Рейфорд был горд эа Хетти Дерхем. Как он узнал в Новом Вавилоне, она опять скрылась от Николае и его приспешника Леона Фортунато. Хетти прилетела рейсом из Милуоки в Бостон, но вместо того, чтобы пересесть на самолет, направлявшийся в Багдад, куда-то пропала.
Рейфорд не мог слышать, о чем говорилось на переговорах, когда они переместились в штаб-квартиру в Новом Вавилоне. Однако до него дошли слухи, что присутствующие там, а в особенности Николае и Леон, обеспокоены тем, что Хетти опять вышла из под контроля. Николае был к ней подчеркнуто равнодушен, но Хетти представляла для него потенциальную угрозу и могла стать причиной неприятностей из-за того, что он ничего не знал о ее местонахождении.
В конце концов, Карпатиу стало известно об очередном изменении ее планов, и он попросил Рейфорда о личной встрече.
Войдя в Люкс № 216 для аудиенции с повелителем, Рейфорд увидел, что новый секретариат уже находится на рабочем месте и приступил к выполнению служебных обязанностей.
— Приятно еще раз с вами встретиться, капитан Стил, — начал Карпатиу. — Теперь, из-за того, что я очень занят, не так часто, как вы того заслуживаете, благодарю вас за оказываемые услуги.
Но перейду прямо к делу. Я знаю, что раньше мисс Дерхем работала у вас. Собственно говоря, вы попали к нам по ее рекомендации. Кроме того, я знаю, что иногда вы выступали в качестве ее доверенного лица, поэтому вас не удивит, что все складывается, так сказать, не так гладко, как хочется. Буду с вами откровенен. На самом деле, я полагаю, что мисс Дерхем всегда переоценивала серьезность наших с ней личных отношений.
Рейфорду вдруг вспомнилось, каким гордым казался Николае, когда объявлял о своей помолвке с Хетти и ее беременности. Но Рейфорд понимал, что лучше и не пытаться уличить во лжи этого непревзойденного лгуна.
Карпатиу продолжал:
— Мисс Дерхем должна понять, что при моем нынешнем положении места для личной жизни, в которой я мог бы наслаждаться женитьбой и семьей, нет. Мне казалось, что ей хочется иметь ребенка именно от меня. Я же, в свою очередь, не поощрял, но и не препятствовал ей. Если она решит родить, то я выполню свой долг перед законом. Однако глупо надеяться, что буду уделять ребенку столько же времени, сколько ему мог бы уделять обычный отец. Я посоветовал бы ей прервать беременность. Но пусть она принимает решение сама, поскольку ответственность за то, что наши отношения заканчиваются именно так, полностью лежит на ней.
Рейфорд даже и не пытался скрыть своего удивления. Зачем Карпатиу рассказывает ему об этом? Что он собирается ему поручить? Ответа на эти вопросы долго ждать не пришлось.
— У меня, как у всякого человека, есть свои потребности, капитан Стил. Вы понимаете. Я никогда не свяжу свою жизнь с единственной женщиной и не собирался связывать ее с мисс Дерхем. По правде говоря, сейчас у меня уже есть другая женщина, отношениями с которой я наслаждаюсь. Ну, теперь вы понимаете, какую дилемму мне приходится решать.
— Не совсем, — ответил Рейфорд.
— Мисс Дерхем больше не занимает должность моего личного секретаря. Я чувствую, что она расстроена этим и печальным финалом наших отношений. Хотя нe настолько уж все печально, мне кажется, мы оба погорячились. Но, как я уже сказал, ей наши отношения представлялись более важными, чем мне, поэтому она расстроена и разочарована из-за их прекращения больше, чем я.
— А как кольца, которое вы ей подарили? — спросил Рейфорд.
— Это не проблема. Я не собираюсь забирать его у нее. И раньше я считал, что для обручального кольца камень в нем слишком крупный. Это просто украшение. Пусть не беспокоится, ей не надо его мне возвращать.
Рейфорд начал понимать, что от него требуется. Карпатиу хотел, чтобы он на правах давнего друга и бывшего начальника рассказал Хетти об услышанном здесь. А иначе, зачем бы еще ему стали все это рассказывать?
— Капитан Стил, вы можете быть уверены, что я достойно позабочусь о мисс Дерхем.
Мне не хочется, чтобы она нуждалась. Если она захочет, то сможет работать, если и не в церкви, то, вне всякого сомнения, в авиации.
— Которая разорена, как вы знаете, войной, — заметил Рейфорд.
— Да, но благодаря ее превосходным данным и, возможно, мягкому нажиму с моей стороны…
— Вы хотите сказать, что предоставите в ее распоряжение определенное денежное содержание и поможете устроиться?
Казалось, Карпатиу просиял.
— Да, если ей так будет лучше, то я с радостью помогу.
«Еще бы, поможешь», — подумал Рейфорд.
— Капитан Стил, у меня есть для вас поручение…
— Я ждал это.
