В преддверии свадьбы Арлин чувствовала себя на вершине счастья. Радость омрачалась только беспокойством за Летти. И болела душа за Розу. Рабыня, купленная Закери много лет назад в качестве свадебного подарка, была для нее не просто служанкой. С годами Роза превратилась в дорогого друга, опекаемого и лелеемого, естественно, в определенных рамках. Арлин в отличие от своей дочери никогда не смела открыто идти против мужа, запрещавшего якшаться с его рабами.

— Как бы я хотела помочь тебе, — сказала она вошедшей служанке. Роза принесла, как обычно, поднос с завтраком — чай с обжаренными хлебцами. — Но, к сожалению, мало что можно сделать. Разве что искренне посочувствовать. — Арлин сидела за своей конторкой, в который раз пробегая глазами пригласительный лист, чтобы никого не пропустить. Все, кого она знала по церкви, должны получить персональные письменные приглашения на свадьбу в ближайшее воскресенье. Она указала Розе на стоящее рядом кресло: — Присядь. Давай вместе подумаем. Мистер Тремейн до сих пор не вернулся. Это значит, что они еще не нашли ее.

Роза коротко улыбнулась и села рядом с хозяйкой.

— И, думаю, не найдут, — доверительно сообщила она. — У меня такое ощущение, что ее уже здесь нет. За это время она могла ох как далеко уйти.

Арлин пристально посмотрела на нее, удивленная ее бодрым голосом. И еще больше изумилась, увидев лицо Розы — сияющие глаза и губы, растянутые в жизнерадостной улыбке.

— Ты так говоришь, Роза, словно ничего лучшего и желать не надо, — сказала она с сомнением. — Я ничего не понимаю. Или ты чего-то не договариваешь?

Роза спохватилась, что сболтнула лишнее. Улыбка сошла с ее лица. Хотя она полностью доверяла миз Арлин, ей не хотелось навлекать на себя подозрения. Сейчас она мысленно ругала себя за то, что так неосторожно обнаружила свою радость, и плохо представляла, как ей поступать дальше. Она ни под каким видом не собиралась посвящать свою госпожу в дела «Свободных земель» — не дай Бог, ей захочется связаться с их местной ячейкой. Не с ее это слабым сердцем.

Взволнованная Арлин тревожно заглядывала Розе в глаза и настойчиво теребила ее за руки.

— Нет, мэм, — сказала Роза, опуская голову. — Просто я полагаюсь на Бога. Я вверила ему судьбу моей девочки, и он будет хранить ее. В конце концов, это по его воле она убежала.

Арлин в задумчивости кусала нижнюю губу. В том, как вела себя Роза, было определенно нечто настораживающее. Похоже, служанка что-то скрывала.

— Что ты слышала о ней, Роза? — осторожно спросила она. — Летти ничего не передавала тебе, где она? — Арлин протянула руки и накрыла ими лежащие на коленях ладони женщины, как бы призывая ее к откровенности. — Ты должна доверять мне. Я могу помочь…

— Нет, нет, мэм, — повторяла Роза, поднимая голову и глядя ей прямо в глаза. — Я ничего не слышала о ней и, вероятно, не услышу. И вряд ли вы что-то сможете сделать. Но даже если я больше никогда не узнаю о ней, моему сердцу все равно будет спокойнее. Где бы она ни была, это все равно лучше, чем если бы мастер отвез ее на блокпост.

Арлин отвернулась, чтобы налить себе чай.

— Ты не права, Роза. Совершенно не права. Ты прекрасно знаешь, с какой симпатией я отношусь к тебе. Все эти годы я старалась сделать так, чтобы тебе и другим людям жилось легче. Правда, у меня это плохо получалось. Мистер Тремейн очень упрямый и своевольный человек. Его не перекроишь на свой лад. Мне никогда не удавалось повлиять на его образ мыслей, хотя, видит Бог, я очень старалась.

— Я знаю, и другие тоже знают. Мы все любим вас, миз Арлин. Вы замечательная женщина, настоящая христианка. Мы знаем, вы не виноваты, что мастер так обращается с нами.

— Будь это в моей власти, Роза, вы все давно были бы на свободе.

— И это мы знаем, — подтвердила Роза. — Простите меня, миз Арлин, я сейчас скажу вам обидную вещь, — смело продолжила она. — Никто из нас не желает ему добра. Мы все молимся еженощно, чтобы в одно прекрасное утро узнать, что мастер умер. И тогда к исходу дня вы бы отпустили нас на волю.

