Ужасно уставший, весь покрытый дорожной пылью, Тристан остановил коня перед домом герцога Колтона. Но никто не выбежал ему навстречу, и никто не взял поводья жеребца. Охваченный тревогой, Тристан оставил коня во дворе и открыл входную дверь.

– Кто-нибудь дома?! – крикнул он.

В переднюю вошла миссис Крам. Увидев Тристана, она просияла.

– Слава Богу! Я знала, что вы приедете! Просто знала, и все.

– У вас что-то стряслось?

– Вам не сказали? – расстроилась экономка. – Значит, наши люди вас не нашли?

– Какие люди? Где ее светлость?

Миссис Крам со вздохом проговорила:

– Леди Бертрис в гостиной с леди Мирандой и мистером Гэри.

Тристан ринулся в гостиную, и миссис Крам не попыталась его остановить. На бегу он крикнул экономке, чтобы та послала кого-то позаботиться о его коне.

– О, Тристан! – обрадовалась леди Бертрис, увидев его. – Господи, какой ты грязный! Но я так рада, что ты дома!

– Черт возьми, что тут происходит?! – заорал Тристан.

Тетя Бертрис покачала головой и многозначительно взглянула на Миранду.

– Дети, оставьте нас. Гэри, я должна поговорить с твоим папой. Миранда, пожалуйста, отведи его в детскую.

– Да, тетя.

Девочка спрыгнула со стула, подошла к взрослым и уставилась на Тристана огромными голубыми глазами.

– Спасибо, сэр, что вернулись домой, к нам. – С этими словами она взяла Гэри за руку и увела.

– Садись, Тристан, – велела леди Бертрис. – Сними перчатки и шляпу. Сейчас прикажу, чтобы тебе принесли чего-нибудь поесть.

– Где Софи?

– Все по порядку, мальчик. Кое-что действительно случилось. Но я не хочу, чтобы ты вновь вскочил на коня, пока не отдохнешь немного. Выглядишь так, словно кто-то протащил тебя сквозь ад.

Тристан сорвал с рук перчатки.

– Пожалуйста, скажите, что все это не имеет ничего общего с Уильямом Фиском.

– К сожалению, имеет, – вздохнула леди Бертрис. – Это имеет самое прямое отношение к Фиску.

– Говорите же, – процедил Тристан сквозь зубы.

– Ребекка сбежала с ним. Софи отправилась в погоню.

Тристану почудилось, что он сейчас задохнется.

– Одна?..

– Нет. Взяла с собой трех слуг.

– Черт возьми, а где Гарет?!

– Он очень болен. Фиск травил его опиумом.

– И именно потому…

– Да, опиум вызвал припадок на балу леди Кин.

– Господи Боже… – пробормотал Тристан. Глядя на тетку с видом обвинителя, он спросил: – И вы ее отпустили?

– Да, – кивнула пожилая леди.

– О дьявол! Проклятие! – Тристан сделал несколько глубоких вдохов, чтобы обрести самообладание. – Простите за грубые выражения, тетя, но вы, похоже, не знаете, что наделали. Уильям Фиск полон ненависти и очень опасен.

– Знаю, Тристан. И… Софи тоже узнала. Он… он пытался ее убить.

– Что?! – Тристан в изумлении уставился на тетку.

– Он едва не задушил ее. А потом ударил хрустальной лампой. Наверное, убил бы, но одна из горничных ему помешала, так что он просто оставил бесчувственную Софи в чулане. Она была вся в синяках и порезах, но, слава Богу, жива.

– И все-таки погналась за ним? Ей что, жизнь недорога? Глупая, беспечная женщина!

– Она – единственная надежда Ребекки, мой мальчик!

– О Боже! – Тристан в волнении метался по комнате. Идиоты, все они идиоты! Неужели Софи готова так рисковать, чтобы спасти нечто столь банальное, как честь Бекки? Черт возьми, конечно, готова! – Когда? – коротко спросил он.

– Она уехала сегодня утром. До полудня.

Значит, у нее фора в пять часов. Но она в экипаже, а он поедет верхом.

– Где сейчас Гарет?

– Спит. Доктор наконец уверился, что опасность ему не грозит, и он решил дать пациенту отдых.

– Гарет что-нибудь знает?

