5 апреля 1895. Романтическая музыка. В занавешенной комнате, на разворошенной постели, занимается любовью юная парочка — смазливая семнадцатилетняя Фиби и Артур, белокурый крепыш, немногим ее старше. Она по стенке встает во весь рост и, раскинув руки, как на распятии, позволяет ему, коленопреклоненному, зарыться в свой живот. Ренессансная картина: белеющее среди пышных драпировок нагое тело, выражающее страсть через мученичество.

По мере того как свет заполоняет пространство, очерчиваются контуры роскошного номера отеля. Слева от кровати — огромное окно, закрытое дорогой портьерой. Справа — дверь. Возбуждение нарастает, когда раздается деликатный стук. Он остается без внимания. Стук становится настойчивее. Кто-то нетерпеливо выкликает Артура по имени. Наконец она услышала, а следом и он. Музыка стихает.

Фиби. Ой, мамочки!

Оттолкнув партнера, кинулась в ванную, как испуганное животное. Артур, прикрыв наготу простыней, идет к двери. Он приоткрывает ее на ширину ладони, но, увидев посетителя, отворяет настежь. Входит мистер Моффат, по-кошачьи элегантный шотландец, за пятьдесят, во фраке.

Моффат. А, это ты, Артур. Я так и думал.

Артур. Мистер Моффат.

Моффат. С твоего позволения. (Направился к окну. Артур невозмутимо закрывает дверь.)

Артур. Видите ли, сэр. Я как раз приступил…

Моффат отдернул портьеру, впустив в комнату уличный свет. Взору является разгром после ночного кутежа: скомканные покрывала, валяющиеся цветы, бутылки, остатки еды на столе.

Моффат. О господи. Ты, кажется, хорошо здесь повеселился.

Артур. Ну что вы, мистер Моффат. Я тут ни при чем. Мы как раз начали убираться.

Моффат. Ну-ну. И кто же тебе помогает?

Артур. Новая горничная.

Моффат. Да? И где же она?

Артур. В ванной.

Моффат. Понятно.

Артур. Ее зовут Фиби.

Моффат. Спасибо. Ее имя мне известно.

Артур. Она тут довольно быстро освоилась.

Моффат. О да. Это я понял. (Кажется, он не слишком обеспокоен увиденным). Может быть, она к нам выйдет?

Артур. Я надеюсь, сэр.

Моффат(громко). Фиби, ты к нам не выйдешь?

Фиби(из ванной). Мне нужна одежда, сэр.

Моффат. Ну что ж. Я отвернусь. (Он поворачивается лицом к стене. Из ванной выходит голая Фиби. С озабоченным видом что-то ищет, ей на помощь приходит Артур.) Что там происходит?

Фиби. Я не могу найти свои штанишки, сэр.

Артур. Вот. (Протягивает ей).

Фиби. Вот спасибо.

Моффат. Приведи себя в порядок, и без лишних слов примемся за дело.

Фиби. Да, сэр.

Она удаляется в ванную. Моффат поворачивается к Артуру, тот выпускает из рук простыню и остается нагишом. Они стоят друг перед другом.

Артур. Я не думал, что лорду Альфреду так скоро понадобится номер.

Моффат. За работу! (Подает ему пример).

Артур(одеваясь). Обычно лорд Альфред появляется под вечер.

Моффат. До известной степени это проясняет твое поведение, хотя вряд ли может служить ему оправданием.

Артур. Да, сэр.

Моффат. Лорду Альфреду пришлось неожиданно изменить свои планы.

Артур. Вот оно что.

Моффат. Нам надо поспешить. (Заглядывая в судки и ведерки). Шампанского не осталось. В отличие от раков. К панцирным, похоже, он равнодушен. Наше фирменное — moules mariniиres. (Артур, по пояс голый, помогает ему снять постельное белье). Другие номера ты убирал?

Артур. Да, сэр. И вымыл всю посуду на этаже.

Моффат. Один?

Артур. Мне помогала Фиби.

