Лорд Карлайл, бесконечно удивленный тем, что его благоразумный протеже питает неумеренную страсть к азартным играм, пришел к выводу: будет лучше, если он сам введет мистера Комина в наимоднейшие игорные дома Лондона. Судя по всему, молодой провинциал очень богат, и коль уж он решил расстаться с частью своего состояния за игрой в кости, то лорд Карлайл умывает руки. С недавних пор озабоченное выражение не покидало лица мистера Комина, и лорд Карлайл не испытывал никаких сомнений, относя уныние своего друга на счет мисс Марлинг, поскольку эта жизнерадостная особа была сослана в Париж.

— К черту всех женщин! — провозгласил лорд Карлайл. — Ни одна из них не стоит мрачного выражения, которое целый день не сходит с вашего лица, дорогой Комин.

Мистер Комин взглянул на сиятельного покровителя.

— Смею вас заверить, сэр, вы ошибаетесь, — учтиво возразил он. — Полагаю, вас ввела в заблуждение моя природная сдержанность.

— Ничуть, — рассмеялся лорд Карлайл. — Я вас слишком хорошо знаю, друг мой. Очаровательная пташка упорхнула во Францию, не так ли? Я слышал, молодой Марлинг уже вернулся в Англию.

Мистер Комин поджал губы. Милорд снова рассмеялся.

— Похоже, этот джентльмен вам не слишком нравится? Ладно, забудем о грустном и о прекрасной Джулиане. — Он похлопал мистера Комина по плечу. — За бутылкой доброго вина вы быстро утешитесь. Знаете что, поехали-ка к Тимоти.

— Сочту за честь сопровождать вас, — церемонно поклонился мистер Комин.

— Нельзя считать, что вы приняты в светское общество, пока не переступите порога славного заведения Тимоти, — разглагольствовал лорд Карлайл. — Это один из самых знаменитых игорных домов. Видал и Фокс сделали его модным. Там играют по-крупному. Надеюсь, вы ничего не имеете против? И все-таки, — задумчиво присовокупил лорд, — на вашем месте я не стал бы играть за одним столом с Видалом. Его манера слишком агрессивна для нас. Вы еще не знакомы с дьявольским отродьем?

— Я имел счастье познакомиться с его светлостью на званом вечере на прошлой неделе, — чинно сообщил мистер Комин. — Буду рад продолжить знакомство с маркизом.

Лорд Карлайл изумленно уставился на своего протеже.

— Вы это всерьез?

Игорный дом «У Тимоти» оказался неказистым сооружением на маленькой улочке неподалеку от Сент-Джеймсского парка. Внимание мистера Комина обратили на неприметную личность, прогуливавшуюся по мостовой с самым беззаботным видом. Лорд Карлайл объяснил, что этот человек обязан подать знак, если появятся констебли. Окна в домике были плотно зашторены, но, когда облаченный в траурную ливрею швейцар впустил посетителей внутрь, мистер Комин сощурился от яркого света. Мрачный наряд служителя несколько удивил молодого человека, но милорд Карлайл счел необходимым заметить, что необычная ливрея — прихоть мистера Фокса, питающего слабость к черному юмору.

— Сэр, неужели игорный дом принадлежит мистеру Фоксу?! — недоуменно спросил мистер Комин.

— Разумеется, нет, но Чарльз Фокс закадычный приятель Видала, а Тимоти, как мне говорили, прежде служил у герцога Эйвона. Поэтому наш дражайший Тимоти неукоснительно выполняет все капризы Видала и его друзей.

Они поднялись на второй этаж, и лорд Карлайл прошел в залу. Там было довольно много народу, и предназначалась она для игры в фараон и бассет.

Милорд миновал залу, раскланиваясь направо и налево, и через арку прошел в следующую комнату, поменьше. Там раздавался дробный перестук игральных костей. У мистера Комина загорелись глаза. В комнате имелся один-единственный стол, стоявший посредине, вокруг которого теснилась плотная толпа зрителей.

