Том, вернувшись после повторной поездки в Сидни-гарденс, с облегчением увидел отца, пребывающего в задумчивости. Юноша опасался того, что может застать в «Пеликане» и мистера Снейпа, но, осторожно заглянув в гостиную, убедился – там сидят только герцог и его отец. Расположившись в креслах по обе стороны маленького камина, они потягивали херес. Правда, мистер Мэмбл пока употребил слишком мало, чтобы вполне расслабиться, и примостился на самом краешке кресла. Теперь он был так предупредителен, что Джилли его почтительное поведение нравилось еще меньше, чем недавняя грубость. Впрочем, герцог не преминул использовать в свою пользу благоговение мистера Мэмбла перед титулами, прочитав ему лекцию о неправильном обращении с сыном.
– Но он мой единственный ребенок, ваша светлость, – оправдывался мистер Мэмбл. – В отличие от вас, меня никто никогда не холил и не лелеял, и к тому времени как я стал таким, каким вы меня видите, – и, думаю, я ничем не хуже других! – становиться утонченным джентльменом было уже слишком поздно! Говорят, черный никогда не перекрасить в другой цвет, так что я до конца своих дней останусь черным. Но будь я проклят, если не сделаю джентльменом собственного сына! Не скрою, Снейп меня разочаровал, хотя, имейте в виду, до меня он работал в семье лорда и отзывались о нем весьма похвально! Иначе я ни за что бы его не нанял, потому что я не из тех, кто попусту разбрасывается деньгами. Более того, я всегда получаю то, за что плачу! Но гувернер у сына должен быть, как у благородных, потому что, если его не будет, как Том научится разговаривать и держаться подобно вам?
– Отправьте его в школу, – просто сказал герцог.
Мистер Мэмбл подозрительно прищурился.
– Вы хотите сказать, что именно так поступил с вами ваш отец? – спросил он.
– Мой отец умер еще до моего рождения. Надеюсь, если бы он был жив, то именно так и поступил бы. Но мой дядя оказался настолько заботлив, что наградил меня гувернером. Однако я был очень болезненным, чего не скажешь о Томе. Но в любом случае, поверьте, подобное образование на пользу не идет. Я всегда завидовал своим кузенам, ведь они учились в школе.
– Ах, ваша светлость, еще бы! – угрюмо кивнул мистер Мэмбл. – Но, боюсь, школа, в которую я отдал бы Тома, может его не принять из-за моего недостаточно благородного происхождения.
– Думаю, я в состоянии вам помочь, – застенчиво заметил герцог. – Кажется, являюсь совладельцем как минимум одной хорошей школы.
Мистер Мэмбл ахнул.
– Богом клянусь, – проникновенно произнес он. – Если ваша светлость замолвит за Тома словечко, то мой мальчик может пойти очень далеко!
Таким образом, когда Том вернулся к ужину, отец сообщил сыну, что если он будет хорошо себя вести и сторониться плохих компаний, то скоро отправится в школу, которую выберет для него герцог.
Изумленный Том невероятно обрадовался неожиданному везению, поэтому на время потерял дар речи. Когда же он снова его обрел, то немедля выразил полную готовность подчиниться всем требованиям родителя.
Мистер Мэмбл окинул его любящим, но несколько скептическим взглядом и проворчал:
– Ну да, конечно! Говорить ты можешь что угодно, посмотрим, что из этого выйдет! И вообще на кого ты похож? Немедленно приведи себя в порядок! Что ты себе позволяешь, являясь в комнату его светлости в подобном виде?
– А, брось, ему на мой вид наплевать! – жизнерадостно откликнулся Том. – Сэр, значит, я все-таки не еду с вами в Лондон?
– Конечно, ты ко мне приедешь, если твой папа не против, – ободряюще улыбнулся юноше герцог. – Что, если ты приедешь ко мне после Рождества? Посмотришь пантомиму, а заодно и все самые знаменитые места Лондона. Я приглашу двух своих юных кузенов… только ты не должен учить их всяким шалостям!
– О нет! Ни в коем случае! – убежденно произнес Том. – Это я вам гарантирую точно! А мы поедем стрелять туда, где вы живете? Вы обещали!
– Ну конечно поедем, если только папа не хочет поскорее забрать тебя домой.