Моффат. Вот как. Вы с ней отметились во всех номерах? (Убирают кровать. Из ванной выходит Фиби, оправляя передник. Артуру.) Принеси-ка бельевую корзину.

Фиби. Можно, я принесу?

Моффат. Сделай одолжение. (Она направилась к двери). Фиби, а заодно…

Фиби. Да, сэр?

Моффат. Скажи своему дружку, что ему ничто не мешает закончить процесс облачения. (Артур с улыбкой подбирает с пола одежду. Фиби выходит). Артур, нам предстоит серьезный разговор. Ты позволил себе поведение, для отеля такого класса непозволительное. Я вынужден поставить тебе на вид.

Артур. Да, сэр.

Моффат. Ты меня понял?

Артур(одеваясь). На какое время, сэр, вы назначаете дисциплинарный акт?

Моффат. После рабочего дня. Во сколько ты заканчиваешь?

Артур. В пять тридцать.

Моффат. Стало быть, сразу после этого.

Артур. Да, сэр.

Моффат. Я буду ждать тебя в комнате за кухней.

Артур. Как скажете, сэр.

Возвращается Фиби с корзиной для грязного белья.

Моффат. Наш отель должен поддерживать свою репутацию.

В дверях появляется Роберт Росс, небольшого роста, изысканно одетый джентльмен, под тридцать, чем-то похожий на Бастера Китона. Он заметно удручен.

Добрый день, мистер Росс. (Артур, уже одетый, кланяется, Фиби приседает.)

Артур и Фиби. Добрый день, сэр.

Моффат. Комната лорда Альфреда еще не совсем готова.

Росс. Там внизу кое-какой багаж.

Моффат. Да, сэр. Артур? (Последний выходит, оставив дверь открытой).

Росс. Я ожидаю лорда Альфреда с минуту на минуту. Я очень боюсь, как бы наше местопребывание не стало достоянием посторонних.

Моффат. Сэр?

Росс. Я прошел через вестибюль… Никто из ваших служащих не мог проговориться?

Моффат. Это исключено.

Росс. Благодарю вас.

Моффат. Можете не сомневаться. «Кэдоган» — сугубо частный отель.

Фиби уходит с корзиной грязного белья.

Росс. С учетом его репутации мы и сделали свой выбор. Вам известна цель нашего посещения?

Моффат. Да, сэр.

Росс. В этой ситуации должна быть проявлена особая осмотрительность.

Моффат. Наш отель по праву гордится своей осмотрительностью.

Артур(входит с большим кофром). Багаж, сэр.

Росс. Поставьте его где вам будет угодно.

Артур. Прикажете распаковать вещи лорда Альфреда?

Росс. Нет. Эти вещи принадлежат другому.

Моффат(тактично вмешивается). Мы понимаем, сэр.

В дверях появляется запыхавшаяся Фиби.

Фиби. Сэр, там люди…

Моффат. Люди?

Фиби. Вроде репортеры.

Росс. Так! То, чего я больше всего боялся!

Моффат. Сэр, здесь вам никто не помешает, смею вас заверить.

Росс. Надеюсь.

Моффат. С вашего позволения, я сейчас все улажу.

Росс. Да-да.

Моффат и Фиби уходят. Артур распечатывает чистое белье. Слышно, как Моффат отваживает репортеров: «Джентльмены… прошу…» Росс обращается к Артуру с чувством неловкости.

Росс. Извините. Это все из-за нас.

Артур. Сэр?

Росс. Этой ночью мы здесь немного погуляли.

Артур. Никаких проблем, сэр.

Росс. Мы разошлись в пять утра.

Артур. Надеюсь, вы весело провели время?

Росс. Весело? Я бы не сказал.

Артур(делая свое дело). Лорд Альфред, я заметил, предпочитает хорошую компанию. Он, кажется, не любит бывать один.

Росс. Вы правы. Он человек общительный.

Артур. Вот и я о том же. Как он у нас первый раз появился, — недель пять будет, — здесь кто только ни перебывал!

Росс. Лорд Альфред привык вращаться в обществе.

Артур. Вот-вот. Без хорошей компании жить скучно. Вы сами-то, сэр, любите хорошую компанию?