— Гм! Банк держит Видал, — насторожился Карлайл. — На вашем месте, дорогой Комин, я бы сегодня воздержался от игры.

Мистер Комин увидел на дальнем конце стола лорда Видала. Галстук маркиза был ослаблен, а прядь слегка припудренных волос выбилась из ленты, стягивавшей их на затылке. Камзол пурпурного бархата, отделанный кружевами, очень шел Видалу. Из-под камзола выглядывал краешек жилета весьма жизнерадостной расцветки. В неверном сиянии свечей лорд Видал казался бледнее и рассеяннее, чем всегда. Маркиз поднял взгляд на мистера Комина, но явно не узнал его.

Карлайл потянул Комина за рукав.

— Лучше сыграйте в фараон, — прошептал милорд. — Видал сегодня слишком возбужден. Видите, кто сидит за столом? Это Джек Боулинг. А вон того краснолицего господина в парике с косичкой зовут Кворлз. Он и дьявольское отродье друг с другом не в ладах. Помяните мое слово — еще до утра здесь вспыхнет ссора. Лучше уйдем от греха подальше.

Мистер Комин с интересом оглядел краснолицего господина.

— Сомневаюсь, милорд, что моя скромная персона может стать причиной грядущей ссоры, — твердо сказал он.

— Господи, при чем тут вы? Просто Видал увел девицу из-под носа у Кворлза.

— Насколько я понимаю, — заметил мистер Комин, — все ссоры лорда Видала происходят из-за женщин.

Он вновь принялся разглядывать присутствующих. По правую руку от Видала развалился в кресле мистер Фокс, усердно орудуя золотой зубочисткой. Мистер Фокс томно помахал драгоценной безделушкой, приветствуя лорда Карлайла.

— Вы к нам, милорд? Как насчет банка?

Перед Видалом лежала груда золотых монет и бумаг. Карлайл энергично покачал головой.

— Я сегодня не в настроении, Фокси.

Видал выплеснул на пол остаток вина из высокого бокала.

— Ва-банк! — потребовал он.

— Остерегитесь, милорд, — без обиняков посоветовал лорду Карлайлу один из игроков. — Видалу сегодня чертовски везет.

— Что ж, в кости я сегодня не игрок, — ответил лорд. — Но если за столом имеется свободное место, то мистер Комин не прочь принять участие в игре.

Видал ответил не сразу, он наполнил бокалы и лишь потом поднял взгляд на мистера Комина.

— А, это вы? — протянул он капризным тоном. — Мне кажется, я вас знаю. Желаете метать за банк?

— Благодарю вас, ваша светлость, но я предпочел бы метать против банка, — почтительно ответил мистер Комин и сел рядом с лордом Рупертом Аластером.

Лорд Карлайл, сделав все, что в его силах, чтобы уберечь своего протеже от игрового стола, обреченно пожал плечами и удалился.

— Поднимаю ставку до ста, джентльмены, — объявил Видал, откинулся в кресле и начал рыться в необъятных карманах своего камзола в поисках табакерки. Наконец вещица была извлечена на свет Божий, и маркиз, достав щепоть табака, обвел комнату задумчивым взглядом. Мистер Фокс утомленно вздернул брови и потянулся к табакерке Видала. Он восхищенно изучил ее и со вздохом произнес:

— Email en plain. Премиленькая вещица. — Он неохотно положил табакерку на место.

Кто-то на другом конце стола заметил, что игра принимает слишком рискованный характер, но его тут же заставили замолчать.

— Сдаетесь, Чолмондли? — пристыдил маркиз.

— О Господи, пожалуй. К вам и так перешла львиная доля моих расписок, Видал.

— Поднимаю до ста, — повторил маркиз.

Мистер Фокс встрепенулся.

— А те, кто испугался, может выйти из игры, — произнес он, растягивая слова, и кинул кости. — Черт бы вас побрал, Доминик. — Фокс начертал свое имя на грязном клочке бумаги.

