Ко всеобщему удивлению, этой ночью в Айронвуд-Парк прибыл Люк. Когда Саймон и Сэм спустились к завтраку, он сидел развалившись на диване, пил кофе и разговаривал с Тео и Марком. Стенли еще не было. Не было и Эзме.

Люк казался трезвым, но темные мешки под глазами говорили, что не пьет он не так давно. Он хмуро сообщил, что его поиски матери не дали никаких новых результатов. Саймон уже знал об этом от нанятого им сыщика, так что не удивился.

Люк не упоминал об их последней встрече, не оправдывался, не извинялся и не требовал никаких объяснений, за что Саймон был ему благодарен. На плечах герцога сейчас висело и без того очень много проблем, помимо бесконечных ссор с братом, и он не хотел начинать все заново.

За завтраком Саймон рассказал братьям о том, что Джеймс будет сегодня в Бордсли-Грин. Он не удивился, когда все выразили желание отправиться туда с ним. Через полчаса они уже ехали на север в фамильной карете.

Честно говоря, Саймон как раз на это и рассчитывал. Ему хотелось воспользоваться возможностью поговорить со всеми братьями без присутствия Стенли. Он должен был открыть им секрет, который тяготил его. Больше всего его радовало возвращение Люка. Было бы несправедливо рассказать правду всем, кроме него.

Пока грохочущая карета продвигалась в северном направлении, Саймон рассказал братьям все. О том, как Стенли пришел к нему и предложил жениться на своей дочери, но он отказался. И о том, как Стенли, якобы «сожалея», дал ему информацию о незаконном рождении братьев и начал шантажировать, принуждая к браку.

Герцог рассказал Марку и Тео, что они были результатом связи их отца и Фионы Этвуд, которая на данный момент проживала в пригороде Лондона. Братья уставились на Саймона в изумлении, и он поведал им о том, что они с Сэмом ездили к этой женщине, и она все подтвердила.

Тео с трудом сглотнул.

– И что, она похожа на нас?

Саймон вздохнул и отвернулся.

– Сейчас она уже старая. Похоже, у нее была трудная жизнь.

– Там на столе стояла почти пустая бутылка джина, и от самой Фионы разило алкоголем, – добавил Сэм резко. – И вообще она имела желтушный нездоровый вид.

Тео бросил настороженный взгляд на Марка, который все еще сидел молча и неподвижно.

Саймон поморщился.

– Конечно, сейчас она на вас не похожа, но имеет некоторые схожие черты.

Тео вопросительно посмотрел на него.

– Вы все мои братья, – сказал Саймон. – И это никогда не изменится.

– Но мы… – Тео вздохнул. – Получается, что мы незаконнорожденные.

На его лице был написан такой ужас, как будто он мог потерять ногу, а не слово «лорд» перед свои именем.

Наконец заговорил Марк:

– Мама никогда не относилась к нам как к чужим детям. Всегда любила как собственных. Как ты объяснишь это, Трент? Если бы мы были не ее, она должна была сторониться нас, а не держать столько лет у своей юбки.

– Мама есть мама. Взяв вас, она сделала вас своими сыновьями. И мы должны всегда помнить об этом.

Люк фыркнул:

– О чем это ты?

– О том, что все мы члены одной семьи. Что все мы носим фамилию Хокинз. Что все мы братья и должны оставаться ими до самой смерти.

Люк взглянул на Саймона своими холодными голубыми глазами.

– Но ведь это еще не все? Верно, Трент?

Саймон бросил взгляд на Сэма, который сидел рядом с Люком. Но Сэм не мог помочь здесь. Саймон был главой этой семьи, и его долг сообщить братьям новости, которые не понравятся никому. Которые могут уничтожить их.

– Прости, Люк, – сказал он, – но ты тоже незаконнорожденный.

– Дай-ка угадаю. Я сын какой-то другой шлюхи, которую наш отец нашел в лондонской сточной канаве.

– Нет, – ответил ему Сэм.

– Ты не сын нашего отца, – добавил Саймон. – Ты ребенок нашей матери и лорда Стенли.

В карете повисла тишина. Она казалась густой, как сироп. Были слышны только лязг кареты и цоканье лошадиных копыт. Все были в шоке и смятении.

Саймон наблюдал за Люком, который обдумывал полученную информацию. По его лицу ничего невозможно было определить, оно словно закаменело. Но глаза, такие же живые, как у Стенли, сверкали в полумраке кареты.

Наконец, Люк облизнул губы и заговорил. Его голос звучал так, будто в горле застряли осколки стекла:

– Черт возьми! Скажи мне, что ты пошутил!

– Это не шутка, – спокойно сказал Сэм.