Росс. Я? (Задумчиво поглядел на Артура). В разумных пределах. В границах приличий. В моем понимании.

На этих словах, в сопровождении Моффата, входит лорд Альфред Дуглас, иначе известный как Бози, аристократ двадцати трех лет редкой красоты, с волнистыми белокурыми волосами. Он очень возбужден.

Бози. Какой-то бред. Это неслыханно.

Моффат(с поклоном). Лорд Альфред…

Росс. Бози, тебе надо успокоиться.

Бози. Как такое могло произойти!

Росс. Увы.

Бози. Я просто отказываюсь верить!

Росс. Где Оскар?

Бози. Он едет сюда.

Росс. То есть как? Ты оставил его одного?

Бози. Меня от этого адвокатишки чуть не стошнило.

Росс. Оскар едет без сопровождения?

Бози. Я вышел из зала. (Предвосхищая реакцию Росса). Не волнуйся, мы с Оскаром так решили. Нам лучше ехать порознь. В него плевали! Весь Лондон уже знает, что его тяжба проиграна. Толпа встретила его улюлюканьем. Они его поносили. Я не могу описать этот позор. Наши имена треплют на каждом перекрестке! (Моффату). Стакан холодной воды!

Моффат. Да, сэр.

Бози. Бутылочной, слышите! Не этой дряни из-под крана.

Моффат(Артуру, с едва заметной иронией). Бутылку воды лорду Альфреду.

Артур. Сию минуту, сэр.

Бози. Какой-то хлев, а не комната!

Артур выходит. Фиби и Моффат наводят порядок.

Росс. Оскар закончил письмо?

Бози. Да. Письмо написано.

Росс. Он уже его отправил?

Бози. В «Ивнинг ньюс». Со словами, что он отказывается от своего иска, так как не может допустить, чтобы я давал показания как свидетель. (С сарказмом). Он считает своим долгом оградить меня от скандала!

Росс. Так и написал?

Бози(в ярости). Он, видите ли, не может позволить, чтобы я вступал в публичную дискуссию с отцом. В голове не укладывается!

Росс. Н-да.

Бози. Я, который первый заклеймил своего отца! А теперь Оскар не дает мне высказать в суде все, что я об этом думаю!

Росс(стеснен присутствием посторонних). Просто нецелесообразно…

Бози. Нецелесообразно?

Росс. Он считает, что ничего хорошего тебе это не сулит.

Бози(глядит на него, как на сумасшедшего). Блеск! У меня нет слов! Из-за этого плюгавого слизняка, из-за этого вандала моя жизнь, можно сказать, лежит в руинах. И я не вправе объявить во всеуслышание о его мерзких поступках! Спрашивается, почему? Таково желание Оскара! (Он обращается ко всем). Результат? Судебное дело провалено. Наши имена — его и мое — покрыты бесчестьем. И все это — следствие роковой ошибки: мне не позволили выступить свидетелем!

Росс(прислуге). Послушайте…

Бози. А теперь, изволите видеть, он должен расплачиваться за свое упрямство!

Росс …мы бы хотели на некоторое время… вас, кажется, зовут Фиби? (У Фиби в руках стопка книг, которые она несет в другой конец комнаты).

Бози. Положите это! Вы меня слышите? Я просил воды!

Фиби. Да, сэр. (Она стоит на месте, огорошенная этим взрывом ярости).

Росс. Я прошу извинить лорда Альфреда. Сказывается напряжение последних дней.

Бози. Робби, ты все время говоришь от моего имени. Ты даже к слугам обращаешься так, словно я пустое место. Мне постоянно затыкают рот! Вот отсюда, из этой привычки не давать мне слова, проистекают все наши беды. (Возвращается Артур с серебряным подносом). Но больше я молчать не стану!

Артур. Ваша вода, сэр.

Бози. Что?

Артур. Вы просили воду, сэр. Я принес.

Бози(хмурится, точно не понимая). Так поставь. Чего ты ждешь? Награды? Похвал?

Артур. Нет, сэр. Налить?