— Сегодня не мой день.

Краснолицый господин, восседавший напротив сэра Руперта, исподлобья глянул на маркиза и отчеканил:

— Мне кажется, пора передать банк другому. А то игра идет в одну сторону…

Мистер Боулинг, заметив, как блеснули глаза маркиза, предостерегающе толкнул краснолицего господина.

— Тише, Кворлз, тише, — спокойно произнес он. — Удача никогда не сопутствует всем сразу.

В толпе зрителей послышался ропот.

— Видал изрядно пьян. Скоро вспыхнет ссора.

Может, маркиз и в самом деле был на взводе, но количество выпитого никак не отразилось ни на его речи, ни на его сообразительности. Видал откинулся на спинку стула.

— С вас довольно, Кворлз?

Вопрос прозвучал более чем оскорбительно. Мистер Фокс втянул в себя понюшку табака и улыбнулся. Наступил черед кидать кости сэру Руперту, что он проделал несколько конвульсивным движением.

— Вот дьявол! Проклятые костяшки! Уже битый час у меня выпадает всякая пакость! Краснолицый мистер Кворлз, в упор глядя на Видала, отчетливо произнес: — Довольно? Вы ошибаетесь, маркиз, но пусть банк держит кто-нибудь другой. Что вы на это скажете, господа? — Он оглядел присутствующих, но не нашел поддержки. После довольно продолжительного молчания заговорил лорд Чолмондли:

— Надеюсь, мы здесь все умеем стойко переносить неудачи. Продолжим игру, слишком много разговоров.

Видал не сводил с мистера Кворлза сверкающих глаз.

— В банке около четырех тысяч фунтов. Играем ва-банк?

— Это справедливо! — заявил добродушный толстяк, сидевший слева от его светлости.

Кворлз одарил толстяка яростным взглядом.

— Черт меня побери, если я соглашусь на это безумие!

— Боже мой, мы что, сюда препираться пришли? — в сердцах вскричал Боулинг. — Давайте покончим с бесплодными спорами! — Он бросил кости и выиграл. Видал придвинул к нему несколько гиней, и битва продолжилась.

Деньги переходили из рук в руки, но за два часа сражений выигрыш банка неуклонно рос. Видал непрерывно пил. Впрочем, как и краснолицый мистер Кворлз, который с каждым бокалом все больше мрачнел. На Видала же вино, похоже, не действовало. Рука его не потеряла твердости, и лишь опасный блеск, появившийся в темных глазах, выдавал состояние его светлости.

Сэр Руперт, еще один любитель выпить, довел себя до полного исступления: глаза его так и сверкали, на лице блуждала бессмысленная улыбка, а густо напудренный парик съехал набок. Мистер Фокс, успевший расправиться со второй бутылкой, казалось, задремал. Сэр Руперт немного выиграл, затем опять проиграл и крикнул через стол своему племяннику:

— Черт бы тебя побрал, Видал, что-то вяло идет игра! Давай ускорим, мой мальчик!

— Желаете взять банк, дядюшка Руперт?

Милорд вывернул карманы и принялся, подсчитывать гинеи. Это оказалось не самым легким занятием.

— Одиннадцать! — объявил он наконец, оглушительно икнув. — Нет, мой мальчик, с одиннадцатью гинеями тут делать нечего. У Тимоти для открытия банка нужно не менее шестидесяти гиней.

Маркиз невозмутимо объявил:

— Поднимаю до двухсот, джентльмены.

Мистер Фокс открыл глаза и кивнул. Боулинг откинулся на спинку стула.

— Я пас, — сказал он. — Это для меня чересчур.

— Банк не может всегда выигрывать, — резонно заметил маркиз. — Оставайтесь, Джек, ночь только началась.

Мистер Боулинг, прищурившись, взглянул на часы, висевшие на противоположной стене.

— Началась? Да уже пятый час.

— По-моему, это только начало! — развеселился лорд Руперт. — Пятый час? Детское время!