Мистер Мэмбл, восторженно потиравший колени при мысли о предстоящем визите сына в герцогский особняк, тут же сказал, что он еще не знает, но вообще-то мог бы на несколько дней задержаться в Бате. Герцог ощутил укол разочарования, за что тут же мысленно упрекнул себя.
За ужином мистер Мэмбл разговорился, да и все его поведение стало гораздо более естественным. Он даже отважился спросить у его светлости, почему тот решил путешествовать по стране под вымышленным именем.
– Потому что я устал быть герцогом, – последовал ответ. – Я хотел понять, каково это – быть совершенно безвестным.
Услышав такой ответ, мистер Мэмбл от души рассмеялся.
– Клянусь Богом, не все ценят то, что имеют! – воскликнул он.
– О, папа! – поднял глаза от тарелки Том. – Он не такой! Но я сказал ему, что ты вернешь все деньги, которые он на меня потратил. Ты ведь это сделаешь?
– Ну конечно!
Мистер Мэмбл тут же полез за кошельком, не обращая внимания на смущение герцога, который поспешил заверить этого джентльмена в том, что его затруднения сугубо временные.
– Да вы не стесняйтесь, ваша светлость, – успокоил его мистер Мэмбл, – если вы нуждаетесь в деньгах, то вам стоит только сказать. Я ведь знаю, что благородные часто сидят на мели по причине азартных игр, скачек и прочих утонченных увеселений.
Затем мистер Мэмбл, решив сделать широкий жест, заявил: герцог не должен утруждаться оплатой счета в гостинице, поскольку он с удовольствием возьмет эти расходы на себя и его это совсем не затруднит.
– Нет, нет, что вы, я всего лишь ожидаю, когда мне привезут деньги из Лондона! – поспешил заверить Мэмбла герцог. – И прошу вас, не надо возмещать мне затраты на Тома! Для меня это будет очень неприятно!
Тут мистер Мэмбл, успевший подкрепиться несколькими бокалами бургундского, решил выяснить истинные масштабы состояния герцога. Его светлость, который никогда еще не встречал подобных людей, изумленно смотрел на отца Тома, задаваясь вопросом, кого, кроме него самого, может интересовать его состояние. По мнению мистера Мэмбла, бо́льшую часть доходов герцога составляла арендная плата. Он засыпал Джилли вопросами о способах управления крупными поместьями, что демонстрировало его деловую сметку, однако нагнало на герцога невыносимую скуку. Вся еда уже была съедена, и портвейна в бутылке почти не осталось, но мистер Мэмбл как будто и не собирался никуда уходить. В голову герцога даже закралось жуткое подозрение относительно того, что Мэмбл перевез свой багаж из «Белой лошади» в «Пеликан» и собирается тут остановиться, как вдруг дверь распахнулась и, подняв голову, он увидел на пороге своего кузена Гидеона. С лица Джилли моментально исчезло выражение покорности судьбе, и он вскочил на ноги, громко воскликнув:
– Гидеон!
Широко улыбнувшись, капитан Уэйр быстрыми шагами пересек комнату. Стиснув плечи младшего кузена, потряс его и заявил:
– Адольфус, мне хочется тебя убить!
Герцог рассмеялся, снял с плеч огромные ладони Гидеона и в свою очередь крепко их сжал.
– По слухам, ты уже сделал это! – сказал Джилли. – Как же я рад видеть тебя, Гидеон! Как ты меня нашел?
– Я иду по твоему следу от самого Арлси, мой несносный кузен! Ну, ты меня и поводил!
– От Арлси! – герцог с искренним изумлением вскинул глаза на капитана. – Бог ты мой, как ты туда попал? Ты не мог знать, что я побывал там!
– Но я это узнал! Твой милый друг Ливерседж проявил чрезвычайную любезность и предложил мне купить твою жизнь. Он был уверен, что меня соблазняют твои регалии. Я не знаю, Адольфус, какую игру ты затеял, но, если мне еще когда-нибудь придется утратить из-за тебя сон и покой, ты пожалеешь, что родился на свет!
– И не думайте! – внезапно вспылил Том, который с явным неодобрением прислушивался к разговору кузенов. Юноша, сжав кулаки, воинственно смотрел на капитана Уэйра. – Я вас сразу предупреждаю, что никому не позволю его хоть пальцем тронуть!
– Вот это да! – восхитился Гидеон. – Адольфус, если бы я знал, что у тебя такой мощный телохранитель, я бы за тебя не волновался!
