Спустя несколько дней они бросили якорь в Плимуте. Уилл оставил «Свободу» в опытных руках Бриггза, но, отъезжая от пристани вместе с Джейком и Мег, не мог оторвать глаз от своей шхуны, мирно покачивавшейся на якоре в бухте. Он нанял карету, чтобы добраться до Эксетера, где они собирались переночевать в гостинице, прежде чем продолжить путь в Саутгемптон, а затем в Лондон.

Когда городские здания заслонили от него корабль, Уилл перевел взгляд на женщину и ребенка, сидевших напротив него на заднем сиденье.

Последние несколько дней Джейк хвостом следовал за Уиллом, когда тот расхаживал по шхуне, исполняя свои обязанности. Уилл не обращал на него внимания, потому что когда он сначала несколько раз попытался завести с мальчиком разговор, тот пугался и убегал назад в каюту под защиту Мег.

В этом маленьком человечке было что-то странное. Что-то необычное. Уилл знал, что малыш умеет говорить, потому что слышал, как тот произнес несколько слов, обращаясь к Мег. Но, насколько Уилл мог заметить, он не разговаривал больше ни с кем на судне. Ребенок держался замкнуто, сторонясь людей. И в то время как его широко раскрытые голубые глаза все подмечали, он был пуглив, как жеребенок. Было ясно, что он доверяет Мег больше, чем кому-либо.

Мег со своей стороны большую часть времени усердно трудилась над починкой своего платья, пытаясь придать ему достойный вид, чтобы можно было в нем показаться на людях. Она проделала большую работу, но Уиллу по-прежнему страшно не нравилась эта вещь. Она ей совершенно не подходила. И дело совсем не в том, что это розовое платье было сшито не по моде — в этом смысле оно было вполне приемлемо. Просто оно определенно не подходило Мег. Оно было слишком... кричащим. Когда Уилл думал об одежде для Мег, он представлял себе строгие линии и элегантность, а не претенциозность и кружева.

Уилл делал все возможное, чтобы забыть об их прежних отношениях и относиться к ней, как к новой знакомой. Было ясно, что они оба изменились. Стали совсем другими людьми. И все же что-то в ней неизменно притягивало его, совсем как раньше. Что-то неуловимое, изначально присущее Мег, чего лишена была ее сестра-близнец и что не исчезло за эти долгие восемь лет.

И тело его тоже не забыло ее. Когда она находилась рядом, он постоянно испытывал возбуждение. После того как он столько лет подавлял страстную сторону своей натуры, это приводило его в замешательство и смущало. Он мог только надеяться, что никто этого не заметит. Но судя по тому, что последнее время брови Бриггза постоянно пребывали в приподнятом состоянии, Уилл определенно заключил, что по меньшей мере один человек на борту был в курсе.

Он полагал, что Мег этого не замечала. Большую часть времени она упорно старалась заниматься другими делами, не обращая на него внимания. Непонятно почему, но это пробуждало у него желание обхватить ее лицо ладонями, заставив ее смотреть ему в глаза, и коснуться ее губ жарким поцелуем.

Карета громыхнула на выбоине, вырвав Уилла из плена сладких фантазий. Он переместился в более удобное положение, слегка передвинувшись на сиденье, моля Бога о том, чтобы она не опустила взгляд.

— Завтра вы снова увидитесь с сестрами, — сказал он с улыбкой.

— Да, — ответила она без особого энтузиазма.

Он внимательно посмотрел на нее, внезапно осознав, что на самом деле она понятия не имеет о том, что ее ждет. Раз ей не было известно, что ее сестры в Лондоне, она ничего о них не знает. Не ведает она и о том, что ее социальное положение значительно повысилось благодаря браку сестры, или что Серена вышла замуж за Стрэтфорда.

— Что вам известно о нынешней жизни ваших сестер, Мег? — осторожно спросил он.

Она сжала губы, затем резко ответила:

— Совсем ничего.

Джейк потянул ее за руку, и она посмотрела в его вопрошающие глаза.

— У тебя есть сестра, Мег?

— У меня четыре сестры, Джейк: Серена, Феба, Оливия и Джессика. С Сереной мы близнецы. Мы с ней очень похожи. Люди все время нас путали.