Бози. Что?

Артур. Воду — налить?

Бози. А что, есть альтернатива? Вода нальется сама? Мистер Моффат, где вы подбираете прислугу? В мюзик-холле? Робби, у тебя есть мелочь? Надо поощрить нашего юного Артура.

Росс. Да, конечно.

Бози. Я с тобой потом рассчитаюсь. (Вдруг заговорил с этакой эстрадной развязностью. Моффату). Может, они выступали в варьете, прежде чем оказаться здесь?

Моффат. Вы всегда были довольны нашим обслуживанием, сэр.

Но Бози уже наскучил этот разговор. Он отходит прочь. Росс дает чаевые Артуру и Моффату.

Бози. Ну да, ну да.

Моффат. Спасибо, сэр. Боюсь, что комната далека от идеального порядка.

Росс. Главное, вы нам гарантируете безопасность. (Моффат открыл кофр, положенный на кровать. Фиби делает вызывающий книксен, и все трое ретируются, оставив номер в более или менее приличном виде.) Бози, ты, наверно, догадываешься, что мне надо с тобой поговорить.

Бози. Как директор школы: «Пожалуйте в мой кабинет, молодой человек!»

Росс. У нас мало времени. А вопрос жизненной важности. (Он помедлил). Как ты знаешь, я заезжал к нему домой.

Бози. Да.

Росс. За вещами.

Бози. И?

Росс. Я снял в его банке деньги — по чеку. Ты можешь возмущаться, но ситуация предельно ясна: Оскар уезжает, и свое решение он менять не намерен. (Поднял вверх портмоне Уайльда как лучшее тому подтверждение). Сюда он заедет на минутку. Он не должен здесь задерживаться.

Бози. Кто спорит?

Росс. Время не терпит.

Бози. Но прежде, чем ехать, он должен еще раз хорошенько все обдумать.

Росс. Нет!

Бози. Робби, я люблю Оскара, я им восхищаюсь. Нет на земле человека, которым бы я восхищался больше. Но принять вызов, как он это сделал…

Росс. Да?..

Бози. А потом все бросить на полпути!..

Росс(терпеливо). Бози, все это уже не имеет значения.

Бози. Вчера, эта его шутка в суде… ты согласен, что он себе только навредил?

Росс. Да.

Бози. В этом он весь! Сыграть на публику!

Росс. Все так, но в данную минуту это уже неважно.

Бози(думая о своем). Его спрашивают про этого студента из Оксфорда… целовал ли он его… и что мы слышим в ответ? «Он был для этого слишком уродлив!» Перед присяжными!

Росс. Я знаю…

Бози. Скажешь, удачная шутка? Нет! Лишний раз порисоваться!

Росс. Положим, ты прав…

Бози. Я ведь его предупреждал! Но после таких заявлений…

Росс. Ты это уже говорил.

Бози …после таких заявлений на нашем деле можно ставить крест. Сами себя похоронили.

Росс. Да. Мы целую ночь это обсуждали.

Бози(не слушая). Я говорил ему, тысячу раз говорил: «Держись скромнее». Я говорил ему: «Ты не знаешь англичан, они не любят острословов. Они терпеть не могут тех, кто умнее их». Но разве он меня слушал? Нет!

Росс. Допустим…

Бози. Я тебе говорю.

Росс. Я с тобой не спорю. Но в данный момент это несущественно. (Тщательно выбирает слова). Поверенные твоего отца вчинили иск. Сведения верные. Два часа назад бумаги были отправлены генеральному прокурору…

Бози. Робби, ну что ты мне объясняешь как маленькому? А зачем, по-твоему, я послал за своим кузеном? Я все это предвидел!

Росс(все еще спокойно). Бози, через минуту Оскар будет здесь. В нашем распоряжении не так много времени. Только при условии, что мы все сохраним присутствие духа, он сможет быстро собраться в дорогу.

Бози. Ну да.