Люк наклонился вперед и рассмеялся. Это был самый горький смех из всех, которые когда-либо Саймон слышал.

– Итак, сначала у нас был один бастард, теперь появились и другие. Кроме того, и я теперь в их числе. – Люк посмотрел вверх. – Держу пари, вы этому не удивились.

– Я был очень удивлен, – честно сказал Саймон.

Люк горько усмехнулся. Саймон посмотрел на Сэма и попросил:

– Расскажи им про Эзме.

Сэм рассказал. Все слушали молча, а после Саймон рассказал всем, что Сара узнала о Бертраме Стенли.

Час спустя, когда братья шли по дорожке к дверям готического здания, Тео и Марк были все еще бледны и подавлены. Они все время спотыкались, едва удерживаясь на ногах. Понадобится какое-то время, чтобы они осознали и приняли то, что узнали сегодня утром.

Люк же был зол, хотя и выглядел ошеломленным. Казалось, из них троих он удивился меньше всех. Выходя из кареты, Люк отпустил едкое замечание о том, что ему не терпится познакомиться со своим новым сумасшедшим братцем.

Через полчаса они сидели в спартанского вида приемной и пили чай. Никаких украшений на стенах и никакой лишней мебели. Как только хозяин этого места, именуемый мистером Миллзом, узнал, кто именно к нему пожаловал, он стал более чем любезен. Он сообщил, что Джеймс уже приехал, чтобы навестить мать, и за ним немедленно послали.

Несколько минут спустя Джеймс сам открыл дверь и вошел в комнату. Когда он увидел пятерых братьев, смотрящих на него с разных сторон, он остановился как вкопанный и открыл рот.

– Закрой дверь, Джеймс, – спокойно велел Саймон.

Джеймс дрожащими руками нащупал ручку двери, закрыл ее и вновь повернулся к братьям.

– В-ваша светлость… я… я не ожидал… увидеть вас здесь.

– Конечно, не ожидал, – сухо сказал Люк.

– Мы хотим задать тебе несколько вопросов, – продолжил Саймон.

Джеймс переводил взгляд с одного брата на другого, и его адамово яблоко дергалось, когда он нервно сглатывал.

– Где, черт возьми, наша мать?! Отвечай!

Саймон с удивлением взглянул на Марка. Тот всегда был самым веселым, и никто не слышал прежде, чтобы он ругался. Сейчас Марк стоял, расправив плечи, с мрачным выражением лица.

А ведь герцогиня даже не была его матерью. Во всяком случае, родной матерью. Но Марк всегда считал ее таковой. И будет считать, хотя должен быть зол на нее за то, что всю жизнь жил во лжи.

Джеймс снова сглотнул.

– Я… я не знаю.

– Ты исчез в ту же ночь, что и наша мать, – продолжил Саймон. – И больше не появлялся. Ты не пришел к нам, чтобы дать хоть какую-то информацию о ее местоположении. Мы искали вас почти четыре месяца, но безрезультатно.

– Возможно, ты убил ее, – прошипел Люк, как змея. – Ты похитил ее драгоценности, а потом убил Бинни. На тебе сейчас довольно хорошее и дорогое пальто, Джеймс.

– Нет! – Джеймс хватал ртом воздух. – Она заплатила мне…

Стоявший в углу Сэм шагнул вперед.

– Прекратите нести вздор! – рявкнул он, обращаясь ко всем. Затем, прищурившись, посмотрел на Джеймса. – Расскажи нам все. Начиная с той ночи, когда вы втроем исчезли. Во всех деталях. Нам нужно знать, что произошло, почему ты оставил Айронвуд-Парк и где сейчас герцогиня.

Джеймс покачал головой.

– Дело в том, что я не…

Сэм резким жестом указал ему на стул, стоявший перед братьями.

– Сядь здесь. И начни, пожалуйста, с самого начала. С той ночи, когда вы покинули Айронвуд-Парк.

– Хорошо. – Джеймс опустился на стул. – Ну… – Он еще раз посмотрел на каждого из братьев и опустил глаза. Прочистив горло, он начал рассказывать: – В ту ночь ее светлость уже готовилась ко сну, когда во вдовий дом прибыл незнакомец. Я не уверен, был ли это джентльмен или просто выдавал себя за него. Он требовал встречи с герцогиней, и она согласилась принять его в гостиной наверху.

– Как его звали?