— Ну, конечно, вы же умный человек. Нам стало известно, что мисс Дерхем решила следовать первоначальным маршрутом и собирается в понедельник прилететь в Багдад рейсом из Бостона.
Из этих слов Рейфорду стало ясно, почему она могла откладывать свое возвращение. Возможно, ей известно о планах Аманды, которая могла договориться где-нибудь встретиться с Хетти, чтобы приехать вместе с ней. И, конечно же, у Аманды была весомая причина так поступить, поскольку ей хотелось отговорить Хетти делать аборт и еще раз выразить ей свою любовь. Рейфорд решил не говорить Карпатиу, что собирается в понедельник в Багдадский аэропорт встречать жену.
— Полагаю, что вы не заняты, капитан Стил, хотя я это обязательно проверю. Мне бы хотелось попросить вас встретить мисс Дерхем. На правах старого друга вы и сообщите ей эту новость. Ее вещи перевезены в одну из квартир в вашем доме, где в течение месяца, пока не решит, куда бы ей хотелось переехать, она может жить.
Рейфорд перебил его:
— Извините, но разве не вы сами должны сделать то, что поручаете мне?
— О, вы ошибаетесь, капитан. Я не боюсь этой, к слову говоря, очень неприятной встречи, и сознаю свою ответственность за происходящее. Но, к сожалению, у меня очень напряженный график важных встреч, которые нельзя отложить. Кроме того, в связи с недавним восстанием, мы должны подготовить множество указов и законодательных инициатив, и я просто не могу отлучиться из офиса.
Рейфорд подумал, что встреча с Хетти Дерхем отняла бы у Карпатиу меньше времени, чем разговор с ним. Но спорить с этим человеком не имело смысла.
— У вас есть вопросы, капитан Стил?
— Нет, все абсолютно понятно.
— Вы выполните мое поручение?
— У меня нет выбора.
Карпатиу улыбнулся.
— У вас хорошее чувство юмора, капитан. Конечно, не скажу, что от этого зависит, будете ли вы дальше работать на меня или нет, но надеюсь, что служба в армии сделала вас исполнительным. Знайте, что это качество я очень ценю в подчиненных.
Рейфорд пристально посмотрел на него. Ему не хотелось произносить обязательное в таких случаях «спасибо за доверие». Он утвердительно кивнул головой и встал.
— Капитан Стил, прошу вас еще немного задержаться.
Рейфорд снова сел. «Что еще случилось? Может быть, это начало конца?» — промелькнуло в голове Рейфорда.
— Мне бы хотелось знать, что вас связывает с Камероном Уильямсом.
Рейфорд не сразу сообразил, о ком его спрашивают. Карпатиу продолжил:
— Он известен также под именем Бак Уильяме. Раньше он занимал должность старшего штатного корреспондента журнала «Глобал Уикли», который теперь называется «Глобал Коммьюнити Уикли», где он занимает должность моего издателя.
— Он мой зять, — ответил Рейфорд.
— А вам неизвестна причина, по которой он до сих пор не сообщил мне об этом радостном событии?
— Мне кажется, вам лучше спросить об этом у него самого, сэр.
— Ну, тогда объясните мне, почему вы сами не сообщили мне об этом?
— Это событие представляет интерес только для нашей семьи, — ответил Рейфорд, пытаясь скрыть волнение. — Кроме того, я думаю, что раз он занимает такое высокое положение, то вас достаточно быстро проинформировали о его свадьбе.
— Значит ли это, что он разделяет ваши религиозные взгляды?
— Мне бы не хотелось отвечать за него.
— Значит, ответ положительный. — Рейфорд пристально посмотрел на Николае. Карпатиу продолжал:
— Я не говорю, что по этой причине у него могут появиться проблемы. «Я-то тебя правильно понял», — подумал Рейфорд.
— Мне просто интересно, — закончил Карпатиу. Он улыбнулся Рейфорду, и по его улыбке Рейфорд понял, на что намекал Антихрист.
— Буду с нетерпением ждать вашего отчета о встрече с мисс Дерхем, и абсолютно уверен, что она пройдет успешно.
* * *
Бак был в чикагском офисе «Глобал Коммьюнитн Уикли», когда ему позвонила Аманда.
— Звонил Рейфорд и говорил чрезвычайно странные вещи, — сказала она. Он спрашивал, не договаривалась ли я вместе с Хетти лететь из Бостона в Багдад. Я ответила, что нет. Хетти давно должна была вернуться. Он подозревает, что она изменила расписание, и, скорее всего, мы полетим с ней одним рейсом. Я поинтересовалась, почему он так решил, но Рейфорд по-видимому торопился и не смог мне ничего объяснить. Ты не знаешь, что происходит?
— Первый раз об этом слышу, Аманда. Ведь твой самолет дозаправляется тоже в Бостоне?
— Ну и ну. Ты же знаешь, что нью-йоркский аэропорт закрыт, как и аэропорт в Вашингтоне. Не знаю, летают ли эти самолеты без дозаправки из Милуоки в Багдад.
