Джордан подкатил кресло к окну. За горами, к которым прилепился город, зловеще рокотали раскаты грома; тяжелые тучи, нависшие над головой, сулили хороший ливень. Люди торопились по своим делам, стремясь покончить с ними раньше, чем дождь превратит улицу в непролазное болото. Рядом с банком, стараниями его матери, был открыт единственный в городе магазин, торговавший одеждой и всяческой галантереей. Магазин тоже принадлежал семейству Мак-Кейбов. Тут же пристроился небольшой отель с рестораном, и Джордан усмехнулся при мысли, что, если старый Гарольд Губерт просрочит еще один платеж по векселю, это заведение также отойдет к Мак– Кейбам.

Городок был маленький, и Джордан гордился тем, что янки не сожгли его во время войны. Может быть, конечно, они просто решили, что не стоит с ним возиться. Молодые люди, такие как Джордан, ушли воевать, а люди постарше, включая банкира, кабинет которого он сейчас занимал, бежали из города. А те, кто, как его мать, остался, притворились, что сдаются на милость победителей. Только никто из них не мог потягаться в хитрости с Эдди Мак-Кейб.

Она спрятала все свое золото и фамильные драгоценности в тайных пещерах в горах, и, когда янки, захватив город, кинулись грабить, со слезами стала жаловаться, что проклятые дезертиры из армии мятежников обобрали ее начисто.

До самого конца войны она прожила затворницей на своей плантации, тихая и смиренная. Оккупанты оставили ее в покое и даже не спрашивали, почему так много рабов отказалось ее покинуть. Конечно, янки не знали, что Эдди пообещала неграм и после освобождения заботиться о них, как всегда, и, поскольку она никогда не обращалась с ними плохо, они остались. Соседи ее крепко пострадали, а она всех перехитрила и вышла сухой из воды.

А потом был неурожай. Джордан помнил: в конце войны главной заботой всех южан, белых и черных, было выжить. Военные действия затянулись до поздней весны 1865 года, поля остались незасеянными, надвигался голод. Голодали черные и белые, все бедняки, и только теперь, через год с лишним, положение начало улучшаться.

При виде щегольски одетых мужчин, стоящих на улице перед отелем, Джордан возмущенно фыркнул. Янки – ковровые сумки! Стервятники проклятые! Понаехали сюда и теперь по дешевке скупали земли – ведь достаточно было только заплатить налог, который задолжали хозяева, – или арендовали, тоже за бесценок, нанимали освобожденных рабов и становились плантаторами. Если бы не янки, негры рады были бы работать за любую плату, лишь бы не умереть с голоду, а так они заламывают сумасшедшую цену.

Он покачал головой, припомнив все эти годы кровавой бойни.

Когда начался конфликт между Севером и Югом, мать твердо решила держать его в стороне. Она наняла кого-то, чтобы пошел в армию вместо него, и впала в истерическую ярость, когда он, невзирая на все, отправился воевать. Видит Бог, он хотел защитить родной Юг от этих оккупантов-янки. А кроме того, он не мог стерпеть насмешек тех, кто считал его трусом.

Однако воевать ему пришлось недолго. После падения с лошади он вернулся домой в инвалидном кресле. Армейские врачи сказали, что он едва ли сможет когда-нибудь снова ходить.

Очнувшись от раздумий, Джордан заметил, что внимание щеголей было теперь всецело сосредоточено на молодой женщине, направлявшейся к полицейскому участку. Даже на расстоянии было видно, что она хороша собой. Интересно, кто она такая? Кажется, Джордан был знаком со всеми в городке.

Девушка скрылась в дверях участка, но Джордан знал, что она там не задержится, потому что начальник, Фрэнк Кокс, в это время уже обычно сидит в салуне у Суини и пьет виски.

Так и есть: она вышла почти сразу же. Джордан заинтересованно выпрямился в кресле: что будет дальше?