Арлин опустила глаза и сделала глубокий вздох. Она, медленно вздыхала воздух вместе с чувством вины за неспособность призвать к терпимости и милосердию своего супруга. Столько лет она хранила постыдное молчание, боясь обнаружить свою ненависть к тому, что он творит. Наконец она снова взглянула на Розу и сказала.

— Не стоит больше толковать об этом. Так будет лучше для всех нас.

Роза подобострастно закивала, но все же рискнула спросить:

— Разве вы сами не рады, что мастера сейчас нет? Небось думаете, хоть бы он не вернулся раньше, чем состоится свадьба?

— О да! Может быть, это звучит эгоистично, но я признаюсь тебе, что побег Летти сослужил мне добрую службу. Сейчас я мечтаю об одном: чтобы Эрин вышла замуж и до его возвращения благополучно уехала из дому.

— А вы… я надеюсь, — неуверенно начала Роза и замолчала. Потом, набравшись смелости, спросила прямо: — Вы переедете вместе с ней, миз Арлин?

То же самое говорила ей и Эрин во время помолвки. Хотя в тот вечер Арлин пребывала в легкой эйфории от всего, в том числе и от выпитого шампанского, ей запомнились слова дочери. И она в глубине души надеялась, что такая возможность станет реальностью… если ей суждено прожить еще какое-то время. Райан Янгблад — человек великодушный, рассуждала она, у него устойчивое положение в обществе, и он очень богат. Пока еще он не сознает, что ему сулит эта женитьба. Когда же влюбится в Эрин до беспамятства, будет предан ей бесконечно. И если она захочет, чтобы ее мать жила с ними, он не станет возражать. И даже выступит на их защиту, если Закери попытается им помешать. Арлин была уверена в этом.

— Пока рано говорить что-то определенное, — сказала Арлин. — Не надо торопиться. Посмотрим, что будет дальше. Но если это произойдет, — поспешно добавила она, — ты уйдешь со мной. Я ни за что не брошу тебя здесь. Можешь быть спокойна.

— Он не позволит мне уйти с вами, но я все равно не останусь здесь. Если вы уйдете, я тоже убегу и постараюсь разыскать мою девочку. Только вам незачем думать об этом, миз Арлин.

Арлин испытующе посмотрела на нее и сказала с легким укором:

— Мне кажется, ты знаешь, куда тебе бежать, Роза. Ты знаешь больше, чем говоришь и…

Она замолчала, у нее начался кашель.

Роза наклонилась, похлопывая ее по спине, и подставила чашку с чаем. Арлин отчаянно замахала руками, беспомощно кивая на пузырек с зеленым сиропом на ночном столике.

Даже после большого глотка снадобья кашель прекратился не сразу. Когда она снова заглотнула воздух, пытаясь расправить легкие, раздался пронзительный хрипящий звук. Роза, наблюдавшая за ней широко раскрытыми глазами, пришла в ужас. Полотняный носовой платок, которым Арлин прикрывала рот во время приступа, окрасился кровью. Совсем плохо, с грустью подумала Роза и, чтобы успокоить хозяйку, ласково сказала, что ее ждет свежая порция лекарства. За день до этого Талвах говорил, что отвар, который он готовил для нее, почти готов.

Арлин еще не пришла в себя: ее дыхание оставалось неровным.

— С тех пор как уехал мистер Тремейн, — как бы невзначай заметила она, — Талвах почти регулярно появляется здесь. Ты бы предупредила его, что мистер Тремейн может вернуться в любое время. Если он застанет его здесь, может случиться все что угодно.

— Только не с Талвахом. — Роза неожиданно вскинула подбородок. В ее глазах вспыхнуло презрение. — Если ему запретят ходить сюда, кто будет лечить наши болячки? Мастер Закери никогда не раскошелится на доктора для рабов. На его месте другой хозяин сказал бы Талваху спасибо, что он не дает рабам подыхать как мухам. — Да, на других плантациях следят за тем, чтобы люди не умирали, — сказала Арлин скорее себе, чем Розе. — Другие хозяева берегут рабов. Ведь смерть любого из них — урон для собственника. А он о своих не заботится. Едет и покупает нового.

— По-моему, он побаивается Талваха.

— Я не могу сказать, в чем тут дело. Думаю, что ему не нравится влияние Талваха на рабов. По-видимому, он подозревает его в распространении колдовства и шаманства. В последний раз, когда он застал его вблизи поселения, он несколько дней был вне себя от бешенства. Я подслушала, как он приказал одному надсмотрщику пристрелить Талваха, если тот появится вновь.

Роза невольно задрожала.

— Надо предупредить его, чтобы был осторожен. Я знаю, где он живет, и сразу же схожу к нему. Сама заберу готовый отвар.