– Он представился как мистер Мортон, – ответил Джеймс. – Роджер Мортон. Через некоторое время они начали ссориться. Герцогиня была очень зла. Мы с Бинни поднялись, чтобы посмотреть, в чем дело, но она нас выгнала. Мы не знали, что делать. Потом она наконец спустилась вниз и сказала, что мы уезжаем. Что мы отправляемся в длительное путешествие. Мы с Бинни все быстро собрали и примерно в два часа ночи отправились в дорогу. Мы ехали всю ночь и весь следующий день, направлялись на запад, в Уэльс. Ее светлость и мистер Мортон почти не разговаривали. Мы с Бинни не понимали, что происходит и почему мы уехали из Айронвуд-Парка. – Он бросил на Саймона испуганный взгляд. – Ее светлость, казалось, ехала не по собственной воле. Но при этом она отдавала распоряжения мистеру Мортону, и он подчинялся. Я ничего не понимал. Мы приехали в Кардифф, и герцогиня сняла дом. Мы жили в нем почти месяц. А потом, однажды ночью, она позвала нас в свою комнату. Ее светлость дала каждому из нас по мешочку с драгоценностями в качестве оплаты и сказала, что мы должны немедленно уехать. Сказала, чтобы мы ехали в Лондон и там продали драгоценности. Но велела ни в коем случае не возвращаться в Айронвуд-Парк и не показываться на глаза никому из членов семьи Хокинз. Она заставила нас в этом поклясться.

– Боже мой! – пробормотал Саймон.

– Мы подчинились ей, ваша светлость. Она была нашей госпожой, нашим работодателем и хорошо нам заплатила. Мы поехали в Лондон. Но… – Джеймс опустил взгляд на колени, – в дилижансе Бинни показала драгоценности ее светлости, болтала о том, что собирается продать их и после этого станет богатой леди. Мы остановились на ночь на постоялом дворе в пригороде Лондона. А на следующее утро Бинни ушла.

Джеймс замолчал, потирая руками бедра. На его лбу выступил пот.

– И что ты сделал? – спросил Сэм.

– В тот день я искал Бинни, но так и не нашел. Я решил, что после всего, что она наболтала, с ней случилось нечто ужасное и мне пора уносить ноги, пока до меня тоже не добрались. Я побоялся ехать в Лондон и отправился в Бирмингем. Я продал драгоценности там. – Он оглянулся на дверь. – Я знал, что мне нельзя приближаться к Айронвуд-Парку, но не хотел оставлять маму.

Саймон откинулся на спинку стула и сложил руки перед собой.

– Где же герцогиня сейчас?

– Может быть, в Кардиффе. Я не уверен. Когда мы с Бинни уехали, она была там. Мне показалось, что она и Мортон ждут кого-то или чего-то, но я не знаю кого или чего. Мы всего лишь выполняли свои обязанности, и она не делилась с нами подобной информацией.

– Свои обязанности? – сказал Люк с угрозой. – Вы оставили ее с этим человеком, с Мортоном, без помощи и защиты!

Джеймс нервно взглянул на Люка.

– Она приказала нам уйти, – ответил он почти шепотом.

– Вы верите в то, что этот Мортон не имел никаких злых намерений? – спросил Сэм.

– Я… – Джеймс покачал головой. – Я не могу быть уверен, но думаю, что нет. Он слушался ее.

– Возможно, это был заговор с целью ее похитить? – задумчиво произнес Тео. – Может быть, Мортон работал на кого-то другого?

– Я не знаю, – ответил Джеймс. – Поведение ее светлости было… странным. Она могла злиться, а через минуту уже смеяться. Мы с Бинни не знали, что и думать.

Братья еще какое-то время допрашивали Джеймса, но ничего нового не узнали. Они взяли его адрес в Бирмингеме на случай, если он еще понадобится, и отпустили его.

Когда пришла миссис Миллз, чтобы предложить посетителям чай, Люк поднялся и сказал:

– Мадам, я хотел бы сейчас увидеть Бертрама Стенли.

Саймон тут же добавил:

– Он имел в виду Бертрама Смита, конечно. Прошу простить его за ошибку.

– Конечно, – ответила сестра, неуверенно улыбнувшись. – Правда, друг Бертрам не ожидал сегодня посетителей.

– Это не займет много времени, – заверил ее Саймон.

Она переводила взгляд с одного брата на другого. Все они были готовы проследовать за ней, чтобы увидеть Бертрама. Наконец она твердо покачала головой.

– Боюсь, что такое количество людей может сильно взволновать его. К нему сможет пройти только один. И я буду присутствовать на встрече и наблюдать.

Люк скрестил руки на груди.

– Я пойду, – сказал он и бросил вызывающий взгляд на Саймона.

Саймон оставался спокоен и не принял его вызов. Если Люк так хотел увидеть Бертрама Стенли, Саймон не собирался ему мешать. В конце концов, этот человек был Люку родным братом.