– Нет. Я сказала, что Софи спит. Он еще толком не пришел в себя, поэтому не стал ни о чем расспрашивать.

– Ему пора проснуться и узнать, что произошло. Жена нуждается в нем.

Тристан устремился к выходу, но тетя Бертрис схватила его за рукав.

– Будь с ним помягче, дорогой. Он все еще не оправился от действия опиума.

– Да, тетя. Но мы с ним поедем за Софи и Бекки. Вместе.

– Хорошо, мой мальчик, – прошептала леди Бертрис.

В комнату заглянул Коннор, дворецкий объявил, что внизу ждет мистер Дженнингс. Тетя Бертрис велела тотчас же его привести.

– Что здесь делает Дженнингс? – удивился Тристан.

– Не знаю. За ним послала Софи. Она считает, что он твой друг, поэтому поможет нам.

– Софи поступила правильно, – кивнул Тристан.

Тут дверь отворилась, и вошел Дженнингс. Он в изумлении уставился на Тристана и пробормотал:

– Милорд, а я думал, вы в Лидсе!

– Нет, я был в Кенилуорте. Только что вернулся. Садитесь, пожалуйста, Дженнингс.

Тот сел, и тетя Бертрис велела принести чаю. Тристан же в нескольких словах объяснил, что случилось. Дженнингс кивнул, но казалось, не слишком удивился.

– Я все узнал о Макалистере, милорд. Он актер и сейчас играет роль доктора Баттса в ковент-гарденской постановке «Генрих VIII».

Тристан тихо ахнул. Так вот зачем Фиск посещал театр! Для встреч с «доктором»! Сколько же Фиск обещал заплатить ему за обман? Впрочем, теперь это не важно. Мерзавец будет болтаться в петле.

– Найдите его. Велите арестовать, – процедил сквозь зубы Тристан.

– Обязательно, милорд.

– Кроме того, необходимо допросить Энсли, поверенного Гарета.

– О, только не мистера Энсли! – воскликнула леди Бертрис. – Ведь он так долго служил нашей семье…

Тристан со вздохом проговорил:

– Я все понимаю, тетя. Я и сам всегда полагался на Энсли. Но они с Фиском ежедневно занимались делами Гарета. А ведь Энсли не глупец. Он наверняка должен был заметить неладное и предупредить герцога. Но Энсли этого не сделал, что вызывает мои подозрения. Кроме того, Фиску не удалось бы обойтись без его помощи.

– Согласен, милорд, – кивнул Дженнингс. – Я этим займусь, пока вас не будет.

– Спасибо, Дженнингс.

Проводив Дженнингса, Тристан поднялся наверх. Пора было приводить в чувство герцога Колтона.

Гарет чувствовал себя так, словно дракон схватил его, пожевал и выплюнул. Он едва мог поднять веки, а когда поднял, оказалось, что перед глазами все двоится. Гарет прищурился. Но увидел только смутную фигуру, нависавшую над ним и рычавшую так громко, что он наконец сообразил, кто перед ним.

Кузен!

– Да успокойся ты, – говорила Тристану тетя Бертрис. – Сегодня еще рано его поднимать.

– Что он здесь делает? – прохрипел Гарет.

– Я пришел помочь.

– Мне не нужна помощь.

Гарет хотел повернуться на бок и снова заснуть, но его схватили за плечо.

– Немедленно просыпайся! – крикнул Тристан. – И соберись с мыслями!

– Да-да, тебе они понадобятся, – подхватила тетя Бертрис.

Гарет долго моргал, пока наконец из тумана не выплыли лица тетки и кузена.

– Зачем? – пробормотал он. – Что-то случилось?

Тут он вдруг вспомнил, что не видел Софи, когда незнакомый доктор лил на него холодную воду – совершенно варварское, болезненное и гнусное лечение. Но доктор обрадовался, когда он пришел в себя. А потом слуги согрели его, отнесли в постель и обложили нагретыми кирпичами. Интересно, сколько времени прошло с тех пор? Он, кажется, просыпался раз-другой… и постоянно видел рядом Миранду. Сначала она звонким голосом читала ему «Путешествия Гулливера», а потом просто держала за руку и болтала ни о чем.

– Да, кое-что случилось, – ответила тетушка.