Арлин устало кивала головой. Роза была единственным человеком, которому она решилась открыться в эту минуту.

— Его отвар тоже плохо помогает. Во всяком случае, не намного лучше того, что прописал доктор. Кашель становится все тяжелее и продолжительнее. Теперь, чтобы снять приступ, мне нужны все большие и большие дозы. Конечно, бывают и хорошие дни, но плохих больше. И они все чаще следуют подряд. Я молю Бога, чтобы он послал мне силы. Скорей бы свадьба. Свалить гору с плеч и умереть спокойно.

Она горько улыбнулась.

— А мастер Янгблад, он что-нибудь предпринимает? — спросила Роза.

— Сказал, что сам все организует. Я безумно рада, что он освободил меня от этой миссии. Ты же знаешь, у нас нет возможности для приемов. Только вообрази себе картину: съезжаются гости, и вдруг в самый разгар приезжает мистер Тремейн. — Она содрогнулась при одной мысли об этом. — Ты не представляешь, Роза, как я благодарна мистеру Янгбладу за то, что он взял на себя все заботы.

— А вас не удивляет, что мастер Янгблад хочет устроить все у себя дома? Мне казалось, что у приличных белых людей такие обряды проходят в церкви…

От упоминания имени Райана Янгблада в подобной связи Арлин, несмотря на свое болезненное состояние, едва не расхохоталась. Хотя она не принадлежала к элите и не была вхожа в лучшие дома Ричмонда, она могла гордиться своей осведомленностью в тонкостях светской жизни. Райан Янгблад слыл нонконформистом, возмутителем спокойствия, протестующим против всех и вся. Подобно Эрин, она втайне восхищалась его неординарностью и нисколько не удивилась его нежеланию венчаться в церкви.

— Нет, — пояснила Арлин, — тут нет ничего плохого, свадьба состоится в английском саду, в Джасмин-Хилле. В роскошной обстановке и в прекрасное время года. И ты все это увидишь, Роза, — продолжала она, оживившись. — Я хочу, чтобы ты поехала с нами. Поможешь Эрин с туалетом и прической.

— Ой, батюшки, — встрепенулась Роза, — заговорили про туалеты, я и вспомнила. Тут были два фургона, прямо с утра. Привезли кучу коробок.

— Два? — Арлин с недоумением вскинула брови. — Странно. Должен быть только один заказ. Я ждала доставку из магазина мадам Шэри. Ты помнишь, мы шили там платья к Розовому балу. У нее не только лучшие модели в штате, но и сохранились наши выкройки. Ты ведь знаешь, Эрин отказывается мне помогать.

Роза понимающе кивнула. Она слышала этот разговор. Миз Эрин говорила матери, что не видит нужды сорить деньгами, и предлагала предоставить мастеру Янгбладу заплатить по счету после свадьбы. Роза догадывалась об истинных причинах такой экономии. Миз Эрин, без сомнения, хотела, чтобы его деньги попали к ней в руки. Тогда она могла бы оставить часть их для передачи Магалии. Естественно, Роза не собиралась делиться этими соображениями со своей хозяйкой. Она описала поклажу и назвала некоторые запомнившиеся ей буквы, написанные на коробках и пакетах.

Арлин с недоверием смотрела на нее.

— Ты уверена? Похоже, «Модная дамская одежда и аксессуары». Я сама там ничего не покупала. Эти вещи прислала мадам Эстель. У нее там не только лавка нижнего белья, но и…

Она запнулась, сомневаясь, нужно ли посвящать Розу в подобные вещи.

Именно в эту минуту в спальню вошла Эрин и сердито закончила:

— И публичный дом!

Арлин и Роза синхронно повернули головы, удивленно уставившись на нее.

В руках у нее было несколько коробок, обтянутых лавандового цвета тканью и перевязанных красными атласными лентами. Она прошла на другой конец комнаты и вывалила все это па кровать, словно груду мусора. Ее лицо полыхало гневом. Повернувшись к Розе, она почти выкрикивала:

— Модной одеждой в этой лавке называют непристойное нижнее белье. Вот такие штучки. — Она протянула руку к коробке и вытащила красный пеньюар с прорезями для сосков. Потом отшвырнула его с брезгливостью и принялась извлекать другие предметы, сопровождая их возгласами гнева и отвращения. — Мадам Эстель, да будет тебе известно, Роза, содержит дом терпимости на втором этаже, — закончила она свою тираду.

Арлин держала руку у горла, не зная, что думать и что сказать. Вне всякого сомнения, эта амуниция попала в ее дом по чистому недоразумению, но откуда Эрин могла узнать о существовании такого места?