Незнакомка остановилась перекинуться несколькими словами с этими пижонами, а затем направилась к банку. Взволнованный, он подкатил кресло к дверям, распахнул их и окликнул свою секретаршу:

– Матильда, к нам идет одна молодая леди. Проводите ее сразу же ко мне.

– Разумеется, – ответила Матильда Уоррен с сочувственной улыбкой. «Бедный мистер Мак-Кейб, – подумала она, – как его интересуют женщины, даром что в инвалидной коляске! А что толку?»

В дверь позвонили.

– Доброе утро, – радостно сказала Дэнси, не в силах скрыть счастливое волнение в этот первый день дома. – Меня направили к вам, чтобы выяснить то, что меня интересует. Я сначала пошла в полицейский участок, но там никого нет.

Сгорая от любопытства, Матильда совсем забыла о просьбе мистера Мак-Кейба.

– Что вам угодно?

– Вы знаете, я ищу своего дядю. – Дэнси прямо трепетала от счастья. – Дело в том, что я когда-то здесь жила, еще совсем маленькой, и не могу его найти – я забыла дорогу к его дому.

– Как его зовут? – нетерпеливо полюбопытствовала Матильда.

Джордан откатил кресло обратно к столу и занял свое место в ожидании хорошенькой клиентки. Его раздражали звуки разговора там, за дверью. Черт бы побрал эту Матильду! Сует свой нос, куда не надо! В нетерпении он снова покатил к двери.

– Дули О'Нил, – торжественно объявила Дэнси.

Глаза Матильды округлились, и она судорожно втянула воздух.

– Так он же… Это было все, что она успела произнести. Джордан появился на пороге и прервал ее сердитым напоминанием:

– Я, кажется, просил проводить леди ко мне, Матильда…

И тоже осекся: до его сознания дошло имя, которое он только что услышал. Боже мой, неужели это она? Неужели эта красавица, стоящая перед ним…

– Дэнси, – прошептал он прерывающимся голосом, – Дэнси О'Нил?!

Дэнси в недоумении уставилась на человека в инвалидном кресле.

– Да, – подтвердила она. – Разве мы знакомы?

– Ну, конечно же, Господи! – Джордан залился радостным смехом и протянул к ней руки. – Не может быть, чтобы ты меня забыла. Я Джордан Мак-Кейб. Мы вместе играли в детстве.

Теперь настала очередь Дэнси: вне себя от радости она сжала протянутые ей руки и порывисто обняла товарища по детским играм.

– Ой, конечно, помню! Боже мой, как чудесно! Вот уж не думала, что кто-то еще может меня помнить.

Он жестом пригласил ее в свой кабинет.

– Неудивительно, что ты меня не узнала. Когда мы виделись в последний раз, я еще стоял на ногах.

Захлестнувшая Дэнси волна жалости и сочувствия заставила ее опуститься на стул.

– Джордан, прости! Мне так жаль… Он отмахнулся.

– У меня все прекрасно. Не будем обо мне. Я хочу знать, как ты. Где ты была все эти годы?

Он не мог оторвать от нее глаз, все еще не веря себе: неужели маленькая Дэнси превратилась в эту ослепительную красавицу?

Дэнси тоже была поражена. Тощий, тщедушный Джордан Мак-Кейб стал красивым молодым человеком. Элегантный, безукоризненно одетый, с ухоженными руками – истинный джентльмен! Впрочем, он всегда был вежлив и обходителен.

– Я ищу дядю Дули, – начала она, но, увидев изменившееся лицо Джордана, резко спросила: – Что-нибудь не так? В чем дело? Сначала та женщина чуть не упала в обморок, когда я о нем спросила, теперь ты…

– Боюсь, что, когда бы ты ни упомянула о нем, реакция будет одна и та же, – с сожалением ответил он. – Дело в том, что Дули переметнулся на сторону северян. Воевал вместе с янки. Люди здесь не могут ему этого простить.