— Интересно, почему Хетти задержалась так надолго?
— Даже не представляю. Если бы я знала, что она отложит отъезд, то предложила бы ей лететь вместе. Надо продолжать общаться с этой девушкой.
Бак согласился.
— Хлоя уже скучает по вам. Они с Ционам сейчас много работают над каким-то планом толкования Нового Завета. И хотя расстояние между ними, по крайней мере, четверть мили, создается впечатление, что они работают в одной комнате.
— Я знаю, ей это нравится, — сказала Аманда. — Хорошо бы поговорить с Рейфордом, чтобы он разрешил мне вернуться этим путем. Наша встреча была бы покороче, но я и так его в Новом Вавилоне редко вижу.
— Не забывайте, что теперь вы, независимо от того, где находитесь, можете встречаться с Ционом и Хлоей в «одной комнате».
— Да, только у нас разница во времени — девять часов.
— Вам надо будет скоординировать расписания. Где вы сейчас находитесь?
— Летим над сушей. Приземлимся примерно через час. А у вас сейчас там утро, приблизительно начало девятого?
— Точно. «Отряд Скорби» опять разбросан по свету. Цион много работает, вполне доволен результатами и почти счастлив. Хлоя у Лоретты. Она в восторге от своих занятий и наслаждается широкими преподавательскими возможностями, хотя знает, что не всегда сможет заниматься этим на законных основаниях. Я здесь, вы там. Кстати, вы встретитесь с Рейфордом скорее, чем думаете. Ну вот, вроде всех и упомянул.
— Очень надеюсь, что по поводу Хетти Рейфорд прав, — сказала Аманда. Не очень-то удобно, чтобы он встречал нас вместе.
* * *
Рейфорду было пора вылетать в Багдад. Он не знал, что и думать, и терзался многочисленными вопросами. Почему от Хетти из Денвера так долго не было известий? Зачем, изменив время отъезда, она ввела Фортунато в заблуждение? Почему перенесла дату вылета, если не договаривалась с Амандой? Что ей понадобилось в Бостоне?
С нетерпением Рейфорд ждал встречи с Амандой Они расстались всего несколько дней назад, но ведь, в конце концов, они совсем недавно поженились.
Затруднительно было выполнить поручение, данное ему Карпатиу, особенно если Хетти прилетит одновременно с Амандой. Но, как он понял из рассказов о встрече Хетти с Лореттой, Хлоей и Амандой, присутствие Аманды должно Хетти успокоить.
Будет ли для Хетти известие, которое он собирался сообщить ей, дурным или нет? Может быть, так ей легче будет смириться со своим будущим? Она уже чувствовала, что все кончено, но опасалась, что Карпатиу не даст ей уйти. Безусловно, она будет обижена и оскорблена, вернет ему кольцо, откажется от денег и покровительства. Но, по крайней мере, ситуация для нее прояснится. С мужской точки зрения, Рейфорду казалось, что проблема решена. Общаясь с Айрин и Амандой долгие годы, он многое узнал о женщинах и понимал, что, с точки зрения женщины, как бы ни был Николае Карпатиу противен Хетти, она все равно будет уязвлена и почувствует себя отвергнутой.
Рейфорд позвонил водителю Хетти:
— Вы не отвезете меня, или, может быть, одолжите вашу машину? Я встречаю в Багдаде мисс Дерхем и мою…
— Извините, сэр. Я уже не личный водитель мисс Дерхем. Теперь я вожу других.
— А тогда вы не подскажете, где я могу достать машину?
— Вы можете подать заявку на машину в наш автопарк. но тогда придется подождать. Сами понимаете вся эта бумажная волокита.
— У меня на это нет времени. Еще варианты? — Рейфорд разозлился на себя за то, что не подготовился к этой поездке лучше.
— Ну, если повелитель сам позвонит в автопарк, то вы получите машину в любое время.
Рейфорд позвонил Карпатиу в офис. Секретарь ответила ему, что повелитель на звонки не отвечает.
— Он в офисе? — поинтересовался Рейфорд.
— Да, сэр, но как я уже сказала, поговорить с ним нельзя.
— Но, это очень срочно. Я был бы очень благодарен, если бы вы соединили меня с ним всего на секундочку.
На другом конце провода замолчали на некоторое время, а затем секретарь сказала:
— Повелитель спрашивает, не могли бы вы, прежде чем поедете выполнять его поручение, заскочить ненадолго в офис.
— У меня мало времени, но…
— Тогда я передам, что вы заедете.
Рейфорд находился в трех кварталах от здания, в котором располагался офис Карпатиу. Быстро спустившись на лифте, он побежал в штаб-квартиру. Внезапно его осенило, и, схватив на бегу телефон, он набрал номер МакКаллама.