Эрин догадалась, о чем думала ее мать, однако не стала миндальничать с ней.

— Не смотри на меня так, мама. Что ты хочешь? Чтобы я тебе объяснила? Можешь спросить любую десятилетнюю девочку в Ричмонде, и она тебе расскажет, чем занимаются у мадам Эстель. Наверху, над ее лавкой. Как тебе известно, дети — народ любопытный и при каждом удобном случае подсматривают за взрослыми. И я не была исключением. Я же не слепая и не глухая.

— Да, но я удивляюсь, почему они прислали эти вещи сюда, — сказала Арлин, — здесь какая-то ошибка.

— Это не ошибка.

Арлин растерянно заморгала.

— Не ошибка?

— Нет. Ты не понимаешь, мама? Эти вещи попали к нам потому, что… — Она с гадливостью сплюнула. — Ах, мерзавец! И это все из-за тебя. Тебе так было нужно, чтобы я выходила за него замуж! — Она круто повернулась и, взмахнув руками, принялась нервно шагать по комнате. — Я просто не могу поверить, что ему хватило наглости сделать такую гадость.

Арлин и Роза с тревогой переглянулись. Наконец Арлин сделала над собой усилие и попыталась переменить тему.

— Ты еще не видела свадебного платья, дорогая? Мне оно очень нравится. Едва мадам Шэри показала мне это платье, как я поняла — его нужно брать непременно. Она сказала, что сможет что-то переделать или подогнать, если тебе захочется. Для индивидуальной модели было слишком мало времени, ты понимаешь, и…

— Оно замечательное, — сухо выдавила из себя Эрин.

Она все еще не могла настроить себя на мирный лад. В первые минуты в порыве слепой ярости она мысленно посылала своему жениху тысячу проклятий. Как он посмел выбирать и посылать ей эту гадость, будто последней шлюхе?!

Арлин поспешила рассеять ее негодование.

— Роза сказала, что видела две коробки от Шэри. Что было в другой, милая?

— Вот, взгляни. Костюм из шелка. Только не вздумай убеждать меня, что это тоже его заказ! — Она остановилась и пристально посмотрела на мать. — Довольно милый голубиный цвет. Скромный. Не похоже, что это он его выбрал. Не в его вкусе. Здесь уж точно какая-то ошибка. Ну, ничего, я все выясню.

Она начала собирать коробки.

Роза, хоть и не понимала толком, что происходит, кинулась помогать ей. Они запихивали белье в коробки, перевязывая их атласными лентами.

Арлин, сначала молча наблюдавшая за ними и размышлявшая, как ей вести себя, осторожно спросила:

— Что ты думаешь делать с этим, дорогая?

— Отправить обратно.

— Райану? Он послал это тебе, а ты…

— О, нет, я отвезу все в магазин. Я хочу, чтобы он почувствовал, каково это — оказаться в дурацком положении. Пусть услышит от мадам Эстель, что его невеста была оскорблена таким отвратительным поступком.

Эрин вытянула на руке черную мантию из гипюра и рассмеялась. Но вдруг подумала, ощутив теплый трепет внутри, что ей было бы приятно надеть это для него. Но тут же отбросила эти мысли: Райана следовало поставить на место. Ведь он поступил крайне бестактно: не должно мужчине выбирать и посылать своей невесте такие сугубо интимные вещи. Так можно вести себя только с любовницей.

Любовницей?!

Она замерла, словно ее окатили ушатом холодной воды. Внезапное прозрение вновь повергло ее в ярость. Теперь ей стало ясно, почему он так поступил. Да он же напоминал ей, что его отношение к ней не изменилось. Он отводит ей ту же роль, что и замышлял, отправляясь на первую встречу. Хорошо. Она готова была поклясться чем угодно, что жестоко проучит его.

— Вели Бену седлать мою лошадь, — бросила она Розе, поспешно выходя из комнаты.

Арлин в недоумении окликнула ее:

— Эрин! Разве тебе мало наших экипажей? Если ты навьючишь все это на спину лошади и поедешь по городу, люди сразу поймут, откуда эти коробки.

— Вот и прекрасно! — на ходу выкрикнула Эрин. — Если кому-то интересно, пусть пялятся, как на леди Годиву. Надеюсь, Райан Янгблад тоже ослепнет или оглохнет, как те, кто осмелился смотреть на нее!

Она выбежала в холл и направилась к себе переодеваться в костюм для верховой езды.

Арлин покачала головой и сказала Розе:

— Представляю, что будет, когда они сойдутся вместе. Не приведи Господь!