Мистер Боулинг рассмеялся.

— Возражаю! Я привык к размеренному образу жизни. Вы, наверное, решили здесь же и позавтракать. А я отправляюсь на боковую.

— Оставайтесь, Боулинг! — посоветовал лорд Чолмондли. — Мы еще разобьем маркиза. Видал! Та гнедая кобыла от Шальной Молли еще в твоем стойле? Ставлю свою Голубую Молнию против этой твари, что возьму банк до шести часов.

Маркиз подлил себе вина.

— Согласен, но не до шести, а до пяти.

Мистер Фокс широко распахнул глаза.

— В чем дело? Ты хочешь спать, Видал?

— Я могу остаться лишь до пяти, — твердо сказал маркиз. — Мне надо съездить в Ньюмаркет и обратно.

У лорда Чолмондли округлились глаза.

— Храни нас Господь, дружище, вам нельзя сегодня ехать! Да вы с ума сошли, маркиз! Ньюмаркет! Черт побери, Видал, вы и в самом деле пьяны. Не делайте глупостей! Я же поставил на вас целых пятьсот фунтов!

— Успокойтесь, любезный, — в голосе его светлости сквозила насмешка. — Я лучше правлю, когда пьян.

— Да еще всю ночь на ногах! Нет, Видал, черт бы вас побрал, немедленно в постель, безумец!

— Что, упустить вашего хваленого скакуна?! Будь я проклят, если соглашусь на это унижение. Мой экипаж прибудет ровно в пять. Так вы согласны на пари? Вы берете банк до пяти — ваш жеребец против моей лошади.

— Идет! — Чолмондли хлопнул по столу ладонью. — Ведь час у меня еще есть. Вполне достаточно. Где журнал регистрации пари?

Пари было оформлено по всем правилам. Лакей уже собирался унести журнал, когда Видал медленно сказал:

— Я ставлю еще пятьсот фунтов, что доберусь до Ньюмаркета вовремя. Иду ва-банк, Чолмондли.

— Записано! — с готовностью воскликнул Чолмондли. — Теперь я к вашим услугам, Видал. Играем!

— Играем, — подхватил маркиз и нацепил монокль, дабы проследить за поведением брошенных на стол костей.

Чолмондли поставил на шестерку. Лорд Руперт хмуро наблюдал за тем, как бодро катятся по столу кости.

— Две единицы, — объявил он. — Так говоришь, Видал, банк не может выигрывать постоянно?

Краснолицый Кворлз, нетерпеливо постукивавший ногой по полу, вдруг выпалил:

— Я бы сказал, что это милорд Видал не может проиграть!

Видал небрежно выронил монокль.

— Вы что, ясновидящий? — ласково осведомился он.

— Если решили выйти из игры, Кворлз, то лучше посторонитесь и не мешайте нам! — вспылил Чолмондли.

Обстановка явно накалялась.

— Будьте покойны, любезный, я остаюсь в игре, но мне кажется, у этого фантастического везения имеется подозрительный привкус.

Мистер Фокс извлек из кармана миниатюрное зеркальце и принялся изучать свою физиономию. Он поправил парик, стряхнул с отворота пиджака крошку табака, провел тонким пальцем по немыслимо изогнутым бровям.

— Доминик, — томным голосом протянул мистер Фокс, приведя в порядок свою наружность.

Видал пронзил его взглядом.

— Доминик, тебе не кажется, что это место становится несколько вульгарным?

— Помолчи, Чарльз! — оборвал Фокса маркиз. — Не надо перебивать нашего друга. Мистер Кворлз как раз собирался объясниться.

Добродушный толстяк, все это время спокойно наблюдавший за происходящим, схватил Кворлза за локоть.

— Не волнуйтесь, дружище! Вы взяли неверный тон. Бросьте играть, если не верите в удачу, но, ради Бога, прекратим эту перебранку.

— Я буду играть! — разъярился Кворлз. — Но требую, чтобы банк держал кто-то другой!