— Мак, это ты? Ты сейчас свободен? Прекрасно! Мне нужен вертолет, чтобы слетать в Багдад. Прилетает моя жена. А еще я должен встретить Хетти Дерхем. О ней ходят слухи? Я не могу тебе ничего сказать, Мак. Буду в офисе Карпатиу через пару минут. Встретимся на вертолетной площадке? Хорошо! Спасибо!
* * *
Плотно прикрыв дверь офиса, Бак работал на компьютере, когда прозвучал сигнал, сообщающий, что пришло электронное сообщение в режиме реального времени. Ему нравилась эта программа, потому что создавалось впечатление живого общения с человеком. Это был Цион. Он спрашивал:
— Включить программу передачи видеоизображения?
Бак набрал на клавиатуре ответ:
— Конечно же.
На загрузку программы потребовалось несколько минут, а затем на экране появилось изображение Цио-на. Бак набрал вопрос:
— Это ты или это я вижу свое отражение? Цион ответил:
— Это я. Если ты в безопасном месте, то давай включим аудиорежим и поговорим.
— Лучше не рисковать, — напечатал Бак. — Тебе нужно обсудить что-то важное?
— Я хочу вместе с кем-нибудь позавтракать, — ответил Цион. — Сегодня я чувствую себя гораздо лучше, но у меня начинается приступ клаустрофобии. Я понимаю, что ты не сможешь со мной говорить, но, может быть, сумеешь приехать ко мне так, чтобы Лоретта ничего не заподозрила?
— Попытаюсь. А что ты хочешь на завтрак?
— Я специально для тебя, Бак, приготовил кое-что американское. Сейчас поверну экран, и ты увидишь.
Однако камера, встроенная в компьютер, не была приспособлена для съемки в темном подземном убежище.
Бак напечатал:
— Ничего не вижу, но верю тебе на слово. Приеду, как только смогу выбраться.
Сказав секретарю в приемной, что уедет на пару часов, Бак направился к «Рэндж Роверу», но его перехватила Верна Зи.
— Куда отправляешься? — спросила она.
— Почему тебя это интересует?
— Мне нужно знать, где тебя искать.
— Пока точно не знаю, куда поеду, — ответил он. — Я предупредил секретаря, что отлучусь часа на два. А в подробности вдаваться я не считаю нужным. Верна только покачала головой.
* * *
Оказавшись перед парадным входом штаб-квартиры Мирового Сообщества, Рейфорд замедлил шаг. Комплекс, расположенный в престижном районе, окружали дорогие особняки. Вдруг до него донесся шум, похожий на собачий лай. Он знал, что многие работники Мирового Сообщества, живущие в этом районе, держат собак дорогих пород. Обычно они любили прогуливаться с ними, демонстрируя свое благосостояние. Находясь в этих местах, Рейфорд часто слышал лай одной или двух собак, но сейчас они почему-то лаяли все вместе. Собаки так надрывались, что он даже обернулся посмотреть, из-за чего они так разошлись. Увидев, что несколько собак убежали от хозяев и с воем мчатся по улице, Рейфорд содрогнулся и быстро вошел в здание.
* * *
Бак решил, что заедет к Лоретте, чтобы забрать Хлою. Надо было что-нибудь придумать, чтобы объяснить Лоретте свое появление в церковном офисе. Запарковать машину и пройти в церковь так, чтобы она его не заметила, вряд ли удастся. Ему с Хлоей некоторое время придется посидеть у нее в комнате, а затем сделать вид, что они уходят через черный ход. Не привлекая к себе внимания, они смогут проскользнуть вниз и повидаться с Ционом. Бак радовался разработанному плану действий. Находясь на Маунт-проспект, он с ужасом обнаружил на проезжей части множество задавленных животных, а еще больше потенциальных жертв перебегало ему дорогу. Белки, кролики, змеи.
Змеи? На Среднем Западе он видел всего несколько змей, особенно так далеко на севере. Только один раз он случайно увидел здесь ужа. На дороге были именно ужи, но откуда они там в таких количествах? Еноты, опоссумы, утки, гуси, собаки, кошки — повсюду животные. Бак опустит окно «Рейндж Ровера» и прислушался. Огромные стаи птиц перелетали с дерева на дерево. Погода стояла ясная: на небе ни облачка, полное безветрие. На деревьях не шевелился ни один лист. Бак остановился у светофора, ожидая пока загорится зеленый свет. В этот момент он заметил, что, несмотря на полное безветрие, стоящие вдоль дороги фонари и дорожные знаки раскачиваются из стороны в сторону. Миновав светофор, Бак помчался по улице.
* * *
Рейфорда провели в офис к Карпатиу. Вместе с повелителем за столом сидели несколько высокопоставленных особ. Попросив Рейфорда отойти в сторону, Карпатиу тихо сказал ему:
— Спасибо, что зашли, капитан, но я изменил свое намерение не встречаться с мисс Дерхем. Возможно, ей захочется со мной поговорить. В этом случае мы, конечно же, обязательно встретимся. Я…
— Извините, что прерываю вашу беседу, — вмешался Леон Фортунато, — но, Повелитель, мы получаем какие-то странные показания с наших измерительных приборов.