– Я вас еще раз предупреждаю, оставьте его в покое! – снова подал голос Том. – Я не шучу!
Герцог, рассмеявшись, сказал:
– Нет, нет, Том, не стоит затевать ссору с моим старшим кузеном. Уверяю тебя, он меня очень любит! Гидеон, я должен познакомить тебя с мистером Мэмблом, отцом Тома. Мистер Мэмбл, капитан Уэйр!
Мистер Мэмбл тяжело поднялся из кресла и отвесил поклон. В глазах Тома вспыхнул фанатичный огонь.
– Так он военный? – спросил паренек.
– Да, Том, – кивнул герцог.
– Кавалерия? – продолжал расспросы Том.
– Лейб-гвардия! – проникновенно сообщил ему герцог.
Благоговейно затаив дыхание, юноша прошептал:
– И вы, сэр, мне ничего не рассказывали! Сэр, вы когда-нибудь участвовали в битве?
– Да, я попал в переделку в Женапе и участвовал в битве при Ватерлоо, – ответил Гидеон.
– Вас ранило? – с надеждой в голосе уточнил Том.
– Царапина, – отмахнулся Гидеон.
– Расскажите мне все об этих битвах, сэр, прошу вас!
– Он обязательно тебе все расскажет, – заявил герцог, необдуманно возлагая на кузена неожиданное задание. – Только в другой раз. Сегодня уже поздно и…
Его светлость умолк на полуслове, внезапно заметив своего слугу. Неттлбед стоял в дверном пролете и, открыв рот, смотрел на своего господина.
– Неттлбед! Но Бог ты мой, как ты…
– Я привез его с собой, – пояснил Гидеон. – Подобрал в Балдоке, где они с Мэттом пытались тебя найти.
– Милорд, – каким-то странным сдавленным голосом пробормотал Неттлбед. – Милорд! Я благодарю Господа за то, что он позволил мне найти вашу светлость! Я себе этого никогда не прощу! Никогда!
– О нет, нет, нет! – Герцог взял слугу за руку и весело ее потряс. – Брось, Неттлбед, незачем огорчаться по пустякам! Ты же видишь, я в полном порядке! Да, и я тоже очень счастлив, что ты снова со мной, потому что, уверяю тебя, я сильно скучал по тебе. Но зря ты все-таки покинул Лондон! Вчера вечером я отправил Скривену записку с просьбой прислать тебя ко мне с полным комплектом одежды!
– Милорд, я не мог поступить иначе! – вымолвил Неттлбед. – Но я больше никогда не пойду против воли вашей светлости, если ваша светлость меня простит!
– Однако мне вообще нечего тебе прощать, – мягко произнес герцог. – Ах, ты, вероятно, вспоминаешь, как дулся на меня в то утро, когда я сбежал от вас всех? Видишь ли, мне такое поведение было на руку, так что, наверное, это мне следует просить у тебя прощения. А сейчас, Неттлбед, будь добр, приведи мою комнату в божеский вид. Я совершенно не приучен держать свои пожитки в порядке, поэтому буду просто счастлив, если кто-то ими снова займется.
Эта просьба возымела желаемый эффект, потому что Неттлбед тут же взял себя в руки. Взгляд слуги прояснился, и он заверил герцога: его светлости больше незачем забивать себе голову такими пустяками. Прежде чем покинуть гостиную, Неттлбед сдернул со стола скатерть, оставленную там официантом, разжег огонь в камине и поправил подушки на диване. Казалось, возможность снова услужить герцогу проливает бальзам на его израненную душу. После этого он удалился, но все равно напомнил о своем присутствии тем, что прислал наверх официанта с еще одной бутылкой портвейна и бутылкой бренди.
Герцог, которому хотелось остаться наедине с кузеном, прибег к небольшой хитрости, чтобы наконец избавиться от гостей. Он сообщил Тому, что ему пора спать. Это пробудило мистера Мэмбла от невнятных грез о туманном величии, и он не только подкрепил распоряжение герцога, но и объявил: ему самому пора возвращаться в «Белую лошадь». Похоже, Мэмбл никак не мог определиться, следует ли сменить место проживания, переселившись в «Пеликан», или отнять у герцога сопротивляющегося сына. Вероятность заполучить отца Тома в качестве соседа так подействовала на воображение Джилли, что, проводив одного из Мэмблов и отправив спать второго, он первым делом поделился с кузеном идеей, осенившей его за это время.