Множество зевак дружно поворачивали головы в ее сторону, когда она скакала по центру Ричмонда. Розовые коробки она нарочно повернула так, чтобы все могли прочесть слова, выведенные четкими красными буквами, «Модная дамская одежда и аксессуары». Люди с любопытством глазели на всадницу еще и потому, что не часто приходилось встречать женщину в мужском седле и вдобавок в мужских бриджах.

Здание, в котором находился салон мадам Эстель, расположилось на краю оживленной улицы. Оно было построено на месте, некогда являвшем собой широкий проезд между двумя зданиями, и с тех пор так и осталось стоять на пятачке, вымощенном старым булыжником. Под тентом в красно-розовую полоску начинались ступени на веранду. За плотной изгородью из зарослей сирени и жимолости стояли столики. На полу валялось, видимо, с предыдущего вечера несколько пустых винных бутылок — свидетельство ожидания клиентов. Нигде не было никакой вывески, обозначавшей, какого рода заведение находилось тут. Еще бы! Такие неотразимые вещички, конечно, можно было продавать только в обстановке интима — рядом с дверью была прибита небольшая розоватая пластинка, гласившая «Модная дамская одежда и аксессуары».

По обе стороны от занавешенной двери было по два окна со шторами из розового бархата, через которые ничего не было видно. Сообразив, что не стоит входить без стука на правах завсегдатая, она приподняла и с шумом отпустила латунное кольцо.

Почти сразу же дверь приоткрылась, из-за нее выглянула женщина с огненно-красными волосами. На щеках у нее алели два больших неровных пятна румян, на веках лежала безвкусная пудра пурпурного оттенка, а губы рдели яркой помадой. Женщина была одета в желтое атласное платье с пышными перьями по вороту, при виде которых Эрин захотелось чихнуть.

Женщина окинула Эрин беглым взглядом — с головы до ног. Заметив розовые коробки, она вопрошающе уставилась на посетительницу. Мадам Эстель хорошо знала свою клиентуру и гордилась ею. Как-никак она обслуживала любовниц всех преуспевающих мужчин Ричмонда, но не припоминала, чтобы эта молодая женщина когда-либо покупала у нее вещи.

— Что вам угодно? Я слушаю вас.

Эрин, в свою очередь, внимательно изучала даму, мучаясь соблазном посмотреть, что там у нее за спиной. Она не имела ни малейшего представления о подобных местах, и ее разбирало любопытство. Но ей не терпелось взять быка за рога, и она, мысленно отругав себя за любопытство, тут же приступила к делу:

— Если я не ошибаюсь, мистер Райан Янгблад недавно сделал у вас ряд покупок. — Эстель молча смотрела на нее с тем же выражением недоумения, начиная постепенно догадываться, кто эта посетительница. Эрин уже выходила из себя. По главной улице проходили люди, которым ничего не стоило заглянуть на веранду. Эрин не желала, чтобы ее видели у подобного заведения. — Я вас спрашиваю, — повторила она нетерпеливо, — да или нет? — Она учащенно дышала, продолжая удерживать на весу груду ненавистных коробок. — Ведь вы знакомы с мистером Янгбладом. Разве эти вещи прислали не из вашего магазина?

Эстель тоже теряла терпение.

— Не понимаю, что вас, собственно, не устраивает? У меня нет времени стоять здесь и…

— У меня тоже! — Эрин отпустила руки, и коробки посыпались на пол. С патетическим жестом, изображающим облегчение, она отступила назад. — Передайте мистеру Янгбладу, что его невеста крайне возмущена этой посылкой. Кто у вас отвечает за доставку? Непростительная оплошность. Такой постыдный, низкопробный товар предназначен, видимо, любовнице вашего заказчика.

С этими словами она повернулась и стремительно, сдерживая предательскую дрожь в коленях, сбежала вниз по ступенькам.

Эстель в сердцах широко распахнула дверь и принялась подбирать коробки. За спиной у нее топталась Корриса Бакнер, дожидаясь, когда ей освободят проход. Она только что оделась для улицы и уже спускалась вниз, но, услышав имя Райана, задержалась и с любопытством наблюдала за финалом бурной сцены.

— Молоко на губах не обсохло, а спеси через край! — кипятилась Эстель, собирая ажурное белье, разлетевшееся из коробок. — У Райана, не иначе, мозги отсохли, ежели он связался с этой гордячкой. От нее в постели тепла, что от рыбы. Как увижу, прямо так и скажу ему, не постесняюсь. Воображаю, как он взбесится, когда узнает, что она отколола. Пока же оставлю все до его прихода. Пусть сам решает, что делать со всем этим хозяйством.