— Измерительных приборов? — недоверчиво переспросил Карпатиу.
— Леон, вам и вашим людям было поручено следить за их рабочим состоянием…
— Сэр, — прервала его секретарь. — Срочный звонок из Международного Сейсмологического Института, просят позвать вас или мистера Фортунато.
Карпатиу казался встревоженным. Резко повернувшись к Фортунато, он, сославшись на занятость, попросил его переговорить с ними.
Взяв трубку, Фортунато некоторое время молча слушал, но затем неожиданно резко закричал:
— Что? Что вы сказали?!
Теперь уже Карпатиу рассердился по-настоящему:
— Леон!
Отойдя от Карпатиу, Рейфорд стал смотреть в окно. Перед домом кругами бегали собаки, которых пытались поймать их хозяева. Выхватив из кармана телефон, Рейфорд быстро набрал номер МакКаллама.
В это время он услышал злой голос Карпатиу:
— Капитан Стил, а с вами я еще разговаривать не закончил…
Не слушая, его Рейфорд продолжал:
— Мак! Ты где? Запускай двигатели. Я уже бегу!
Неожиданно отключилось электричество. Только под самым потолком горели лампы аварийного освещения, работавшие от аккумуляторов, а в окно врывались потоки яркого солнечного света. Секретарь взвизгнула.
Повернувшись к Карпатиу, Фортунато пытался пересказать то, что ему только что сообщили. Карпатиу нервно закричал на него:
— Приказы здесь отдаю я!
И вдруг дневной свет померк, как будто кто-то повернул выключатель. Теперь рыдали и визжали уже даже мужчины. Здание начало дрожать. Происходящее освещалось только призрачным светом аварийных ламп. Рейфорд бросился к двери и почувствовал, как кто-то бежит за ним следом. Нажав кнопку вызова лифта, он тут же, вспомнив, что электричества нет, хлопнул себя по лбу. Не раздумывая, он взметнулся вверх по лестнице на крышу, где его уже ждал готовый к взлету вертолет МакКаллама.
Здание под ногами Рейфорда раскачивалось как доска для серфинга. Вертолет почти лег сначала на левый, а затем и на правый борт. Подбежав к кабине, Рейфорд увидел, широко распахнутые от ужаса глаза МакКаллама. Когда Рейфорд пытался забраться в вертолет, то почувствовал, что кто-то толкнул его сзади, и он полетел вперед за сиденье Мака. В кабину забирался Николае Карпатиу.
— Взлетай немедленно! — прокричал он. Взлетай! МакКаллам поднял вертолет, который завис примерно в полуметре над крышей. Он закричал:
— Сюда еще бегут люди!
— У нас больше нет места! Немедленно улетай! — закричал Карпатиу истошным голосом.
И хотя за вертолет уцепились две молодые женщины и несколько мужчин среднего возраста, Мак вынужден был лететь прочь от здания. Когда он разворачивался влево, прожектора вертолета осветили крышу, на которую выбегали визжащие и кричащие люди. Из вертолета Рейфорд с ужасом наблюдал, как огромное восемнадцатиэтажное здание, в котором оставались сотни людей, с грохотом рушилось, поднимая клубы пыли. Пронзительно кричащие мужчины и женщины, цеплявшиеся за амортизаторы вертолета, один за другим падали вниз.
Рейфорд с ужасом смотрел на Карпатиу. В тусклом свете, падавшем от приборной панели, его лицо было абсолютно невозмутимо, и он был озабочен только тем, чтобы поудобнее устроиться в кабине. Рейфорду стало дурно. Он видел гибнущих по приказу Карпатиу людей, которых можно было спасти, и был готов убить его собственными руками.
«Лучше было бы мне погибнуть там, в разрушенном здании», — думал Рейфорд, качая головой. Решительно застегнув ремень безопасности, он прокричал:
— Летим в Багдад! В аэропорт!
* * *
Что происходит, Бак знал точно, и поэтому мчался по дороге, не обращая внимания на светофоры и знаки, прямо по тротуару обгоняя легковые машины и грузовики. Он хотел добраться до дома Лоретты, в котором была Хлоя, прежде чем все начнется. Потянувшись было к телефону, он вспомнил, что так и не ввел в его память быстрый набор номеров, и понял, что набирать номер и вести машину на такой скорости не сможет. Бросив телефон на сиденье, он помчался вперед. Солнце померкло в тот момент, когда он проезжал перекресток. Мгновенно день превратился в ночь. Повсюду отключилось электричество. Водители автомобилей быстро включили фары. Двигаясь на большой скорости, Бак слишком поздно заметил огромную, приблизительно три метра в ширину и столько же в глубину, трещину, пересекающую дорогу прямо перед его машиной. Он летел прямо к ней. Бак успел осознать, что если провалится в нее, то непременно погибнет, а машина, чтобы затормозить, несется слишком быстро. Он сообразил резко повернуть руль влево, и «Реиндж Ровер» развернулся на самом краю трещины, едва в нее не сорвавшись. Вначале сработала, а потом медленно сдулась подушка безопасности на пассажирском месте. Пришло время проверить, какова эта машина в деле. Трещина перед ним стала уже. Бак понял, что если сейчас же не тронется, то вообще не сможет проехать. Включив полный привод, он переключился на первую передачу, развернул передние колеса чуть-чуть влево и выжал педаль газа. Левое переднее колесо стало съезжать вниз по отвесному склону провала, но в этот момент Бак резко бросил машину вперед. Бак успел заметить, как ехавшая следом за ним небольшая легковая машина, сорвавшись вниз, загорелась. Почва заходила ходуном и осела. Огромный кусок тротуара поднялся вверх более чем на три метра, а затем с оглушительным грохотом обрушился на дорогу.