На обратном пути братья обсуждали то, что узнали от Джеймса. Благодаря Саре они получили самую важную информацию с тех пор, как исчезла герцогиня. Она была жива, по крайней мере на конец мая. И ее след вел в Уэльс.

– Я поеду в Кардифф, – объявил Люк.

С тех пор как Люк вернулся после свидания с Бертрамом Стенли, он был какой-то спокойный и задумчивый. Он не сообщил братьям ничего, кроме того, что мужчина действительно очень похож на Стенли. Скорее всего это старший брат Джорджины и сын барона. Раньше на решение Люка отправиться в Уэльс на поиски матери Саймон мог бы много чего возразить, но сейчас он просто кивнул.

Оставшуюся часть пути ехали молча. Герцог сказал братьям все, что должен был, и теперь каждому из них требовалось время осмыслить то, что они узнали. Саймону тоже нужно было время, чтобы подумать.

К нему постоянно возвращались мысли о возможном будущем с Сарой. Он представлял ее в своей постели. Улыбающуюся в его объятиях. Как она успокаивает его после долгого дня дебатов в парламенте. Как она с обожанием смотрит на их новорожденного сына.

Теперь, когда Сэм неосторожно открыл некие шлюзы в сознании брата, фантазии хлынули бурным потоком. Пока Саймон наслаждался этими прекрасными мечтами, некоторые истины в его мозгу приобрели окончательную ясность и стали абсолютно очевидны. Сара была единственной женщиной на свете, которая его действительно волновала. Которой он восхищался. К которой тянулось его тело, разум и душа. Саймон любил ее. И страстно желал воплотить все эти фантазии в жизнь.

Ему хотелось по возвращении домой разорвать помолвку с Джорджиной. Каким-то образом нужно будет заставить Стенли молчать о семейных тайнах Хокинзов. И когда Саймон покончит с этими неприятными делами, Стенли покинут Айронвуд-Парк и отправятся обратно в Лондон или куда угодно подальше. И тогда, избавившись навсегда от Стенли, он пришел бы к Саре.

Герцог откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и мысленно проговаривал слова, которые он ей скажет: «Я хочу, чтобы ты осталась в моей жизни навсегда. Чтобы ты стала моей. Ты моя жизнь. Ты воздух, которым я дышу. Ты моя судьба. Выходи за меня замуж. Пожалуйста, стань моей герцогиней».

Однако одна мрачная мысль, внезапно пришедшая в голову, разрушила все его воздушные замки: «Стенли слишком упрям. Он не допустит разрыва помолвки. Он уничтожит всех нас».

Саймон открыл глаза и обвел взглядом всех своих братьев.

– Я не могу жениться на Джорджине Стенли. Мне нужно найти способ разорвать помолвку.

Все уставились на него. Услышать еще одну такую новость в течение одного дня, и без того полного открытий, было, наверное, уже слишком.

– Я не могу этого сделать, – повторил он.

– И как ты хочешь заставить Стенли молчать? – спросил Сэм. Казалось, он единственный из братьев еще сохранил способность говорить. – Ты думаешь использовать факт существования Бертрама Стенли против него?

Саймон не хотел опускаться до уровня барона, чтобы бороться шантажом против шантажа. И все же он был главой этой семьи. На что герцог готов пойти, чтобы защитить своих братьев и сестру? Готов ли он для этого поступиться своими принципами?

Наверное, да.

Нет! Точно да!

– Я не знаю, – ответил он Сэму. – Ты думаешь, стоит?

– Нет! – зарычал Тео.

И все разом обернулись к нему.

– Не делай этого, Трент! Шантаж противоречит твоим принципам. Ты самый честный и благородный человек из всех, кого я знаю. Пусть лучше он обнародует тайну моего рождения, чем ты опустишься столь низко.

– Я согласен с Тео, – сказал Марк, хмуро глядя на Саймона.

Люк уставился в окно, чтобы избежать взглядов братьев.

– Я тоже согласен, – сказал он. – Не хочу быть причиной пятна на твоей безупречной нравственности, Трент.

– Я не хочу, чтобы Стенли распространял слухи о нашей семье, – ответил Саймон. – Но я не люблю мисс Стенли. И никогда не полюблю. Я не могу жениться на ней.

– Ну так не женись, – бросил Люк, как будто это было так просто.

– Есть кое-что еще, – сказал Саймон, понизив голос. – Я люблю другую женщину. После того как я порву с мисс Стенли, я собираюсь сделать ей предложение.

– Правда? И кто же она? – спросил Люк.

Саймон поднял глаза на брата. Тот смотрел на него с хмурым интересом.