А Тристан обнял его и усадил, подложив под спину подушки.

Мысли Гарета путались, но он наконец вспомнил, как повсюду искал Софи, а потом… О Боже, безумие вновь им овладело.

Он застонал и прикрыл глаза рукой, когда Тристан отдернул занавеси и в комнату ворвался солнечный свет, резавший глаза до боли.

Но вскоре тетя Бертрис все объяснила, и он заставил себя перекинуть ноги через край кровати.

ФИСК! Это слово звучало у него в голове при каждом ударе сердца.

Фиск напал на Софи. Пытался ее убить. Сбежал с Ребеккой. Лгал насчет своей семьи и наследства от дяди. Обворовывал его, Гарета. Подслушивал. Подсматривал. Нанял актера, выдававшего себя за доктора, и тот впервые заговорил о безумии. Распространял слухи. Травил его опиумом. Заставил усомниться в собственном здоровье.

– Нет, – прошептал Гарет, – Фиск мой друг. Это невозможно. Поверить не могу.

– Тебе лучше поверить, мальчик. Фиск везет Бекки в Шотландию, а Софи, вся в синяках и порезах, с раной на голове…

– Но почему он…

– Месть, – со вздохом пояснил Тристан.

Взгляд Гарета обратился на кузена, сидевшего перед камином.

– Месть? Но…

– Его брат-близнец погиб при Ватерлоо, и Фиск винит в этом тебя.

– Почему именно меня?

Гарет не помнил событий того дня, но знал, что всего лишь выполнял приказы, исходившие от командующего.

– Фиск считает, что ты намеренно подвергал их опасности. Называл себя и брата «посланными на заклание агнцами». Так он писал своей матери.

– Боже! Я ничего не помню! Когда речь заходит о Ватерлоо, у меня словно провал в памяти.

– Фиск ненавидит тебя, Гарет. Считает, что ты заслужил несчастье и бесчестье, и он делал все, чтобы манипулировать тобой, чтобы разрушить твою жизнь, а самому обогатиться путем мошенничества и воровства и одновременно выглядеть героем.

– Только не для Софи, – пробормотал Гарет. – Она с самого начала не доверяла Фиску.

Но почему он не слушал ее? Какой же он идиот!

– Фиск состоит в дальнем родстве с каким-то баронетом, – продолжал Тристан, – и потому считает, что достоин лучшей жизни. Это объясняет, почему он обворовывал тебя и так ревностно ухаживал за Бекки. Когда же Фиск понял, что Софи его разоблачила, он решил, что еще успеет заполучить деньги Бекки, – потому и везет ее в Шотландию.

Гарет невольно вздохнул. Ему следовало все это понимать, но он был слепым глупцом.

– Так где же сейчас Софи?

– Гонится за ним, – процедил Тристан.

Гарет с удивлением уставился на кузена:

– За ним? Как это?..

– Взяла с собой конюхов и горничную и пытается его перехватить.

– Но почему, черт возьми, она не позвала кого-нибудь, чтобы…

– Она боится, – перебила тетя. – Боится, что слухи о побеге и бесчестье Бекки распространятся по всей Англии. Поэтому она и решилась на отчаянную попытку спасти репутацию Бекки.

– Встретившись с человеком, который пытался ее убить?! – в гневе закричал Гарет.

– Она не собирается с ним общаться. Просто хочет убедить Бекки вернуться.

Гарет встал с кровати, вынуждая ноги не дрожать.

– Я должен ехать за ними.

– Софи нуждается в нас обоих, так что поедем вместе, – заявил Тристан.

Гарет не сразу, но все-таки кивнул. Заставив свое налитое свинцом тело двигаться, он подошел к гардеробу и вытащил оттуда первое что попалось на глаза. Тетя Бертрис извинилась и ушла, оставив мужчин наедине.

Стараясь сохранять хотя бы относительное спокойствие, Гарет натянул чулки. Он все еще не мог привыкнуть к мысли о том, что верный друг на самом деле оказался врагом. Если бы один только Тристан рассказал ему все это, он не поверил бы. Но тетя Бертрис утверждала то же самое… Так что ничего не поделаешь. Придется принять все, что он сейчас услышал, хотя внутренний голос твердил, что он по-прежнему находится во власти безумия, и именно поэтому все происходящее не имело смысла.