— Только не я! — выпалил Уилл, прежде чем успел подумать. Ее взгляд метнулся к нему.

— Да, — сказала она тихо. — Вас в этом не упрекнешь.

— Вы знаете, что Серена вышла замуж?

— Нет. — Глаза ее широко раскрылись.

— Она стала супругой Джонатана Дейна.

— Что? — ахнула Мег.

— Да. Они поженились в прошлом году. Он теперь граф Стрэтфорд, что делает Серену графиней.

— О, мой Бог, — прошептала она. — О Господи. — Она посмотрела в окно на пробегающие мимо зеленые пейзажи Девоншира. Когда она снова повернулась к Уиллу, на липе ее сияла улыбка. — Полагаю, это означает, что она его простила?

— Да. Хотя, — добавил он со смехом, — ему пришлось изрядно потрудиться, доказывая свое раскаяние и покорность.

— Я так рада за нее — за них. Серена очень любила Джонатана. Она была в отчаянии, когда он порвал с ней и нас отослали назад в Антигуа. Я думала, она больше никогда в жизни не улыбнется.

— Теперь она улыбается, — сказал Уилл. — И довольно часто.

Мег снова посмотрела на Джейка.

— Моя сестра-близнец вышла замуж за графа, Джейк. А значит, она теперь не просто Серена. Она стала леди Стрэтфорд. — Мег произнесла этот титул с почтением, и улыбка ее наконец коснулась глаз, которые ярко засверкали.

Уилл глубоко вздохнул, собираясь с силами. «Скажи ей. Скажи ей сейчас, прежде чем мы достигнем Лондона и станет слишком поздно».

— Мег, я должен сказать еще кое о чем... — Он умолк, не зная, как это преподнести. — Вам следует знать, что Серена... Ну, она больше не носит это имя.

— Что вы имеете в виду? — Девушка нахмурилась.

О Господи. Открыть правду оказалось гораздо труднее, чем он полагал. Девушка была так прекрасна и вопросительно смотрела на него с этой легкой морщинкой между бровями. Ему захотелось коснуться ее пальцем и разгладить. Но скорее всего его новость усилит ее озабоченность и углубит эту морщинку.

— Она... взяла ваше имя.

Мег непонимающе смотрела на него.

— Ее зовут теперь Маргарет Дейн, леди Стрэтфорд.

Выражение лица Мег не изменилось. Она так и не поняла.

— Все называют ее Мег, — продолжал Уилл. — Даже ваши сестры.

Она покачала головой:

— Я что-то не пойму...

— Последние два года, — выпалил он, — она притворяется вами.

Мег вздохнула и, отвернувшись к окну, молча уставилась в пространство. На этот раз Уилл знал, что она не видит окрестностей. Он тоже молчал, давая ей время осмыслить услышанное. Ему с трудом удалось сдержать порыв обнять ее и утешить.

Утомленный разговором — или, вернее, отсутствием такового — Джейк повернулся к своему окну и принялся пересчитывать пасущихся овец, мимо которых они проезжали, указывая на каждую пальцем. Губы его шевелились, когда он что-то бурчал себе под нос.

Напряженно выпрямившись и застыв в неподвижности, Уилл молча сидел, в то время как карета продолжала катиться вперед. Он чувствовал себя крайне неловко, сообщив Мег эту новость, но ему предстояло поведать ей еще много такого, что ей явно не понравится. После этого он будет выглядеть в ее глазах круглым дураком. Нет, хуже, чем дураком. Полным ослом.

Уилл вздохнул, набравшись решимости, и тут Мег снова повернулась к нему.

— Почему? — спросила она дрожащим голосом.

В ее встревоженных серых глазах плескалась боль, такая острая и нестерпимая, что Уилл не смог удержаться и не коснуться ее. Он наклонился вперед и взял ее ладони в свои, нежно сжимая.

— Она была вынуждена. Ведь девушка оказалась в безвыходной ситуации. Ей заявили, что как Серена она никогда не сможет вернуться в Лондон и удачно выйти замуж. Хуже того, ни одна из ваших сестер тоже не будет иметь такой возможности.

— Моя мама говорила ей это, — сказала Мег. — Где она теперь?

— Серена взяла всех ваших сестер с собой в Лондон, но ваша мать осталась в Антигуа.