— О Господи, да ведь пари заключено! Банк останется у Видала.

— Доминик, — простонал мистер Фокс. — Милый мой друг Доминик, мне придется забыть дорогу в это заведение, где появляется всякий сброд.

Милорд не сводил с Кворлза глаз.

— Потерпи, Чарльз, мистер Кворлз просто не любит проигрывать. Ему можно посочувствовать.

Кворлз вскочил как ошпаренный.

— Мне не нравится, как идет игра! — прорычал он. — И если вы не желаете уступить банк, то я требую принести новые кости!

После его слов воцарилось гробовое молчание. Миротворец Чолмондли попытался исправить положение.

— Боже, Кворлз, вы пьяны и не соображаете, что несете. Давайте продолжим игру.

— Я так не думаю, — прозвучал голос с другого конца стола. Видал подался вперед, по-прежнему сжимая в руке бокал с вином. — Так вам не нравятся кости?

— Да, не нравятся, черт побери! — казалось, Кворлз вот-вот лопнет. — И еще больше мне не нравятся ваши манеры в игре, милорд! Они внушают подозрения. Я провел здесь три ночи, и все это время вы выигрывали…

Продолжить ему не удалось. Маркиз вскочил и выплеснул в лицо Кворлзу бокал вина. Видал улыбался, глаза его сверкали.

— Пропало хорошее вино, — с сожалением пробормотал он.

Кворлз, по костюму которого веселой струйкой стекало бургундское, бросился на маркиза. Чолмондли и добродушный толстяк Рексхолл ухватили потерпевшего за фалды камзола и оттащили назад.

— Черт возьми, вы же сами напросились на унижение! — выругался Чолмондли. — Назад, глупец! Мы и так знаем, что вы пьяны!

Видал как ни в чем не бывало опустился на свое место. До смерти перепуганный лакей наклонился и что-то зашептал. Его светлость отозвался невнятным рычанием. Лакей исчез.

Сэр Руперт, слегка пошатываясь, встал.

— Вот дьявол, шампанское ударило в голову! — удивился лорд. — Довольно! Какого черта ты все это затеял, мой мальчик? Разве ты не видишь, что этот болван в стельку пьян?

Видал зло рассмеялся.

— Я и сам пьян, дорогой мой дядюшка Руперт, но обвинение в шулерстве понять способен.

— Боже милостивый, милорд, ведь после третьей бутылки вы никогда не обращаете внимания на то, что говорят вокруг! — воскликнул добродушный толстяк. Лорд Чолмондли с силой тряхнул Кворлза за плечи.

— Эй, приятель, очнитесь, вы совсем потеряли голову.

Кворлз вырвался.

— Милорд, мы будем драться! — прохрипел он.

— Разумеется, будем, — безмятежно улыбнулся Видал. — И немедленно, дружок.

Лорд Руперт взял в руки кости.

— Я хочу разбить их, — сказал он. — Где этот мошенник Тимоти? Мне нужен молоток.

Чарльз Фокс возразил жеманным голоском:

— Полагаю, в этом нет необходимости, сэр Руперт. Вы же хорошо знаете Видала. Разбить кости? Могу поклясться, сэр, этот шаг оскорбит его светлость.

— К черту! — вскричал сэр Руперт. — Я все равно их разобью. Если кости без подвоха, то Кворлз извинится. Полагаю, это будет честно.

— Мудрое решение, — одобрил Чолмондли.

Кворлз набычился.

— А я говорю, что мы будем драться! Ей-Богу, я не стану, получив в лицо бокал вина, еще и благодарить за это!

Чолмондли прошептал на ухо лорду Руперту:

— История приняла опасный поворот. Черт бы побрал вашего племянника! Что будем делать?

— Разобьем кости, — упрямо твердил Руперт. — Я не могу допустить даже малейших намеков, что Аластеры жульничают.