Наблюдая за обеспокоенными животными, Бак забыл поднять окно, и теперь, когда начали переворачиваться грузовики, падать фонарные столбы, опоры телефонных линий и дома, на него обрушился грохочущий шквал звуков.
Бак приказал себе ехать медленнее. Не сбросив высокую скорость, можно было погибнуть, потому что приходилось выбирать дорогу, объезжая препятствия. «Рейндж Ровер» подпрыгивал на выбоинах, его мотало из стороны в сторону. На одном месте его даже закрутило. Водители, еще оставшиеся в живых, неслись на огромной скорости, врезаясь друг в друга.
Бак потерял ориентацию во времени и пространстве. По компасу на приборной доске он попытался держать направление на запад. Вдруг дорога превратилась в американские горки. Машина забиралась на высокие гребни, а затем съезжала вниз, напоминая небольшой корабль в шторм, но большое землетрясение только начиналось. Вздымающиеся гребни, которые «Рейндж Ровер» преодолевал с такой легкостью, рассыпались, превращаясь в груды грязи и искореженного асфальта, куда проваливались машины.
* * *
Сказать, что все присходящее было кошмаром, все равно что не сказать ничего. Рейфор был не в состоянии говорить ни с Карпатиу, ни даже с Маком. Они летели по направлению к багдадскому аэропорту, и Рейфорд, не отрывая взгляда, смотрел на разворачивающиеся внизу картины разрушений. Повсюду бушевали пожары, которые освещали развороченные машины, рухнувшие здания, поверхность земли, перекатывающуюся валами, как штормовое море. Рейфорд обратил внимание на что-то, похожее на раскаленный шар пламени, появляющийся, когда загорается бензин. Это была кроваво-красная луна, висевшая в небе так близко, что, казалось, к ней можно было прикоснуться.
* * *
Забывая об опасности, Бак думал о Хлое, Лоретте, Ционе. Неужели Господь провел их невредимыми через все испытания, чтобы они погибли от великого землетрясения — Шестой чаши Гнева Господня? Если им всем было суждено предстать перед Господом, так уж лучше пусть это произойдет таким образом. Он думал о том, что, вероятно, слишком много просит, умоляя Господа, чтобы те, кого он любит, не мучались перед смертью. А если им все-таки суждено погибнуть, то: «Пусть они уйдут к тебе быстро, Отче!» молился он.
А тем временем землетрясение все больше напоминало ревущее чудовище, пожирающее все вокруг. Бак в ужасе замер, когда фары его автомобиля выхватили из темноты картину того, как под землю целиком проваливался огромный дом. Далеко ли еще до дома Лоретты, в котором находилась Хлоя? Или, может быть, лучше попытаться добраться до церкви, где были Лоретта и Цион? Вскоре Бак увидел, что вокруг не осталось ни одной машины, кроме его собственной. Пропали фонари, светофоры, дорожные знаки. Дома разваливались на куски. Раздавались истошные крики. Он видел людей, которые бежали, опрокидывались навзничь, падали и катились по земле.
«Рейндж Ровер» подпрыгивал и трясся. Он постоянно ударялся головой о крышу салона. Один раз о дверцу «Рейндж Ровера» ударился катящийся кусок поребрика. Бак думал, что конец близок, но не собирался погибать, лежа в машине. Его прижало к левой дверце, мешал двигаться ремень безопасности. Он потянулся к защелке ремня, собираясь расстегнуть его, чтобы выбраться через окно со стороны пассажирского сиденья. Когда он почти дотянулся до защелки, неожиданно очередной толчок снова поставил «Рейндж Ровер» на все четыре колеса, и Бак снова поехал вперед. Слышались звуки бьющихся стекол. Рушились стены. Земля поглощала медленно оседавшие здания. И снова на дороге перед Баком оказалась трещина, которую нельзя было переехать. Закрыв глаза, он бросил машину вперед, ощущая, как колеса едут по чему-то неустойчивому, круша металл и стекло. Развернувшись слегка влево, Бак быстро оглянулся и понял, что проехал по крыше чьей-то машины. Не соображая, где находится, он просто ехал на запад. Если бы ему удалось добраться до дома Лоретты или церкви! Сможет ли он узнать место? Есть ли малейшая надежда на то, что хоть кто-то из тех, кого он знает, еще жив?