– Делать нечего! Придется отправить их обоих в Чейни! Я пообещал Тому, что он сможет там пострелять, и полагаю, для его отца пожить немного в доме герцога – это предел мечтаний.
– Не сомневаюсь! – ухмыльнулся Гидеон. – Ну и странные у тебя теперь друзья, Адольфус! Интересно, как поладят Ливерседж с Мэмблом?
– Ливерседж? – ахнул, уставившись на кузена, герцог.
– Никак не могу придумать, что мне с ним делать, – пожаловался Гидеон. – Я оставил его в Чейни под присмотром Рагби.
– Гидеон, ты хочешь сказать, что притащил с собой этого толстого мошенника? – не поверил своим ушам герцог.
– Именно это я и сделал, – подтвердил Гидеон. – Он ждет твоего приговора, малыш.
– Но он мне не нужен! – в полной растерянности запротестовал герцог. – В самом деле, Гидеон, только этого мне и не хватало. Как будто у меня без него мало проблем!
Возражения герцога лишь развеселили его кузена.
– Ты не забыл, что он не только похитил тебя, но и готовился прикончить за подходящую цену? – поинтересовался Гидеон.
– Да, ты мне об этом уже сказал. Я рад, что не знал этого, лежа в том подвале! Иначе точно перепугался бы насмерть! Я предполагал, что за меня запросят выкуп, но теперь припоминаю – тот второй парень действительно бормотал какие-то ужасные угрозы, которым я не придал значения. Ливерседж и в самом деле считал, будто ты заплатишь ему за то, что он меня убьет? Никогда не слышал о таких странных злодеях!
Гидеон смотрел на Джилли, пытаясь скрыть улыбку.
– Ты имеешь в виду, что намерен предать забвению его злодейство?
– Ну а что еще мне остается? – рассудительно спросил герцог. – Представляешь, какой поднимется шум, если я передам его в руки правосудия? Скажи, Гидеон, если бы ты попался на детский приемчик и тебя заперли в подвале, ты бы хотел, чтобы об этом раструбили на весь свет?
– Честно говоря, нет. С другой стороны, я желал бы отвадить его от подобных попыток.
– Ты считаешь, я способен попасться на его удочку дважды? Кроме того, я сжег его дом или, во всяком случае, единственное жилище, которым он располагал, и отнял у него Белинду. Так что, мне кажется, он уже получил свое наказание. А тебе?
– Наверное, у меня более мстительная натура, чем у тебя, Адольфус. Нет, мне так не кажется.
Герцог, улыбнувшись, заметил:
– Что ж, в конце концов это не тебе он оказал огромную услугу. У меня же имеются основания для благодарности. Ты погоди, пока я не расскажу тебе обо всех моих приключениях! Ты не сможешь не согласиться с тем, что если бы не Ливерседж, ничего подобного со мной ни за что не произошло бы. Нет, нет, передать его слугам закона было бы слишком низко! Кроме того, он меня здорово повеселил! – Герцог задумчиво посмотрел на кузена. – И если ты вынудил его привести тебя к моей тюрьме, Гидеон, то рискну высказать предположение, что ты обошелся с ним весьма жестко.
– Ну да, странно, не правда ли? – откликнулся Гидеон. – Но так не пойдет, малыш! От того, что он нас смешит, он не прекращает быть опасным преступником. Если бы ты не написал мне из Балдока, я бы не знал, где тебя искать, и для тебя все могло бы закончиться очень скверно.
– Ничего подобного! – запротестовал герцог со своей проказливой улыбкой. – Ведь не ты спас меня из того подвала, Гидеон! Я сам оттуда выбрался! Ты и представить себе не можешь, как я вырос в собственных глазах! Ливерседжа придется освободить, у меня есть дела и поважнее.
Гидеон налил себе бокал портвейна, откинулся на спинку кресла и вытянул перед собой свои длинные ноги.
– Отлично, будь по-твоему! Но что нам с ним делать? Похоже, у него нет ни пенса в кармане, и он уведомил меня с этой своей очаровательной непосредственностью, что из всех городов мира Бат для него самый негостеприимный. Я бы ничуть не удивился, если бы обнаружилось, что от Ливерседжа еще не так просто отделаться. У него хватит наглости на что угодно!