— Да вы пьяны, не меньше Видала! Не будет никаких намеков. Кворлз протрезвеет и возьмет свои слова обратно. Главное сейчас — удержать Видала.

Вернулся лакей с плоской шкатулкой в руках. Затравленно поглядывая на маркиза, он опустил шкатулку на стол. Видал откинул крышку, внутри лежали два дуэльных пистолета.

— Выбирайте! — приказал его светлость.

Руперт изумленно посмотрел на племянника.

— В чем дело? Здесь нельзя драться, Доминик. Договорись о встрече в Барн-Элмс в девять часов.

— К девяти часам я буду в Ньюмаркете, — напомнил маркиз. — И желаю защитить свою честь без промедления.

Мистер Фокс с трудом поднялся. Он изучил в монокль пистолеты и с недоумением посмотрел на Видала.

— Откуда они взялись? Я, к примеру, не ношу с собой пистолеты в игорный дом.

— Из моей кареты, — невозмутимо ответил Видал. Он посмотрел на часы. — Что же вы, любезнейший, выбирайте!

— Я к вашим услугам! — заявил Кворлз. Он остановил взгляд на толстяке Рексхолле. — Сэр, вы согласны стать моим секундантом?

— Секундантом? — взорвался капитан. — Не впутывайте меня в эту гнусную историю! — Он повернулся к маркизу. — Милорд, вы не в том состоянии, чтобы драться, и я настоятельно рекомендую вам отправиться домой и выспаться. А тем временем ваши секунданты согласуют условия поединка.

Видал издевательски расхохотался.

— Не в том состоянии? Ей-Богу, Рексхолл, это здорово! Похоже, вы не слишком хорошо меня знаете?

— К счастью, нет, сэр! — сдержанно ответил капитан.

— Тогда смотрите! — Видал выхватил из кармана небольшой позолоченный пистолет. Он выстрелил прежде, чем ему успели помешать. Раздался громкий хлопок и звук разбитого стекла: пуля попала в большое зеркало в дальнем конце комнаты.

— Что, дьявол вас… — гневно начал было Рексхолл, но осекся, посмотрев в направлении, куда указывал палец милорда. Три свечи на одном из канделябров потухли. Внезапно раздался спокойный голос мистера Комина:

— Учитывая обстоятельства, отличный выстрел, маркиз.

Лорд Руперт, позабыв обо всем, восторженно вскричал:

— Ей-Богу, чудеса, задул и даже воск не задел! Вот это выстрел так выстрел!

На грохот сбежались игроки из других комнат. Видал хранил полнейшую невозмутимость.

— Так значит, вы меня не слишком хорошо знаете? — повторил он и снова расхохотался.

Чолмондли, бросив укоризненный взгляд на лорда Руперта, принялся уговаривать Кворлза.

— Отправляйтесь-ка домой, старина, и проспитесь. Драться следует на трезвую голову. Вам далеко до Видала.

Сквозь толпу пробрался коренастый человек в скромном черном одеянии.

— В чем дело, господа? — испуганно сказал он. — Кто стрелял?

Видал вздернул брови.

— Вы нам помешали, Тимоти. Стрелял я.

Коренастый человек с ужасом посмотрел на него.

— Милорд, милорд, что же вы делаете? Вы же меня погубите, милорд! — Он увидел шкатулку с пистолетами и бросился к столу. Маркиз резко выбросил руку и схватил его за запястье. Тимоти на мгновение встретился глазами с Видалом и горестно произнес: — Милорд, умоляю вас, милорд, не делайте этого!

От резкого толчка, которым наградил его маркиз, Тимоти отлетел к стене.

— К черту, перестань причитать! — Видал вскочил на ноги, опрокинув стул. — Мне что, прикажете торчать здесь до полудня, пока дражайший мистер Кворлз не соизволит протрезветь? Назовите своих секундантов, любезный, и немедленно!

Кворлз обвел лихорадочным взглядом столпившихся вокруг людей. Никто не вызвался.

— Раз тут все такие робкие, обойдусь без секундантов, — ухмыльнулся он.