— Значит, Серена... стала мной. — Мег закрыла глаза.

— Да.

— Тогда кто я теперь, Уилл?

— Вы Мег. — Он ответил автоматически, потому что кем еще она могла быть? Он сжал ее руки в своих, успокаивающе поглаживая ладони большими пальцами. У нее были маленькие изящные руки, но впервые он заметил на них мозоли и покрасневшую кожу. Вид этих прекрасных рук со следами тяжелой работы вызвал у него жгучее желание придушить того мужчину — безымянного капитана, — который довел ее до этого.

— Я уверена, что лондонское общество отнесется с неодобрением к двум сестрам-близнецам с одним и тем же именем. — Грудь ее поднялась и опала с тяжелым вздохом. Она понизила голос. — Поездка в Лондон — крайне неудачная идея. Прошу вас, капитан Лэнгли, прекратите это безрассудство. Остановите карету и позвольте мне уехать в Ирландию, как я и собиралась.

Уилл посмотрел на мальчика. Голова его откинулась на спинку сиденья, и хотя он все еще смотрел в окно, глаза его были полузакрыты. Он засыпал.

Уилл обернулся к Мег.

— Называйте меня Уилл, — прошептал он, — как прежде.

Она отвела взгляд. Щеки ее окрасились румянцем. Ему захотелось обнять ее, прогнать поцелуями эту краску. Господи, как же она прекрасна! Еще прекраснее, чем много лет назад. Он считал ее самой красивой женщиной в мире тогда, но теперь... Он даже не находил слов. Все в ней — от золотистых волос и россыпи веснушек на носу до серых глаз и тоненькой, но соблазнительной фигурки — неудержимо притягивало его.

Он готов был сделать для нее все. Все — за исключением того, о чем она его сейчас просила.

— Я не стану останавливать карету. Вам нужны ваши родные, и вы нужны им. — Уилл подался вперед. В голосе его звучала твердая решимость, что на этот раз он ее не подведет. — Я знаю, что вы боитесь. Но я сумею защитить вас, клянусь.

Мег в отчаянии закрыла глаза.

— Вы не понимаете.

Уилл подавил досаду, охватившую его при этих словах, и произнес сдержанно и сухо:

— Это потому, что вы мне почти ничего не объяснили.

— Прошу вас, поймите, это только ради того, чтобы оградить вас от неприятностей. Клянусь. Пожалуйста, поверьте мне.

Глаза ее были полны такого страдания, что все его раздражение мгновенно испарилось.

— Я верю вам, Мег, — ласково сказал он. — Проблема в том, что я не уверен, что вы доверяете мне.

Уилл был прав. Она ему не доверяла. Но не по его вине — он был самым сильным, самым надежным мужчиной из всех, кого она когда-либо знала. Но она прожила столько лет, доверяя только себе самой, Джейку и Саре, что уже забыла, как можно довериться кому-то еще. Забыла вообще, что значит доверять. Было совсем не так легко открыться ему. Она так и сделала бы, если бы не волновалась за Джейка.

Уилл откашлялся, собираясь с силами, и когда Мег посмотрела на него, сказал:

— Есть и еще кое-что...

При виде его расстроенного лица она почувствовала, что кровь в ее жилах заледенела.

— Я полагала, известия о том, что моя родная сестра украла мое имя, достаточно для одного дня.

Циничный тон ее голоса заставил его изумленно приподнять брови. Она его удивила. Насколько он помнил, прежде цинизм был совсем ей несвойствен.

— С этим можно подождать, — произнес он, — но не слишком долго. Лучше вам это узнать, прежде чем мы попадем в Лондон. Я бы предпочел, чтобы вы услышали это от меня, чем... — Он умолк и посмотрел на Джейка. Девушка вслед за ним взглянула на малыша. Голова ребенка неудобно свешивалась вперед. Мег положила к себе на колени одну из подушек и взяла мальчика на руки, уложив его головой на эту подушку.

Мальчик пошевелился, и глаза его широко раскрылись.

— Спи, дорогой, — ласково проворковала Мег, поглаживая его по головке. Вскоре он снова задремал.

— Вы очень привязаны к нему, — тихо сказал Уилл.