– Мы будем менять лошадей как можно чаще, – предупредил Тристан. – Я уже пробыл в пути несколько дней, но все равно придется скакать всю ночь. Фиск скорее всего нанял почтовый экипаж, а Софи едет в дорожном. Я уверен, что она будет менять упряжки и не остановится в гостинице на ночь. Боюсь, она первая их догонит.

– Попытаемся этого не допустить, – проворчал Гарет. Сердце его сжалось при мысли о том, что Фиск пытался убить Софи. И именно он в этом виноват. Он принял Фиска в своем доме, безгранично ему доверился и…

Тут на него вдруг нахлынули воспоминания, и он замер, забыв о бриджах, которые держал в руках.

– У меня крайне неприятная реакция на опиум, – пробормотал Гарет.

– Что?.. – Тристан нахмурился.

Гарет закрыл глаза… и увидел сражение – только не Ватерлоо, а другое. В том бою он получил удар в руку. Раны не было, но рука распухла, и доктор дал ему настойку опия, чтобы унять боль.

– В битве при Катр-Бра доктор дал мне настойку опия от небольшого ушиба. Наутро я ничего не помнил. Но сэр Томас сказал, что я вел себя как безумец – бушевал, срывая зло на окружающих. Только на следующий день я смог приступить к своим обязанностям.

Фиск, должно быть, наблюдал это, – заметил Гарет, – отсюда и способ мести. Он решил сделать меня «безумцем» и при этом собирался украсть мое состояние и мою сестру, – пробормотал Гарет, уронив руки – словно не в силах был вынести свалившейся на него тяжести. Господи, какой же он идиот! Если Фиск и в самом деле сотворил все, о чем тут говорилось, то может убить Софи или Ребекку. И тогда ему, Гарету, не будет прощения!

С вновь пробудившейся энергией герцог надел бриджи, рубашку и жилет, после чего открыл восточный шкафчик, чтобы взять оружие.

– О черт, – проворчал он.

– Что там? – встревожился Тристан.

– Она взяла мой пистолет.

– В оружейном шкафу есть еще пистолеты. Нужно ехать. Немедленно.

– Да-да, конечно, – кивнул Гарет. Он прикрыл глаза и увидел маленького белокурого ангела, свою красавицу дочь. – Но сначала я должен попрощаться с Мирандой.

– Папа! – воскликнула девочка при виде Гарета. – Ты встал с постели?

– Да, Миранда. Мисс Долуорти, я бы хотел немного побыть с дочерью.

– Разумеется, ваша светлость. – Гувернантка присела, после чего вывела Гэри из комнаты.

Гарет взял маленькую ручку дочери и осторожно сжал.

– Я должен ехать, Миранда.

– Чтобы вернуть маму?

Гарет невольно улыбнулся. Малышка слишком наблюдательна. Таких сильных эмоций, как в присутствии этой девочки, ему раньше не доводилось испытывать.

– Да, дорогая.

– Ты вернешься?

Вопрос острым дротиком вонзился в грудь. И улыбка его сама собой исчезла.

Он не мог сказать, что вернется. Не знал, что произойдет. Но он твердо решил убить Фиска, если только тот не доберется до него первым. Тоска и дурные предчувствия терзали его, и вопрос дочери лишь усилил терзания.

Но нет, он не станет лгать Миранде. Глядя в ее милое личико, Гарет ответил:

– Не знаю, дорогая.

– Мама тебя тоже любит, знаешь ли…

ТОЖЕ? То есть не только его? Да, конечно. Часть сердца Софи отдана Тристану. Теперь он это сознавал.

Гарет молча обнял девочку.

– Я люблю тебя, папа, – пробормотала она, уткнувшись лицом ему в грудь.

– А я тебя, дорогая. Очень.

Герцог поцеловал дочь в макушку и вышел из детской. Прежде чем идти на конюшню, где его ждал Тристан, он взял в кабинете миниатюрный портрет Миранды, написанный весьма талантливым художником – тот сумел передать выразительность ее глаз и прекрасно изобразил румянец на щеках и светлые локоны.

Гарет сунул портрет в карман плаща. Что бы ни случилось, дочь навсегда останется с ним.