Росс. В эти минуты генеральный прокурор разговаривает с министром внутренних дел. Асквит даст свое согласие. Это всего лишь вопрос времени. А затем мировой судья выпишет ордер на арест. (Поднимает руку, предупреждая возражения). Именно так. Ты слышал сегодня утром, что говорили поверенные Оскара. Если беспристрастно взглянуть на все улики, на список… на этот кошмарный список молодых людей… много ли благоразумия, да и отваги, в том, чтобы оставаться здесь? Сражаться без всяких шансов на удачный исход?

Бози. Кто сказал?

Росс. Послушай. К чему это глупое упрямство? В суде эти люди выступят со свидетельскими показаниями. Они будут говорить чудовищные вещи. Такое не забывается. Выиграет Оскар или проиграет, его репутация будет растоптана раз и навсегда.

Бози. Это ты так считаешь.

Росс. Ну, как же.

Бози. А я с этим не согласен.

Росс. Не соглашайся. Это твое право. Но твое несогласие к делу не относится. Сейчас имеет значение только одно — что считает сам Оскар. (Молчание. Бози глядит на Росса с видом человека себе на уме). Оскар заглянул в бездну со всеми ее ужасами. И решил уехать из этой страны. Навсегда. Отнесись к его решению с уважением. (С вызовом глядят в глаза друг другу, отступать никто не намерен). Оскар, мы оба это знаем, по природе возбудимый. Он — как бы сказать помягче? — человек внушаемый. Что есть, то есть. Особенно когда это твое мнение. Я не пытаюсь заткнуть тебе рот. Ты можешь говорить все, что считаешь нужным. Прошу лишь об одном: сдержанность и еще раз сдержанность. Без истерик. Ты можешь спорить, но ты не должен диктовать. Вот, собственно, и всё. По крайней мере сегодня. От этого зависит его будущее. Умоляю, позволь Оскару самому принять решение. Я знаю, Бози, что могу на тебя положиться. От тебя зависит, сумеет ли Оскар использовать свой шанс. (Молчание. Слова Росса, похоже, не столько отрезвили Бози, сколько позабавили.)

Бози. Ах, Робби. Ты говоришь всегда так красиво.

Росс. Благодарю.

Бози. Такой деликатный. Благопристойный. Рассудительный. А тебе никогда не приходило в голову, что жизнь уготовила тебе очень легкую роль.

Росс. А именно?

Бози. Третьего лишнего. Кто угодно, Робби, сыграет роль третьего лишнего. Тут не нужен особый талант. А главное, эта роль абсолютно не влияет на ход событий. А вот и он! (В коридоре послышался голос Моффата, приглашающего Уайльда следовать за собой. Бози делает шаг к двери.) Роль случайного прохожего.

Входит Оскар Уайльд. Ему немного за сорок, у него длинные волосы, и он совсем не похож на того женоподобного и томного художника, каким рисует его легенда. Это полнеющий, довольно крепкий и высокий мужчина, соединяющий в себе неуклюжесть с элегантностью. За его спиной маячит Моффат с двумя дорожными саквояжами.

Моффат. Пожалуйста, сэр, сюда. Вас ждут.

Бози. Оскар…

Росс. Ну, наконец-то.

Уайльд. Что такое? Это ты, мой дорогой Бози!

Бози. Оскар! (Они заключают друг друга в объятья.)

Уайльд. Бози!

Бози. Оскар, ты здесь, какое счастье.

Росс и Моффат молча наблюдают в стороне.

Уайльд. Простите, мистер Моффат. Мы с лордом Альфредом не виделись целый час.

Моффат. Я вас хорошо понимаю, сэр.

Уайльд. Мы пережили шок разлуки. Чудовищное напряжение. Я говорю о себе. Там, в вестибюле, репортеры устроили нечто вроде профессионального слета. Мистер Моффат любезно провел меня через этот кордон.

Артур(входит с подносом, на нем бутылки в ведерке). Ваше вино, сэр.

Уайльд. Робби, ты не дашь мистеру Моффату за услуги?

Росс. Разумеется.

Уайльд. Можете поставить саквояжи на кровать.

Росс. Оскар, ты помнишь, у тебя не так много времени.

Моффат ставит багаж на кровать. Росс дает ему чаевые.