— Он для меня все. — Мег посмотрела на Джейка, и жаркая волна нежности захлестнула ее. Он был таким невинным, несмотря на все ужасы, которые ему пришлось испытать за свою короткую жизнь.

Она снова взглянула на Уилла.

— Вы ему нравитесь.

Уилл небрежно пожал плечами, но по изгибу губ и блеску его темных глаз, ласково устремленных на Джейка, было видно, что слова ее очень ему приятны.

— Что бы это ни было, вы должны ввести меня в курс дела, — объявила Мег, поглаживая шелковистые пряди волос мальчика. — Отправляясь в логово льва, следует подготовиться как можно лучше.

При этих словах Уилл вздрогнул.

— Ваши сестры и их мужья вовсе не львы.

— Их мужья? — Мег нахмурилась. — Другие мои сестры тоже замужем?

Уилл серьезно кивнул:

— Феба замужем за мистером Себастьяном Харпером. Когда-то он был широко известным в городе повесой, но ей, к моему удивлению, удалось его укротить.

Мег стало ясно, что Уилл с самого начала наблюдал за развитием их отношений. Насколько близок он каким-то образом стал с ее сестрами? Восемь лет назад Серена была с ним едва знакома.

— А Оливия замужем за герцогом Уэйкфилдом.

Мег едва не поперхнулась, внезапно вырванная из раздумий.

— Что? Оливия?

Уилл кивнул, и она с облегчением откинулась на спинку сиденья, пальцы ее замерли в волосах Джейка.

— Милая Оливия, — прошептала она. По правде говоря, Мег боялась спрашивать об Оливии. После приступов малярии, перенесенных в детстве, та не отличалась крепким здоровьем. И подумать только, она вышла замуж. Да еще за герцога!

— Давно они женаты?

— Всего три месяца. Но они хорошо известны в Лондоне. — Уилл рассмеялся. — Болезненность вашей сестры получила огласку, и вопреки ожиданиям свет воспринял их роман благосклонно. Их называют самой романтической парой века.

— В самом деле?

Уилл утвердительно кивнул.

— А что с Джессикой? Ей всего девятнадцать. Она тоже замужем?

— Нет, пока нет. Хотя вашим зятьям приходится отбиваться от толпы поклонников.

— Ну что ж, это неудивительно. — Джессика была не только самой красивой, но имела к тому же самый общительный и веселый нрав из всех сестер Донован. Мег всегда предсказывала, что когда Джессика повзрослеет, ее трудно будет оградить от скандала.

— Я рада, что она не замужем, — заявила Мег. — Она еще слишком молода.

— Вы говорите, как ваши сестры, — сказал Уилл. — Но нечего беспокоиться. Еще ни один мужчина не поразил воображения Джессики.

Мег с подозрением прищурила глаза.

— Похоже, вы слишком хорошо осведомлены о положении дел в моей семье, капитан Лэнгли.

— Я хорошо осведомлен о жизни всех ваших сестер.

— И как же это случилось?

— Ну... — Он неловко улыбнулся. — Это имеет отношение к тем событиям, о которых, я считаю, вам необходимо знать. — Помолчав, он спросил: — Вы уверены, что хотите это услышать? Не слишком ли много для одного дня?

Мег напряглась всем телом. Джейк это почувствовал и пробормотал что-то во сне. Она успокаивающе положила на него ладонь и посмотрела на Уилла.

— Теперь уже поздно играть в прятки.

Уилл глубоко вздохнул:

— После того как вы с Сереной покинули Лондон восемь лет назад, я долгие месяцы ждал известий от вас. И наконец получил письмо. Письмо от вас.

— Но... я не посылала вам никаких писем, — прошептала Мег. Она бы очень хотела. Господи, как хотелось ей написать ему, в особенности в самом начале, когда она каждую ночь мечтала о свободе.

Уилл сокрушенно покачал головой.