Прежде чем ответить, Саймон сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Он понимал, что все, кроме Сэма, будут шокированы его решением. В особенности Люк, который не верил, что брат может испытывать настоящие чувства к Саре.

Такая реакция на эту новость будет у всех, кто знал герцога и кто не знал тоже. Ничего. Саймон заставит поверить и принять это всех, начиная со своих братьев. Потому что он изменился. Он больше не стесняется своей любви к Саре. Наоборот, он хочет, чтобы все об этом знали.

– Сара, – сказал он твердым голосом. – Сара Осборн.

Объяснение со Стенли пришлось отложить из-за бала, который этим вечером давали соседи. Если бы Саймон не отправился на этот бал, могли бы пойти сплетни о его размолвке с Джорджиной. Саймон не хотел этого допускать. Расторжение помолвки должно было пройти так, как он задумал.

Саймон смог выдержать только один танец с Джорджиной. Однако каждый второй из присутствующих джентльменов хотел потанцевать с ней. Этот бал в своем доме давали мистер и миссис Бердслей. Некоторые из присутствующих, которых Саймон не видел с тех пор, как уехал из Лондона, собрались около него.

Одним из них был герцог Дансберг. Чтобы отдохнуть от всей этой суеты, Саймон вышел в комнату для игры в карты. Там его и нашел немолодой герцог. Он приблизился с хитрой ухмылкой на обветренном лице.

– Ну, Трент, я только что танцевал с вашей будущей супругой. Должен вас поздравить. Она большая редкость. Настоящий бриллиант чистой воды.

Взяв бокал бренди с подноса у пробегавшего мимо официанта, Дансберг опустился в кресло рядом с Саймоном и как-то невесело посмотрел на него.

– Когда вы вступите в ряды мужчин, пребывающих в оковах семейных радостей, полагаю, я останусь одним из очень немногих холостых герцогов в стране.

Саймон не стал его разубеждать, хотя чувствовал страшный зуд, как будто тысяча крошечных муравьев забралась ему под кожу. Видит Бог, как ему хотелось объяснить этому господину, насколько он ошибается. Саймон хотел выложить все прямо сейчас.

– Почему вы никогда не женились? – вместо этого спросил Саймон, чтобы увести разговор от опасной темы.

Дансберг медленно вращал жидкость в своем бокале.

– Ну хорошо. – Он бросил на Саймона насмешливый взгляд. – Я был таким же, как вы. Правда, отца я потерял, только когда мне исполнилось сорок. В один день все узнали, что я стал герцогом. И потом, на протяжении десяти лет, мамаши атаковали меня каждый сезон, пытаясь сосватать своих дочек и погубить меня. – Он задумчиво отхлебнул бренди. – Но тогда я не интересовался браком. То были сложные времена. Наверняка вы слышали о них от ваших родителей.

Саймон кивнул в знак согласия.

– И… – Дансберг нахмурился, глядя на бокал, – мне все это было неприятно. Как будто я как человек никого не интересовал, а все соревновались между собой, чтобы завладеть моим титулом, как призом на скачках.

– Да. – Саймон прекрасно понимал его.

– И поэтому я всеми силами избегал этих оков. В конце концов почти все они сдались. – Дансберг тихо засмеялся. – Теперь, в возрасте сорока девяти лет, я, кажется, созрел для того, чтобы обзавестись семьей. Но, – он пожал плечами, – пока я не встретил подходящей женщины.

Саймон поднял свой бокал и сказал:

– Я желаю удачи в ваших поисках.

Дансберг хмыкнул.

– Увы, но сейчас уже я должен признать свое поражение. Я стал слишком стар для этого. Дам привлекают молодые и сильные. Посмотрите на меня. – Он жестом указал на свое морщинистое лицо. – Годы не щадят никого.

– Но вы все еще герцог.

– Верно. Но найти существо столь же прекрасное, какое поймали вы… Я сомневаюсь, что Господь будет столь же милостив ко мне.

– Нам не дано знать его замыслы.

Они поговорили еще немного, затем Саймон извинился и вернулся в бальный зал.

Вечер казался бесконечным, но он смог вытерпеть все. Никто, кроме его братьев, не узнал, что что-то не так. Наконец ближе к рассвету все закончилось, и они вернулись домой. Уставшие, все легли спать. Кроме Саймона. Он мерил шагами спальню, мечтая выбежать на улицу, найти Сару, взять ее на руки и все рассказать.

Но сначала нужно было порвать с Джорджиной. Саймон придет к Саре свободным человеком, опустится на одно колено и скажет ей, как сильно ее любит.

Завтра. Завтра он все это сделает.