Бози. Робби крайне озабочен тем, чтобы ты здесь не задержался.

Росс. Бози…

Бози. Он прочел мне целую лекцию о том, как я должен себя вести.

Уайльд. Право, Робби. Бози в любой ситуации ведет себя безупречно.

Росс. Я не ставлю это под сомнение. Какие новости?

Уайльд. У меня — никаких. Все с минуту на минуту ждут моего ареста и не устают удивляться, что я еще разгуливаю на свободе. А я, друзья мои, скажу одно: какое чудо — я в отеле «Кэдоган»!

Моффат. Воистину так.

Уайльд. Несмотря ни на что, я здесь! В окружении друзей, не так ли, мистер Моффат?

Моффат. Смею думать, сэр.

Уайльд. Артур, и ты здесь! Мой добрый Артур. Несравненный Артур. Боже мой. (Крепко сжимает ему руку).

Моффат. Вам лучше бы присесть, сэр.

Уайльд. Ничего, я пока держусь на ногах. Да, я здесь, но надолго ли? (Отвернулся, чтобы скрыть слезы, но затем снова оживляется). Такое впечатление, что весь Лондон ударился в бега. Я это слышал от других, а сегодня сам убедился. Выглядываю из экипажа, и что вы думаете? Все столичные извращенцы пакуют чемоданы и бегут во Францию. (Росс нервно косится в сторону прислуги). Просто массовая миграция. Кто бы мог подумать, что наша диаспора окажется такой многочисленной!

Росс. Гм…

Уайльд. Сегодня сборы в некоторых модных ресторанах составят жалкие гроши. Опера, в одночасье, умрет как искусство. (Взгляд упал на багаж). Это все, с чем я остался. Мой багаж перевезли сюда по твоему указанию?

Росс. Да. Я заехал к тебе домой, как мы договорились.

Уайльд. Спасибо. Спасибо, мой дорогой Робби. (Обнимая Росса, заглядывает ему в глаза).

Росс(тихо). Помни, Оскар, тебе надо торопиться.

Моффат. Простите, сэр, прикажете подать кофе? Вы обедали?

Уайльд. Обедал ли я? Бог мой, дай подумать.

Росс. Оскар, об этом даже не думай. У тебя нет времени.

Уайльд. Совсем?

Росс. Ты заехал попрощаться с Бози и забрать багаж.

Уайльд. Да, конечно. Но в одном бокале, Робби, ты ведь мне не откажешь?

Росс. Нет.

Уайльд. После чего я без проволочек отправлюсь в путь.

Артур. Сначала немного пригубите, сэр?

Уайльд. Наливай, чего там. Рейнское есть рейнское, а сельтерская есть сельтерская. Вкус определяется не бутылкой, а настроением. Сегодня рейнское будет отдавать пеплом. Я пью свою смерть. (Закуривает свою первую сигарету).

Росс. Мистер Моффат, внизу, согласно моему распоряжению, ждет кэб.

Моффат. Да, сэр. (Фиби принесла полотенца). А, Фиби. Передай, пожалуйста, кэбмену, что мистер Уайльд…

Росс. Пассажир. Не стоит называть мистера Уайльда по имени.

Моффат …что пассажир здесь и скоро спустится.

Фиби. Хорошо, сэр.

Росс. Передадите как надо?

Фиби. «Пассажир… не Оскар Уайльд… здесь и долго не задержится». (Обдав Росса презрением, выходит. Артур подает Уайльду вино).

Уайльд. Спасибо, Артур.

Бози(со спокойной уверенностью). Оскар, я хотел бы с тобой поговорить.

Уайльд. Бози! Тебе ли спрашивать моего разрешения?

Бози. Если я правильно понял Робби, складывается впечатление…

Уайльд. Впечатление? (Переводит взгляд с одного на другого).

Бози. Робби дал мне понять, что мне лучше устраниться… таково твое желание.

Уайльд(хмурится). Это правда, Робби? Ты так сказал?

Росс. Я так не говорил. Не совсем так.

Уайльд. А что ты сказал?