— Да. Теперь я это знаю. Оно было... от миссис Донован. От вашей матери. Она уже планировала будущее Серены. В том письме она написала, что ваша сестра Серена утонула в море. — Уилл судорожно сглотнул. — Несколько лет спустя я продал свой офицерский патент. Я думал, что вы живы, Мег. Мы с вами переписывались все эти годы. Я в самом деле считал, что это вы, а не ваша мать... — Он крепко сжал ладони, лежавшие на коленях. — Два года назад я был готов жениться. Я ушел с военной службы, имел состояние и, наконец, достиг положения, чтобы... — Он внезапно умолк и устремил на нее взгляд, полный глубокой печали. Каждое слово давалось ему с заметным усилием. — Я написал вам и попросил вашей руки.

Она только смотрела на него, не в состоянии осознать. Как это могло случиться? Она всегда мечтала выйти за него замуж. Хотя они говорили о браке при встречах, они оба знали, что пройдут годы, прежде чем он добьется положения, позволяющего завести семью. Она охотно соглашалась ждать.

Наконец он сделал ей предложение. Однако в действительности он сделал предложение не ей. Он сделал предложение ее матери, притворявшейся ею.

Мег стало дурно.

— О Господи!

— Вы ответили на мое письмо, сказав: да, вы согласны выйти за меня замуж, что... — Он опустил голову. — Что вы очень счастливы. Шесть месяцев спустя вы прибыли в Англию.

— Но это была не я.

— Не вы. Прибыла Серена.

— Час от часу не легче, — произнесла Мег хриплым шепотом. — И Серена притворялась мной. — Острая боль пронзила ее, во рту появился привкус горечи. — Значит, вы обручились с моей сестрой. Но вы ведь не женились на ней? Говорите!

— Я сразу же понял, что что-то не так, и Серену терзало чувство вины за этот обман. Она в конце концов открыла мне правду, и мы расторгли помолвку, что вызвало ужасный скандал. Последовавший вскоре за этим их брак со Стрэтфордом подлил масла в огонь.

Все эти годы Мег желала благополучия своим четырем сестрам. Но теперь ее охватила ярость. Она была великодушной девушкой, но услышать в течение нескольких минут, что Серена отняла у нее все... ее имя, мужчину, которого она любила...

Мег посмотрела на Уилла и тут же отвела взгляд. Он не был больше тем мужчиной, которого она любила, как и она уже не была той женщиной, которую он любил. Все это было много лет назад. А сейчас все окончательно запуталось.

Так или иначе, Серена не вышла за него замуж.

— Как долго длилась ваша помолвка?

— Около двух месяцев.

Недолго по крайней мере. Мег даже представить себе не могла, что бы с ней стало, если бы Серена и Уилл действительно поженились.

Она судорожно вздохнула.

— Я рада, что вы не женились на ней.

— Я тоже рад, Мег. Мы бы оба страдали. Стрэтфорд — самый подходящий для нее мужчина. А вы... — Он осекся.

Как он намеревался закончить эту фразу? «Вы самая подходящая для меня женщина»? Но разве это так? Никто из них теперь этого не знает. Она уже не та Мег, которая любила его много лет назад.

Но она его помнила. Ее тело помнило его. Он сидел напротив нее, с военной выправкой, такой высокий, что его голова почти касалась потолка. Волосы необычайно гармонировали с глазами — темные, как шоколад, но разбавленные янтарными прядями. Лицо мужественное, с резко очерченными скулами и прямым носом. Но больше всего ей нравились его глаза. Она всегда таяла под взглядом этих изумительных янтарных глаз, пронзавших ее, казалось, до самого сердца.

— Все это уже в прошлом, — сказал он. — Много лет назад, после того как вы с Сереной покинули Лондон, мы со Стрэтфордом стали добрыми друзьями. Мы по-прежнему близки, и мне выпала честь подружиться также и со всеми вашими сестрами.

— Понимаю, — прошептала она. Несмотря на огромное расстояние, разделявшее их, Мег никогда за последние восемь лет не чувствовала себя такой далекой от Донованов — и даже от Уилла, — какой ощущала сейчас. С чувством щемящей тоски она вдруг вспомнила Сару. Сара была ее наперсницей, ее лучшей подругой. Ее сестрой.

Ее настоящие сестры теперь стали для нее незнакомками. Они казались туманной отдаленной мечтой, нереальной и недостижимой. А Серена, ее сестра-близнец, когда-то бывшая для нее самым близким человеком в мире, украла самую сущность того, кем она когда-то была.

Как же она может теперь встретиться с ней лицом к лицу?