– О, пусть займется чем-нибудь в Чейни, пока у меня найдется время подумать, что с ним делать дальше! – беспечно махнул рукой герцог. – Если я смогу убедить Мэмбла отправиться туда вместе с Томом, лишний слуга в доме не помешает. Пожалуй, из Ливерседжа мог бы получиться отличный дворецкий.
Услышав это, Гидеон поперхнулся портвейном, но, откашлявшись, признал, что в идее кузена что-то есть, поскольку еще накануне вечером, сразу по прибытии в Рединг, Ливерседж принял на себя обязанности мажордома.
– Я нисколько не сомневаюсь в том, что он всего лишь стремился смягчить мое жестокое сердце, но, должен признать, он сделал все для того, чтобы найти тебя. Фактически, Адольфус, именно ему я и обязан тем, что мы наконец напали на твой след. Потому что, когда никто не смог припомнить невысокого молодого человека в пальто серого цвета, он начал интересоваться твоей протеже, описывая ее в таких выражениях, что меня охватило безумное желание поскорее с ней познакомиться. Оказалось, ее видели буквально все! Похоже, такую леди невозможно не заметить!
– Это правда! Она ослепительно-красивая девушка! Ты, конечно же, увидишь Белинду, но имей в виду, Гидеон, не вздумай соблазнять ее посулами купить фиолетовое шелковое платье!
– О господи, а это возможно?
– Да, она готова пойти за любым, кто произнесет такие слова. О Гидеон! Я так рад, что ты приехал! Мне нужно так много тебе рассказать! – Он снова наполнил бокалы и сел напротив кузена. – Не успеваю выбраться из одной переделки, как тут же попадаю в другую! Только сегодня утром Гарриет пришлось вытаскивать меня из местного суда, и ты не поверишь, какая зловещая слава обо мне разлетелась по всему Хертфордширу!
– Так уж и не поверю? Ты забываешь, что, идя по твоему следу, я успел побывать в Хитчине! Но, Джилли, лучше расскажи мне все по порядку. Кстати, я задал трепку этому юному простофиле Мэтту и отправил его обратно в Оксфорд. Его следовало бы выпороть за то, что он впутал тебя в свою дурацкую затею!
– Бедный Мэтт! Ни во что он меня не впутывал. Я сам впутался. Но откуда он вообще взялся?
– Неттлбед вспомнил, что накануне твоего исчезновения вы просидели с ним едва ли не до утра, и отправился к нему с вопросами. Я встретил их обоих в Балдоке. Да ладно, забудь о них! Рассказывай дальше!
При виде такого искреннего интереса Джилли одарил кузена полным описанием своих приключений. Гидеон столько раз перебил его возникшими по ходу повествования вопросами и так смеялся, что свечи успели почти догореть к тому моменту, как герцог окончил свой рассказ. Затем Джилли выразил желание выслушать, чем все это время занимался капитан. Слушая кузена, он веселился не меньше, чем до него это делал Гидеон. Когда капитан рассказывал о том, как лорд Лайонел обнаружил его перстень в ящике стола Гидеона, герцог разразился таким хохотом, что возмущенный обитатель соседней комнаты принялся изо всех сил стучать кулаком в стену.
– Согласен, это было невероятно смешно! – фыркнул Гидеон и, сунув руку в карман, извлек из него кольцо его светлости. – Держи свою зловещую побрякушку! А теперь, мой малыш, я поделюсь с тобой информацией, которой ты, похоже, не располагаешь! Нельзя подать в суд за нарушение обещания жениться на гражданина, не достигшего совершеннолетия.
Несколько мгновений герцог молча смотрел на кузена, а затем растерянно произнес:
– Ты хочешь сказать, все это было напрасно?
– Именно так.
Подобная ситуация показалась Джилли настолько забавной, что джентльмену из соседней комнаты снова пришлось стучать в стену.
– О, но я рад, что не знал об этом раньше! – произнес герцог, переводя дыхание и вытирая глаза. – Да, уверен, ты надеешься на то, что это послужит мне уроком, и в будущем я буду всегда советоваться со своим старшим кузеном, но я ни за что на свете не отказался бы от своих приключений!
– Нет, – покачал головой Гидеон, наблюдая за Джилли из-под тяжелых век. – Мне кажется, ты больше никогда и ни у кого не будешь спрашивать совета, Адольфус. Скажи, тебе очень не хочется возвращаться к своим титулам?