Бози наслаждается тем, что поставил Росса в затруднительное положение.

Росс. Я сказал… я только сказал, что тебе надо поторопиться.

Бози. Оскар, в эти минуты мой кузен встречается с членами парламента, чтобы не допустить судебного преследования.

Росс. Бози, твой кузен, не сомневаюсь, сделает все от него зависящее. Но есть чисто практические соображения. Поезд. Если Оскар на него опоздает, он потеряет все.

Бози. А если он уедет, то завтра проснется… Ты этого хочешь: жизнь в чужих краях? и дорога назад заказана?

Оба говорят на повышенных тонах. Уайльд с улыбкой наблюдает за ними.

Уайльд. Я вынужден вмешаться. Вам обоим надо успокоиться. Робби, что у нас со временем?

Росс. Два тридцать.

Уайльд. А поезд когда? (Росс тянет с ответом). Когда отходит поезд?

Росс. В четыре.

Уайльд. Ну вот…

Росс. Расписание связано с отплытием парома.

Уайльд. Будем реалистами: до вокзала рукой подать. А посему, как люди мыслящие, определим наши ближайшие задачи. Задумаемся на секунду и примем историческое решение: я еще успею пообедать. (С довольным видом поворачивается к Моффату. Росс вне себя).

Моффат. Сэр?

Уайльд. Робби, это простая справедливость. Мне предстоит долгое путешествие. А, не дай бог, морская болезнь? Мне понадобится дополнительный балласт! Мистер Моффат, что подходит для такого случая? Лобстер? Одним словом, морская пища. И рис в качестве гарнира.

Моффат. Наш шеф-повар готовит рис с пикантным запахом.

Уайльд. Как раз то, что надо на борту парома. А ты что будешь, Бози?

Бози. Мне ничего в горло не полезет. Как представлю, что мой отец стоит сейчас на ступеньках здания суда, скаля зубы, как бешеный зверь, рыча, что если он еще раз увидит меня в твоей компании, то пристрелит тебя как собаку…

Уайльд(улыбаясь ему рассеянно, обращается к Моффату). А лангустов у вас, конечно, не найдется?

Моффат. К сожалению. Не сезон…

Уайльд. Ничего. Я понимаю.

Росс(все еще напряжен). Ну что ж. Это твое решение. Я хочу лишь напомнить тебе, что репортерам известно твое местонахождение.

Уайльд. Это факт.

Росс. Так что в любую минуту можно ждать прихода полиции.

Уайльд. Это придаст моему обеду остроту возбуждения. (Моффату, который готов уйти). Да, мистер Моффат, вы считаете, что к лобстеру рис будет в самый раз? (Фиби принесла полотенца).

Росс. Оскар…

Моффат. Можем предложить отличный картофель дофинэ.

Уайльд. Я его ел у вас, не помните?

Моффат. Как же, сэр.

Уайльд. А гарнир для обеда не тяжеловат?

Росс. Хорошо, ешь свой обед, только побыстрей. А я тебе напомню, что я был у тебя дома.

Атмосфера мгновенно меняется. Уайльд пристально глядит на Росса. Моффат, уловив перемену, тактично откланивается.

Моффат. С вашего разрешения, сэр. Я принесу вам оба блюда, рис и картофель, чтобы вы могли выбрать.

Уайльд. Прекрасно, мистер Моффат. Спасибо и тебе, Артур.

Артур. Ну что вы, сэр.

Уайльд. Фиби. Фиби, верно?

Фиби. Точно.

Все трое выстроились перед ним в линию, момент не лишен забавной торжественности.

Уайльд. Пока тянулась моя тяжба, меня здесь принимали как дома. Для меня это много значит. Я тронут и от души благодарю вас.

Моффат. Мы вам всегда рады, сэр.

Уайльд(сдерживая слезы). Робби, на эту реплику открывается портмоне.

Росс. Оскар, эти деньги предназначены для другой цели!

Уайльд. Неблагодарность — не мой стиль, ты знаешь.

Росс. Ну что ж. В таком случае я дам им из своих.