Дэнси насторожилась. Ее эта война не касалась, и она не была готова обсуждать свершившееся.

– Мне нет дела до всего этого, Джордан. Я хочу знать, где его можно найти. Боюсь, что я забыла дорогу…

Ох, как трудно было сказать ей правду!

– Его больше нет, Дэнси. Он был убит в конце войны.

– Боже мой, – выдохнула она, схватившись за сердце. Она допускала, что это могло случиться, но теперь узнала точно, и это было ударом.

– Клинт привез сюда его тело, – продолжал Джордан, не сводя с нее восхищенных глаз. – Людям это не понравилось. Они не хотели, чтобы предателя хоронили на одном кладбище с солдатами армии конфедератов, но…

– Клинт, – прервала его Дэнси, – твой сводный брат? Я его помню. Он всегда меня задирал.

Джордан нахмурился.

– Не называй его моим братом. Он оборотень. Предатель. Ушел на войну в сером мундире, а вернулся в синем. Мать выгнала его и лишила наследства.

Дэнси была слишком поглощена своими собственными неприятностями, чтобы интересоваться еще проблемами семейства Мак-Кейбов. Раз Дули больше нет, она могла бы получить его землю, но вот семья… Значит, у нее никого нет, разве что…

– А мой отец? – отважилась она спросить. – Он жив?

– Мне очень жаль, – осторожно ответил Джордан, – он умер в самом начале войны. А вдова его уехала.

– Его вдова? Я не знала, что он был второй раз женат. Он нам не писал. И вообще от него не было никаких известий.

– После вашего отъезда он женился на двоюродной сестре моей матери. Когда он умер, мать купила его земли, и на эти деньги вдова открыла магазин, а когда она решила уехать, мать и магазин купила.

Заметив растерянность на лице девушки, Джордан понял, что увлекся.

– Так что же ты будешь теперь делать? Вот уж действительно несчастье: ни семьи, ни пристанища, совсем одна… Послушай, – взволнованно предложил он, – давай я тебе помогу. Поживи это время у нас, со мной и с мамой, пока не решишь, как быть.

– Ну зачем же, – возразила она недоверчиво, – мне нечего решать. Я знаю, что мне делать. Я еду домой.

Джордан почувствовал, что надежда ускользает. Теперь, когда Дэнси снова возникла в его жизни, он не хотел ее отпускать. Стараясь скрыть свое разочарование, он принялся уговаривать ее:

– Неужели ты снова вернешься в Ирландию? Так скоро? Поживи у нас, познакомимся поближе заново. Если бы ты только знала, сколько я думал о тебе все эти годы. Я же был по уши в тебя влюблен, – добавил он шутливо.

Пропустив шутку мимо ушей, Дэнси терпеливо разъяснила:

– Я не собираюсь в Ирландию, Джордан. Я говорю о доме. Моем доме. Здесь.

Джордан просиял.

– Значит, ты остаешься с нами?

– Да нет же! Я все пытаюсь тебе втолковать. У меня есть дом, и…

Джордан смутился.

– Я же сказал: вся собственность твоего отца перешла к моей матери.

– Но дядя Дули оставил мне все, что у него было.

Перед Джорданом снова забрезжила надежда. Если то, что она сказала, правда, может быть, есть шанс отобрать землю у Клинта. Уверенности, конечно, нет – надо сначала посоветоваться с юристом, – но Джордан готов был пойти на любые расходы, чтобы помочь ей выиграть это дело.

– Дядя Дули прислал маме письмо, – продолжала Дэнси, – где написал, что хочет, чтобы я унаследовала его землю, если с ним что-нибудь случится.

– Я могу взглянуть на это письмо? – стараясь унять дрожь в пальцах, Джордан протянул руку, но при виде смятения, мгновенно отразившегося на лице девушки, им внезапно овладело дурное предчувствие. – Оно ведь у тебя с собой, наверное?