Корриса, наклонившаяся, чтобы помочь ей, не удержалась от смеха.

— Точно, с ума сойдет.

— Слушай, а может, возьмешь вещички для себя? — предложила Эстель и тут же не преминула съязвить: — А то он что-то и носа не кажет. Не хочешь ли прибавить соблазна чем-нибудь свеженьким попикантнее? Товар-то оплачен. Бери, не стесняйся.

Взбешенная Корриса резко выпрямилась, продолжая двигаться к выходу. Ее действительно задевало, что Райан перестал бывать у нее. Она видела, как Эрин перешла через дорогу и направилась к магазину мадам Шэри.

Значит, размышляла она, это и есть будущая жена Райана — женщина, ставшая притчей во языцех. Весь город ломал голову над загадкой, как ей удалось заставить его разорвать свою помолвку с Эрминой Коули. Говорили, что новая пассия Райана необыкновенная красавица, однако Коррисе не удалось толком разглядеть ее в дверях у мадам Эстель. И сейчас, со спины она видела только высокую девичью фигуру с длинными черными шелковистыми волосами, спадающими до уровня изящной узкой талии, и норовисто раскачивающимися округлыми бедрами в облегающих мужских бриджах.

Корриса усмехнулась — темперамента Эрин Стерлинг, как видно, не занимать. Именно такой тип женщины нужен Райану в жены. При том что у нее самой никогда не было иллюзий относительно собственной судьбы и места в этом мире и не в ее правилах, было заводить любовные романы с клиентами, втайне она была влюблена в Райана.

Ей, конечно же, хотелось увидеть поближе его невесту. Решив последовать за Эрин, Корриса уже сошла на булыжную мостовую, чтобы перейти на другую сторону улицы, но в последний момент она остановилась, услышав женские голоса. Две особы активно обсуждали объект ее жгучего интереса.

— Ты только посмотри на нее, — презрительным тоном говорила одна. — Напялила мужские штаны и воображает, что это ужасно красиво!

Злючки двинулись по дощатому настилу мимо того места, откуда Корриса наблюдала за Эрин. Быстро сориентировавшись, Корриса отступила в сторону и укрылась в тени, чтобы ее не заметили. В одной из девушек она узнала дочь Тайлера Мэннинга, своего постоянного клиента. Мадам Эстель показала ей Кэролин, когда они однажды вместе ходили за покупками. Другая девушка была ей незнакома, но по манерности поведения и характеру комментариев она ничем не отличалась от Кэролин, из чего Корриса заключила, что она такая же высокомерная зазнайка, как ее подруга.

— Мой Карл тоже хорош, — протянула Кэролин, — на днях заявил, что не осуждает Райана. Представляешь? Райан ходит как загипнотизированный. Связался с этой интриганкой и потерял всякое приличие. И вся мужская половина на его стороне. Они находят ее прямо-таки несравненной красавицей! Как тебе это нравится?

— Сама не понимаю! — воскликнула ее подружка. — Кейт того же мнения. Я ему говорю, что все порядочные люди в Ричмонде пришли в ужас от этой новости. Все удивляются, как это Райану могло взбрести в голову жениться на приемной дочери Закери Тремейна. А он не видит в этом ничего особенного. Воображаю, что будет с бедной Викторией, когда она вернется домой и узнает, каких чудес натворил ее сын. И потом, я совершенно с тобой согласна, — добавила она, пренебрежительно фыркнув, — в ней нет ничего особенного. Посмотри только на ее гигантский рост. И вид, как у бандитки с большой дороги. Никакой женственности. Разве можно сравнить ее с Эрминой, такой милой и приятной, изящной, как фарфоровая статуэтка!

Корриса, давясь от смеха, прижала кончики пальцев к губам. Возможно, у нее был пробел по части осведомленности о подругах Кэролин Мэннинг, но зато упомянутого мужчину она точно знала. Кейт заглядывал к мадам Эстель по меньшей мере три раза в неделю — отводил душу с совсем юной девушкой по имени Джозефина. А уж о женихе самой Кэролин не приходилось и говорить. Карла Уитфилда она знала как облупленного. Поэтому, услышав его имя, она, грешным делом, прямо возликовала. Карл, как и папаша Кэролин, принадлежал к числу ее постоянных клиентов.

Кэролин обернулась, но не обратила внимания на Коррису — она смотрела на заведение мадам Эстель.