– Ну что ты! Я отлично провел время, но порой жалел, что при мне нет слуги или хотя бы лишней смены одежды! Я весьма надеюсь, Скривен не замедлит прислать кого-нибудь с моими вещами!
– Думаю, об этом ты можешь не волноваться, – сухо отозвался капитан. – Более того, мне кажется, я знаю, кто появится в Бате в ближайшие несколько часов!
– О господи! Мой дядя? Но что же мне с ним делать, если ты окажешься прав? Я должен разыскать этого парня Мадгли, и, уверен, дядя будет путаться у меня под ногами!
Глаза Гидеона весело заблестели, когда он получил подтверждение происшедших с его кузеном перемен. Прежде Джилли даже в голову не пришло бы, что он может хоть что-то сделать с лордом Лайонелом. Немедленно напустив на себя серьезный вид, кузен ответил:
– Лучше всего было бы, если бы он сразу уехал в Чейни и составил компанию твоему новому другу.
– Пожалуй, ты прав, – так же серьезно согласился с ним герцог. – Он не любит отели, поэтому, вполне возможно, и сам захочет остановиться в Чейни. Хотя, не исключаю, что, познакомившись с Мэмблом, дядя предпочтет его обществу сырые простыни, которые, по его глубокому убеждению, все хозяева гостиниц стелют своим постояльцам. А кроме того, есть еще и Ливерседж! Гидеон, не вздумай проговориться своему отцу о Ливерседже! Он устроит нам такой скандал! И умоляю тебя, придумай какую-нибудь правдоподобную историю, которую я мог бы ему всучить! Он ни в коем случае не должен узнать правду.
– Наврать ему? Ты не сможешь этого сделать!
– Я должен так поступить. Я не имею права выдать Мэтта! Но первым делом мне, наверное, следует избавиться от Мэмбла. Если он останется в Бате, я от него не отделаюсь. Гидеон, окажи мне услугу, отвези их с Томом завтра в Чейни.
– Заодно мне придется рассказать парню о том, как меня ранили! – простонал Гидеон. – Ну, спасибо тебе!
– Вздор! От тебя не убудет, если ты немного расскажешь ему о какой-нибудь битве. Кроме того, возможно, послушав тебя, он начнет мечтать о чем-то другом, нежели о карьере грабителя.
– Даже не надейся, что тебе удастся спихнуть на меня своего жуткого младенца! – предостерег его Гидеон.
Но герцог, лишь улыбнувшись ему, сонно пробормотал:
– Какой же ты добрый, Гидеон! Вовсе он не жуткий, знаешь ли, всего лишь несколько необузданный! Думаю, вы с ним неплохо поладите. Я так рад, что ты приехал в Бат!
То же самое Джилли сообщил Неттлбеду, войдя в спальню и обнаружив, что тот терпеливо дожидается возможности услужить своему господину. Неттлбеду удалось каким-то необъяснимым образом сделать эту комнату гораздо комфортнее. Герцог не мог отрицать и того, что входить в помещение, где горят свечи, гораздо приятнее, не говоря уже о зажженном камине, разложенной на кровати ночной сорочке и преданном помощнике, что готов стянуть с хозяина сапоги, слить на руки горячей воды и осторожно освободить его светлость от одежды.
– Неттлбед, поверь, пожив немного без слуг, я научился ценить тебя гораздо больше, чем прежде! – произнес он. – Как ты думаешь, можно ли придать мне вид достаточно респектабельный для появления на улице?
– Не забивайте себе голову такими мелочами, ваша светлость! – ласково пожурил его Неттлбед. – Можете не сомневаться, я быстро приведу ваше пальто в порядок!
– Спасибо. Сегодня я купил несколько шейных платков, так что…
– Вашей светлости не придется их надевать, – категорично заявил Неттлбед.
– Я так и думал, что они тебе не понравятся, – кротко откликнулся герцог.
Ему не удалось провести Неттлбеда своим притворным смирением. Но слуга еще не забыл недавний урок и поэтому воздержался от неодобрительного ответа, которого заслуживало подобное озорство. Он лишь укоризненно покачал головой и, задергивая полог вокруг кровати, строго произнес:
– Вот и хорошо, что ваша светлость знает мое мнение о таких вещах. Еще лучше, что здесь нет милорда и он не видит, до чего вы себя довели! А теперь, ваша светлость, спать, и довольно с меня шалостей!