– К сожалению, нет, – проронила Дэнси. Нервно сплетая и расплетая пальцы, она рассказала, как на нее напали, как ограбили, как забрали все, что при ней было: письма, деньги, вещи – все.

– Но это не важно, – тоном, не допускающим возражений, закончила она.

Глаза ее горели решимостью:

– Эта земля все равно моя. Дядя Дули хотел, чтобы она принадлежала мне. Других наследников у него нет. Суд должен присудить ее мне.

Джордан был склонен с ней согласиться, но решил промолчать о том, что предпринял Клинт. Пусть это будет местью этому предателю, его сводному брату! Пусть гнев Дэнси О'Нил обрушится на него, когда ей станет известно, что кто-то другой наложил лапу на то, что она считала своей собственностью.

– Пожалуй, ты права, – сказал он, стараясь подавить злорадство. – Но все равно, может, ты все-таки примешь мое приглашение и отдохнешь у нас пару деньков?

– Нет-нет. Я хочу отправиться туда сейчас же, – упрямо повторила она. – Я столько проехала, такой долгий путь позади… И я не смогу по-настоящему отдохнуть, пока окончательно не почувствую себя дома, на своей земле.

Джордан кивнул, будто бы соглашаясь и сочувствуя, в то время как услужливое воображение рисовало ему заманчивые картины. Как было бы славно, если бы Дэнси поселилась у них! Просто чудесно, тем более что он уже решил – да-да, решил, – что женится на ней.

– Отлично, – мягко сказал он, уступая. – Чем я могу помочь?

– Расскажи мне, как туда проехать.

– С удовольствием. – Он открыл ящик стола, достал лист бумаги, потянулся за ручкой и быстро начертил примерную схему. – Это не больше получаса отсюда. Позволь хотя бы отвезти тебя туда в моей коляске. Я могу послать за кучером, он сию минуту будет здесь. Я бы отвез тебя сам, но, – добавил он с горьким жестом в сторону инвалидного кресла, – сражение за то, во что я верил, к сожалению, оставило на мне свою отметину.

Дэнси снова охватило чувство жалости, но она понимала: нельзя, чтобы Джордан это заметил, – ему будет больно. Поэтому, оставив его реплику без ответа, она просто поблагодарила и отказалась.

– Понимаешь, я приехала сюда верхом, лошадь привязана на улице, – объяснила она, – и я бы хотела отправиться сейчас же, не мешкая, потому что, похоже, дождь может хлынуть в любую минуту.

– Смотри, будь осторожна, – предостерег он. – В заброшенных хижинах часто селятся всякие бродяги и браконьеры. Мне, право, не по себе, оттого что ты едешь одна. Времена сейчас здесь неспокойные.

– Не волнуйся, все будет хорошо.

Дэнси сложила нарисованную им карту и сунула в кошелек.

– У меня еще осталось немного денег, так что я, пожалуй, загляну в магазин и прихвачу что-нибудь из продуктов. Кто его знает, что я там найду: может, и самого дома уже нет, – добавила она с невеселой улыбкой.

– О, он на месте, – заверил Джордан, не без злорадства представив, что еще она там обнаружит.

Прошло уже больше недели после стычки между Эдди и Клинтом. В городе его с тех пор никто не видел, но Джордан знал от верных людей, что Клинт по-прежнему там. Лайла приходит и уходит, когда захочет, иногда остается на ночь, так что мать, возможно, и права, думая, что у них все всерьез, хотя все знают, что Лайла – проститутка.

Дэнси поднялась и протянула ему руку в перчатке:

– Спасибо за дружеское отношение. Как только устроюсь, непременно приглашу тебя поужинать, и ты расскажешь обо всем, что тут было без меня.

– А ты мне расскажешь, как тебе жилось в Ирландии.

Дэнси удержалась от горькой гримасы. Она не хотела говорить о том, что стало вчерашним днем в ее жизни. День сегодняшний – вот о чем она думала сейчас, вот что торопилась начать.