— Ну, видишь, откуда она вышла! — выкрикнула она в возбуждении. — Готова держать пари, что она покупала там эти… срамные вещи. Язык не поворачивается произнести, — задыхаясь, добавила она и удовлетворенно захохотала: — Вот тебе и доказательства, Мэри-Сьюзен. Поняла? Она окрутила Райана теми же штучками, что и все шлюхи!

— Еще бы! — охотно поддакнула Мэри-Сьюзен Хайтауэр и презрительно сощурила глаза. — Вскружила голову своими прелестями и вынудила согласиться на женитьбу. Как не стыдно!

— А чего ей стыдиться, если у нее нет другого пути, чтобы заполучить в мужья приличного человека, — продолжала Кэролин. — Райан никогда не позволит себе поддерживать внебрачные связи. Для этого он слишком благороден.

На этот раз Корриса с трудом совладала с собой. Она стиснула зубы до нытья в челюсти. Такое «откровение» могло вызвать не то что безумный хохот, а истерический припадок. О добропорядочности Райана в отношении женского пола она знала не понаслышке.

Кэролин вновь повернулась, чтобы лучше разглядеть Эрин.

— Смотри, она направляется к мадам Шэри, — громко сказала она. — Давай пойдем за ней и посмотрим, что она будет покупать.

— Давай. — Мэри-Сьюзен приподняла юбку и торопливо ступила на мостовую, чтобы поспеть за подругой. — Это даже интересно. У Шэри продают приличные вещи.

Корриса последовала за ними. Она тоже не собиралась ничего пропускать.

Мадам Шэри подняла глаза, услышав звякнувший над дверью колокольчик.

— Ах, это вы, мадмуазель Стерлинг! — Она приветливо улыбнулась при виде Эрин, потом, заметив коробку в ее руках, слегка нахмурилась. — Что-то не так? Не подходит свадебное платье? У меня есть ваши мерки, и я…

— Нет, нет. Платье превосходное. Правда, я его еще не примеряла. — Она поставила коробку на прилавок, развязала тесьму и подняла крышку. — Я по поводу этого. По-видимому, произошла какая-то ошибка. Мама сказала, что она его не заказывала. Поэтому я хочу вернуть.

— Но, мадмуазель, это не ошибка, — поспешила заверить ее Мадам Шэри. — Здесь был мсье Янгблад и заказал этот костюм. Он просил доставить его вам вместе со свадебным платьем. — Я так старалась, — продолжала она. — Корпела день и ночь, чтобы успеть к сроку.

Эрин недоверчиво кивнула на коробку.

— Вы говорите, он заказал это? — спросила она и удивленно покачала головой. — Не понимаю, для чего.

— Он сказал, что вам скоро понадобится костюм. — Мадам заколебалась, продолжать ей или нет, видя, что Эрин действительно сбита с толку. — Разве вам ничего не известно о его планах на свадебное путешествие?

Эрин медленно покачала головой я снова перевела взгляд на костюм. Еще один сюрприз. На сей раз очень милый.

На двери снова звякнул колокольчик, но Эрин была слишком поглощена своими мыслями, чтобы обращать внимание на новых покупательниц.

Мадам Шэри кивнула вошедшим — Кэролин и Мэри-Сьюзен, давая понять, что через минуту займется ими. Затем повернулась к Эрин.

— Итак, с костюмом выяснено, — сказала она торопливо. — Сейчас мы его снова уложим, и вы заберете его с собой. Или, уж коль, вы здесь, может быть, зайдете в примерочную? Посмотрите на себя. Я думаю, что вещь будет вам в самый раз. — Она повернулась к шторе, отгораживающей кабину для переодевания.

Эрин наконец пришла в себя и взяла в руки коробку.

— Нет, спасибо. Я уверена, что он будет сидеть, прекрасно.

Повернувшись к двери, она столкнулась с Кэролин Мэннинг. Машинально извинилась и хотела пройти мимо.

Но Кэролин, гордо вскинув подбородок, с вызовом бросила:

— Я вижу, ты так загружена, Эрин. Прямо разрываешься на части. Столько всяких покупок. И этот костюм, и белье из «Модной дамской одежды».

Мадам Шэри едва не задохнулась при упоминании одиозного заведения. От волнения она не слышала, как опять затрезвонил колокольчик, извещая на этот раз о приходе Коррисы Бакнер.

Замечание Кэролин привело Эрин в оцепенение, но она сохранила самообладание, приказав себе не замечать обидного выпада в свой адрес. Промолчав, она продолжала идти к выходу.