* * *
Краем глаза Мак видел, как изменилась луна, и Рейфорд понял, что его охватил благоговейный ужас. Мак так развернул вертолет, что теперь и Николае мог видеть преобразившееся светило. Карпатиу изумленно смотрел на открывающееся зрелище. Его лицо было освещено жутким кроваво-красным светом луны, и никогда еще Николае не был так похож на Сатану.
Рейфорд почувствовал, что от подступивших к горлу рыданий ему трудно дышать. Чем больше он смотрел на разворачивающиеся на Земле картины страшных разрушений, тем отчетливей понимал, насколько ничтожны его шансы отыскать Аманду. «Господи, пожалуйста, пусть она уйдет к тебе без страданий! А как же Хетти! Успела ли она до начала всего этого принять Христа? Не может быть, чтобы кто-нибудь в Бостоне или в самолете, помог ей обратиться к Господу!» — думал Рейфорд.
Неожиданно начался метеоритный дождь, и стало казаться, что небо обрушивается на землю. С неба падали огромные горящие куски скал. Рейфорд видел, как день превратился в ночь, но вот теперь из-за бушевавшего вокруг пламени ночь снова обратилась в день.
* * *
Бак тяжело вздохнул, когда «Рейндж Ровер» в конце концов уткнулся в какое-то непреодолимое препятствие. Задняя часть машины осела в расщелину, а фары светили почти вертикально вверх. Положив руки на руль и откинувшись на спинку сиденья, Бак смотрел в небо. Внезапно небеса отверзлись. Чудовищные черные и пурпурные облака, накатываясь друг на друга подобно штормовым валам, казалось, разрывали ночную тьму. На землю со свистом обрушились метеориты, круша остатки того, что чудом уцелело при землетрясении. Один из них рухнул рядом с машиной, с той стороны, где сидел Бак. Он был настолько горяч, что от его жара начало плавиться ветровое стекло, а Бак, отстегнув ремень безопасности, попытался перебраться на пассажирское сиденье. В этот момент еще одна раскаленная скала рухнула за «Рейндж Ровером», вытолкнув машину из ямы. Бака перебросило на заднее сиденье, и он стукнулся головой о крышу машины. Ошеломленный всем увиденным, он понимал, что непременно погибнет, если будет стоять на одном месте. Бак перебрался на водительское сиденье и, пристегнувшись, снова сел за руль, размышляя, насколько бесполезна эта предосторожность против величайшего землетрясения в истории человечества.
Казалось, что земля никогда не перестанет ходить ходуном. Это были не остаточные толчки, земля просто не хотела успокаиваться. Бак вел «Рейндж Ровер» медленно, луч света от его фар скакал и безумно дергался во все стороны, иногда освещая землю, а временами упирался прямо в небо. Баку показалось, что он узнал приземистое длинное здание ресторана, располагавшегося на углу улицы в трех кварталах от церкви. Каким-то чудом он все еще продолжал двигаться вперед, осторожно объезжая разрушенные и искореженные постройки. Земля вспучивалась и перекатывалась, но он продолжал движение. Через разбитое стекло машины Бак видел бегущих, пронзительно кричащих людей, их зияющие раны и кровь. Они пытались спрятаться под скалами, которые выдавило из-под земли, закрыться кусками асфальта и тротуарной плитки, но метеориты моментально их разбивали. Истекающий кровью мужчина средних лет, босой и без рубашки, смотрел на небо сквозь разбитые очки, воздев руки. Он вопил, обращаясь к небу: «Бог, убей меня! Убей меня!» И, когда Бак медленно проезжал мимо, мужчина провалился под землю.
* * *
Рейфорд потерял последнюю надежду. Он молился, чтобы вертолет рухнул вниз и разбился, хотя знал, что Николае Карпатиу суждено погибнуть лишь через двадцать один месяц, а затем воскреснуть и жить еще три с половиной года. Ни один метеорит не попадет в их вертолет, и, где бы они ни приземлились, они непременно выживут. И все из-за того, что, побежав к вертолету, Рейфорд указал Антихристу путь к спасению.
Увидев шпиль «Церкви новой надежды» сердце Бака замерло. До нее оставалось меньше шести километров, но земля все еще продолжала ходить ходуном. Все продолжало рушиться. Линии электропередачи, протянувшиеся вдоль улицы, рвались под тяжестью падающих на них огромных деревьев. Бак с трудом пробирался через груды обломков, огромных завалов из древесины, грязи и цемента. Чем ближе он подъезжал к церкви, тем все более опустошенным себя чувствовал. Над землей возвышался только ее шпиль. Фары «Рейндж Ровера» осветили скамьи, нелепо стоящие ровными рядами, некоторые из них были абсолютно не повреждены. Здание церкви, ее высокие арки и витражи были уничтожены, превратившись в груды битого кирпича, стекла и штукатурки.