Джордан остановил ее уже у дверей:

– Постой. Тебе, наверное, нужны деньги. Если ты не принимаешь моего гостеприимства здесь, в моем доме, позволь, по крайней мере, помочь тебе иначе.

Он повысил голос:

– Матильда, войдите, пожалуйста, сюда.

И когда Матильда вошла, он велел ей передать Эмметту Пибоди, чтобы Дэнси открыли кредит в магазине.

– Кроме того, вы можете открыть ей счет здесь – для начала на сто долларов. Документы оформим позже.

Брови у Матильды полезли вверх. Такого еще не случалось, чтобы мистер Мак-Кейб проявил подобную щедрость! Да его маменька взовьется до небес, когда все это узнает – а она, конечно, узнает, от нее ничего не утаишь!

– Мисс Уоррен, – колко напомнил Джордан, – я, кажется, отдал распоряжения.

Матильда бросилась исполнять.

Дэнси запротестовала:

– Джордан, это ужасно мило с твоей стороны, только я, может быть, не сумею сразу отдать тебе долг. Честно говоря, я думала, что могу не застать дядю Дули, так что у меня есть кое-какие планы насчет этой земли, но, чтобы осуществить их, понадобится время.

– Не беспокойся, я могу и подождать. Сколько угодно. Кроме того, ты увидишь: твоему дяде принадлежит один из самых больших и самых красивых сосновых лесов в Среднем Теннесси – его можно продать по самой высокой цене. Сейчас, благодаря этим янки, строительный лес прямо нарасхват, так что можешь считать, у тебя там просто золотые прииски.

Дэнси еще раз поблагодарила и откланялась. У нее действительно были свои планы, но она вовсе не собиралась вырубать сосны.

Спасибо Бену: он объяснил ей, что к чему, и теперь она знает, что на корню деревья стоят гораздо больше.

Однако до поры до времени это останется ее секретом.

Мисс Уоррен вернулась с деньгами и помчалась в лавку выполнять следующее поручение. К тому времени, когда там объявилась Дэнси, все уже знали, что в город приехала дочка Карлина и племянница Дули О'Нила, и десятки людей сбежались поглазеть на нее.

Сознавая, что она в центре всеобщего внимания, Дэнси изо всех сил улыбалась, выражая полное дружелюбие, но ее встречали недоверчивые взгляды. Стараясь унять тревожно забившееся сердце, девушка уговаривала себя, что не может отвечать за своего дядю. Пусть даже он перешел на сторону врага – при чем тут она? И потом, отец ее убит в сражении, – значит, он вроде бы герой?

Никто не пытался с ней заговорить, и Дэнси почувствовала облегчение. У нее еще будет время заводить знакомства и возобновлять старые связи. Единственное, чего она сейчас хотела, это поскорее добраться домой.

Закрепив вьюки, она вскочила в седло и погнала лошадь крупной рысью, так как тучи угрожающе быстро сгущались. Ориентироваться по карте было совсем не трудно, дорога была почти прямая, надо было только не прозевать пару малозаметных ответвлений.

Удивительно: после стольких лет Дэнси все равно постепенно начинала узнавать знакомые места. Проезжая мимо кладбища с белой деревянной церквушкой, она вспомнила, что здесь в последний раз видела дядю Дули в день похорон ее маленького брата. Мелькнула странная мысль, что она снова встретит его здесь – когда выберет время прийти сюда.

Переправившись через широкую быструю речку, Дэнси вспомнила, как они когда-то ловили здесь рыбу, как хватали руками и выбрасывали на берег верткую форель. Сердце ее забилось от волнения. В шуме ветра ей слышался веселый смех дяди Дули, его ласковый голос; казалось, она снова видит его смеющиеся глаза, ощущает тепло обнимающих ее сильных, добрых рук.