— Не знаю, как ты, Мэри-Сьюзен, — пронзительным голосом заявила Кэролин, — а лично я не удивляюсь, что она отоваривается в подобных местах. — Она жаждала отмщения еще с Розового бала и не могла забыть, как Карл увивался вокруг этой выскочки. Не дожидаясь ответа приятельницы, она вновь набросилась на Эрин: — Впрочем, что тебе остается делать? Если не принимают ни в одной приличной семье в Виргинии, то для ловли достойного мужа любые средства хороши. Ради этого можно позволить себе даже разрядиться в белье для шлюх.

Мадам Шэри, сверкая глазами, неодобрительно косилась на Кэролин и Мэри-Сьюзен, когда те, закрыв лица руками, принялись истерически хохотать.

Эрин уже распахнула дверь, но задержалась на пороге, в последний момент решив не отказывать себе в небольшом удовольствии — проучить нахалку.

— А ты, Кэролин, похоже, отказываешься от нижнего белья. А зря. Смотри, не то так и останешься без кольца на пальце.

Эрин, презрительно сложив губы, вышла с гордо поднятой головой. Пусть думают что хотят. Она больше не станет обращать на них внимания.

Кэролин проводила ее вспыхнувшими от злости глазами.

— Как… как она смела сказать мне это? — возмущенно зашипела она. — Наглая…

Мэри-Сьюзен промолчала, не уверенная, что ей следует поддерживать подружку. Слишком уж выразительно смотрели на них мадам Шэри и только что вошедшая женщина.

— Пойдем отсюда, — разошлась Кэролин. — Не хочу покупать там же, где эта!

Она отскочила к двери. И только тут заметила Коррису, наградившую ее таким презрительным взглядом, что она не выдержала:

— Ну что уставилась? Думаешь, не знаю, кто ты? Ты — одна из грязных девок Эстель. Я видела, как ты околачивалась у порога и заманивала мужчин с улицы. Отойди-ка с дороги.

Кэролин рванула дверь и выскочила наружу.

Разъяренная Корриса бросилась за ней. Злобная сучка! Кто позволил ей возводить такую напраслину? Чего-чего, а этого за ней не водилось. На улице она никогда не стояла, мужчин не зазывала и не собиралась спускать Кэролин Мэннинг подобной гадости.

— Послушай, ты, спесивая грубиянка, — закричала она, не тревожась, что ее могут слышать, — кто ты такая, чтобы называть меня… у-у-уличной девкой? Если ничего не соображаешь, то лучше бы молчала.

Обескураженная Мэри-Сьюзен устремилась в противоположную сторону, не желая присутствовать при этой скандальной сцене.

Мадам Шэри с облегчением закрыла дверь за неприятными посетительницами.

Эрин уже пересекла улицу и собиралась сесть на свою лошадь, но остановилась, чтобы послушать перебранку разъяренных женщин. Вокруг них уже образовалась небольшая толпа зевак.

Кэролин была настолько возбуждена, что не думала об огласке и своей роли в этой неприглядной истории.

— Мне все про тебя известно! — кричала она, наскакивая на Коррису. — Могу поспорить, что ты помогала ей выбирать эту мерзость. Модное белье! Как же! Такие штучки знают, что нравится мужчинам.

Корриса откинула голову назад и хрипло засмеялась. Она не могла упустить возможность посмеяться над своей обидчицей.

— Да, конечно, — ехидно сказала она. — Я знаю, что нравится Карлу.

Среди мужчин сразу начался шум. Шокированные женщины глухо зароптали.

Корриса знала, что слухи об этом инциденте распространятся очень быстро. Теперь она потеряет одного клиента. Ну и что? Зато она получила удовлетворение. Надо было видеть физиономию той девицы, когда она обратила ее и бегство.

Корриса с видом победительницы направилась к заведению Эстель. Она видела, что Эрин наблюдает за ней, сидя на лошади, заметила даже, как та улыбнулась и одобрительно подмигнула ей. В ответ она тоже улыбнулась, подумав, что Эрин действительно очень мила. Не зря так много говорили о ее красоте. Райан сделал хороший выбор, заключила она, и этой девушке выпало большое счастье.

Эрин задумчиво смотрела на нее. Значит, эта женщина одна из проституток, работающих в заведении мадам Эстель.

И Кэролин сказала, что такие, как она, знают, как угождать мужчинам:

Эрин не забыла своей клятвы о возмездии, возмездии за унижения, которым Райан подверг ее в тот день у себя в кабинете. Внезапно в голову ей пришла сумасбродная мысль. А что, если пойти за этой женщиной и попросить ее дать несколько советов? Может быть, она научит ее, как помучить Райана за причиненные страдания?

Но, разумеется, она не могла отважиться на подобную экстравагантность.