На дне глубокого провала, который еще недавно был парковкой, виднелась одна машина. Она была перевернута, четыре колеса спущены, оси сломаны. Из-под машины торчали голые ноги. Бак остановил «Рейндж Ровер» примерно в тридцати метрах от груды мусора, которая раньше была парковкой. Затормозив, он заглушил двигатель. Дверь с его стороны не открывалась. Расстегнув ремень безопасности, Бак перебрался на пассажирское сиденье. Внезапно землетрясение прекратилось. На небе снова появилось солнце. И снова на Маунт-проспект, штат Иллинойс, было солнечное утро понедельника. У Бака болела каждая косточка. По неустойчивой земле он направился к маленькой перевернутой машине. Подойдя ближе, он увидел тело, раздавленное машиной, из-под которой нелепо торчала одна нога. Разглядев туфлю, оставшуюся на ноге, Бак подтвердил свои худшие опасения. Собственной машиной была раздавлена Лоретта.
Споткнувшись, Бак упал ничком на землю и поранил обо что-то щеку. Не обращая на это внимание, он пополз к машине и изо всех сил пытался столкнуть ее с тела. Однако ему не удалось ее подвинуть даже чуть-чуть.
Его душа протестовала против того, чтобы бросить здесь Лоретту. Но, что он будет делать с телом, даже если и удастся его вытащить? Рыдая, он полз между обломками, отыскивая вход в подземное убежище. С трудом узнаваемые очертания зала собраний, позволили ему проползти вокруг разрушенной церкви. Вход на колокольню был разрушен. Пробравшись через груды кирпичей и обломков дерева, он нашел отверстие вентиляционной шахты. Ухватившись за край отверстия, он прокричал вниз: «Цион! Цион! Ты здесь?»
Приложив ухо к отверстию, он почувствовал, как из подземелья поднимается холодный воздух.
— Бак, я здесь! Ты меня слышишь?
— Слышу, слышу тебя, Цион! С тобой все в порядке?
— Со мной полный порядок, но я не могу открыть дверь!
— Ничего, Цион, наверху тебе бы не понравилось! — голос Бака дрогнул.
— Как там Лоретта?
— Погибла!
— Это было то самое великое землетрясение, которое мы ожидали?
— Именно оно!
— Ты сможешь добраться до меня?
— Доберусь, чего бы мне это ни стоило! Ты должен помочь мне отыскать Хлою!
— Со мной все в порядке, Бак! Я буду тебя ждать Повернувшись, Бак посмотрел в направлении «безопасной обители». Повсюду, пошатываясь, бродили окровавленные, оборванные люди. Некоторые падали и умирали у него на глазах. Он был не уверен, удастся ли добраться до дома Лоретты, где должна находиться Хлоя, но понимал, что, даже в случае удачи, ничего хорошего там не обнаружит. Однако никакие препятствия не могли остановить его поиски. Он воспользуется даже ничтожнейшим шансом, чтобы добраться и спасти ее.
Над Новым Вавилоном всходило солнце. Рейфорд уговорил Мака продолжить полет в сторону Багдада. Повсюду перед ними были разрушения — кратеры от метеоритов, пожары, разрушенные дома, искореженные дороги.
* * *
Когда показался аэропорт Багдада, Рейфорд повесил голову и зарыдал. Искореженные аэробусы, провалившиеся в огромные расщелины. Землетрясение сровняло здание аэропорта с землей. Башня рухнула. Повсюду лежали тела погибших.
Рейфорд сделал Маку знак, чтобы тот посадил вертолет. Он молился о том, чтобы самолеты, на которых должны были прилететь Аманда и Хетти, не успели сесть до начала землетрясения.
Когда перестали вращаться лопасти вертолета, Карпатиу повернулся к Маку и Рейфорду:
— У кого-нибудь из вас есть работающий телефон?
Отвращение переполняло Рейфорда. Он прошел за креслом Карпатиу и распахнул дверцу вертолета. Протиснувшись за спинкой кресла, Рейфорд спрыгнул на землю, а затем снова заглянул в кабину, отстегнул ремень безопасности на кресле Карпатиу и, схватив его за грудки, вытащил из вертолета. Карпатиу упал навзничь на рыхлую землю, но быстро вскочил, как будто готовясь к драке. Рейфорд отпихнул его к вертолету.
— Капитан Стил, я, конечно, понимаю, что вы расстроены, но…
— Николае, — проговорил Рейфорд сквозь плотно сжатые зубы, — вы можете объяснять происходящее как вам угодно, но пусть именно я первым скажу вам вы только что видели Гнев Агнца!
Карпатиу задрожал. Рейфорд еще раз толкнул его к вертолету и побрел, запинаясь, по направлению к зданию аэропорта, находившегося примерно в полукилометре от того места, где приземлился вертолет. Он молился, чтобы ему не пришлось разыскивать в мусоре тела своих любимых.