Слезы радости катились по ее лицу вместе с первыми каплями дождя, когда наконец она свернула на тропинку, ведущую к маленькой хижине, спрятавшейся в лесной чаще. Воздух был напоен запахом влажной хвои, ковром устилавшей землю.

Какое это счастье – убедиться, что все точь-в-точь такое, как представлялось ей все эти годы: длинная веранда вдоль всего фасада, скошенная крыша над единственной большой комнатой, каменная труба сбоку…

Внезапно небо расколола молния. Испуганный конь на секунду замер и тотчас взвился на дыбы. Если бы не выучка, которую Дэнси прошла у Бена, она непременно оказалась бы на земле, но, стиснув коленями бока лошади, она ухитрилась удержаться в седле.

– Все в порядке, мальчик, – ласково приговаривала она, быстро спешившись и успокоительно похлопывая вздрагивающую, разгоряченную холку коня. – Я понимаю, тебе тоже не нравится мокнуть под дождем в такую грозу.

Крепко держа коня под уздцы, она завела его в конюшню, которая, слава Богу, оказалась цела, расседлала, успокоила, пообещала потом почистить, подхватила мокрые вьюки и бегом бросилась в хижину. И не успела она взбежать на крыльцо, как низкое небо разорвалось и обрушило на землю безжалостные потоки дождя.

Задохнувшись, Дэнси распахнула дверь и просто ввалилась в дом. Она ожидала увидеть здесь полное запустение, ободранные стены, покрытые пылью и паутиной, но все было совсем не так, и девушка почувствовала, как душу наполняют недобрые предчувствия. В комнате было чисто, стоял стол, стулья и застланная кровать; в камине аккуратно сложены дрова, и так же аккуратно расставлены на полках продукты. Очевидно, Джордан был прав, когда говорил о браконьерах. Ну что ж, у нее есть пистолет, и она знает, как им пользоваться, так что, если бродяги вернутся, их будет ждать сюрприз.

Усталая, она сложила сумки на столе и стянула одежду. В комнате было жарко и душно, и Дэнси уже не держали ноги. Прошлепав босиком по деревянному полу, она сунула пистолет под подушку и растянулась поперек набитого соломой матраца, чтобы хоть несколько минут отдохнуть, прежде чем приниматься распаковывать багаж и обустраиваться.

Это было так хорошо – наконец почувствовать себя дома, впервые в жизни свободной и телом, и душой!

Она на минутку закрыла глаза и мгновенно провалилась в сон…

Спасаясь от бешенства грозы, жеребец Клинта влетел в конюшню, как только двери распахнулись. Клинт тоже не стал мешкать, в спешке не заметив на секунду выхваченную из темноты вспышкой молнии чужую лошадь.

До хижины он добежал промокшим до самых костей. Охотясь на северной гряде, он напал на след крупного оленя и надеялся, что гроза пройдет стороной. Однако ему дважды не повезло: зверь ушел, и начался ливень. Реки и ручьи вздулись, возвращаться пришлось кружным путем, и, когда он наконец добрался, было уже, по его расчетам, около полуночи.

Усталый, он вошел в хижину и, не зажигая света, содрал с себя мокрую одежду. Единственное, о чем он мечтал, было поскорее добраться до постели.

Нащупав полотенце, он досуха вытер все тело, промокнул длинные волосы и голый поплелся к кровати. И тут вдруг полыхнула молния, залив всю комнату фосфорическим белым светом, – и он увидел ее.

Она лежала ничком поперек матраца. В доли секунды он успел увидеть обнаженные круглые, гладкие ягодицы. После такого сумасшедшего дня он вовсе не был настроен заниматься любовью, но раз уж Лайла приехала в такую даль, чтобы сделать ему сюрприз, он не станет ее разочаровывать. Видно, она ждала-ждала – и уснула, но вряд ли будет недовольна, если он ее разбудит.

Улыбаясь, он уперся руками по обе стороны от ее плеч и медленно опустился на ее обнаженное тело.