Мистер Комин неторопливо поднялся со своего места.

— Поскольку на карту поставлена честь милорда Видала, разумнее, если вашим секундантом окажется дворянин.

— Идите вы к черту! — огрызнулся Кворлз. — Я же сказал — все сделаю сам!

— Прошу прощения, сэр, — возразил мистер Комин, не повышая голоса, — должен заметить: коль скоро вы сомневаетесь в добропорядочности лорда Видала, крайне важно, чтобы ваш секундант тщательно проверил пистолеты, которые, насколько я понимаю, принадлежат его светлости. Иными словами, я полностью в вашем распоряжении.

— Премного благодарен, — проворчал Кворлз.

Видал скрестил руки на груди.

— Вот это речь, — заметил он на удивление трезвым голосом. — Одного не могу понять, оскорбительна она для меня или нет?

— Милорд, я никоим образом не желал оскорбить вас, — спокойно ответил мистер Комин.

Маркиз рассмеялся.

— Что за отменное воспитание! Вы всегда столь дьявольски корректны?

— Полагаю, я хорошо осведомлен о правилах, которыми следует руководствоваться в подобных щекотливых делах, милорд. Не назовете ли вы своих секундантов?

Видал продолжал смотреть на него с интересом и не без симпатии.

— Чарльз, будешь моим секундантом, — обронил он, не поворачивая головы.

Мистер Фокс поднялся с тяжким вздохом.

— Хорошо, Доминик, раз ты решил действовать вопреки всем правилам.

Он отошел в сторону вместе с мистером Коми-ном, и они с предельной дотошностью осмотрели оружие, после чего объявили, что пистолеты одинаковы как близнецы.

Лорд Руперт, расталкивая зевак, пробрался к племяннику.

— Тебе следовало бы сунуть голову в бочку с водой, Видал! — укорил дядюшка. — Разрази меня гром, если я когда-либо слышал о чем-то более нелепом! Я вовсе не утверждаю, что этот тип не заслуживает пули, но надо соблюдать правила, мой мальчик! — Он помолчал, потом глянул на толстяка. — Рексхолл, поставьте канделябр левее.

Стол отодвинули к стене. Мистер Фокс и мистер Комин отмерили расстояние.

Подали пистолеты. Сэр Руперт, тревожно, но без особого сочувствия глянув на Кворлза, прошептал:

— Не убивай его, Доминик!

Секунданты отошли в сторону. Видал вскинул руку — сверкнула вспышка, раздался грохот, и тут же прозвучал ответный выстрел. Пуля мистера Кворлза застряла в стене над головой милорда, а сам мистер Кворлз как подкошенный рухнул лицом вниз.

Его светлость бросил оружие мистеру Фоксу.

— Отдай пистолеты моему слуге, Чарльз, — сказал он и повернулся к столу, где оставил табакерку и носовой платок.

— Черт побери, Видал, похоже, ты убил его! — ужаснулся сэр Руперт.

— Нисколько не сомневаюсь, дорогой дядюшка, — равнодушно ответил маркиз.

Мистер Комин опустился на колени подле недвижного тела Кворлза.

— Необходимо позвать врача, — голос его был спокоен. — Мне кажется, он еще жив.

— Значит, я выпил больше обычного, — огорчился его светлость. — Прости, Чарльз, но теперь ты можешь не беспокоиться о репутации заведения Тимоти.

К нему приблизился лорд Чолмондли.

— Черт вас побери, Видал, вам лучше сейчас уйти. Для одной ночи вы натворили немало.

— Я тоже так подумал, — улыбнулся маркиз. — Но вот мистер Комин, судя по всему, не согласен. — Он глянул на часы. — Проклятье, уже шестой час!

— Вы ведь не собираетесь ехать в Ньюмаркет? — воскликнул обескураженный толстяк Рекс-холл.

— Это почему? — холодно осведомился Видал, крутанулся на каблуках и удалился.