Уайльд. Что значит характер! Робби у нас истинный христианин.

Росс. Вот. (Сует руку в карман за мелочью).

Моффат, Фиби и Артур. Спасибо. Большое спасибо, сэр.

Росс. Я прошу прощения, но нам надо остаться наедине.

Моффат, Артур и Фиби выходят. Уайльд направляется к Бози.

Уайльд. Бози, разве ты со мной не выпьешь? Это твой бокал. Ты должен быть со мной рядом. У нас впереди большое будущее. (Целует его в щеку и отходит).

Росс. Я видел Констанцию.

Уайльд. Что она сказала? Как дети?

Росс. Детей я не видел, но она заверила меня, что с ними все в порядке.

Уайльд. Продолжай.

Росс. Она в ужасном состоянии. Ей может помочь только одно. Она умоляет тебя бежать на континент. (Он на секунду умолк. Бози наблюдает со стороны).

Уайльд. Говоришь, детей ты не видел?

Росс. Они играли в детской.

Уайльд. Ну да. А они… они знают о том, что произошло?

Росс. Как будто нет. Ради них, считает Констанция, ты должен стать добровольным изгнанником. Если ты останешься, чтобы сражаться в суде, все, что там будет сказано, а затем разнесено по городу… на какую жизнь ты их обрекаешь! Имей в виду, она отправляет их за границу. (Уайльд вскинулся). Завтра.

Уайльд. Она отсылает детей? (Молчание. Впервые Уайльд по-настоящему уязвлен). Вот как.

Росс. Твое бегство — это спасение для всей семьи. Вот почему она с облегчением восприняла твое решение.

Уайльд. Мое решение?

Росс. Ну да.

Уайльд. Ты ей сказал, что все решено?

Росс. Я рассказал ей о нашем ночном обсуждении.

Уайльд. Она знает, кто в нем принял участие?

Росс. По правде сказать, лорда Альфреда я не назвал. Согласись, это было бы слишком. (Пауза). Ты же понимаешь.

Уайльд. Да, конечно.

Росс. Она затаила смертельную обиду. Сказать ей сейчас, что у тебя… что ты продолжаешь видеться с Бози и слушаешься его советов…

Бози(в ярости). И я должен все это выслушивать?!

Росс. А в чем дело?

Бози. Этот бессмысленный разговор!

Росс. Почему бессмысленный?

Бози. Потому что ничего не решено! Мы еще ничего не решили! Добровольное изгнание было признано одним из возможных выходов, я отлично помню! (Обернулся к Уайльду, но тот, опустив глаза в бокал, потягивает вино). А сейчас нам только предстоит принять решение.

Росс. Бози, это уже…

Бози. Именно так. Почему мы здесь и собрались.

Росс. Что бы мы тогда ни говорили, о чем бы ни спорили, сейчас это несущественно. Есть реальность! Внизу ждет кэб!

Бози. И что из этого следует?

Росс. Что Оскар едет на станцию. Другого не дано. На континент уходит последний паром! Оскар?

Уайльд(пьет вино). Я помню про поезд и вовремя выйду.

Бози(словно продолжая его мысль). После того как мой кузен расскажет, чем все кончилось в парламенте.

Росс. Так! Теперь мы ждем твоего кузена!

Бози. Он обещал к трем быть здесь. Узнаем из первых уст, что сказал Асквит. (Россу, гневно). Этот твой презрительный тон!

Росс. Мы оба знаем, чем это кончится: поезд уйдет без Оскара!

Бози. Джордж Уиндхем пользуется значительным влиянием. Надо быть сумасшедшим, чтобы бежать из страны очертя голову, даже не удостоверившись, что судебное преследование может быть приостановлено.

Росс. Оно не может быть приостановлено!

Бози(с самонадеянной улыбкой). Не тебе, Робби, об этом судить. Ты меня прости, но о людях из высшего общества у тебя не самые ясные представления. Джордж в приятельских отношениях с премьер-министром.

Росс. И что из этого?

Бози. Робби, поверь, в этих вещах я разбираюсь лучше. Мое имя чего-нибудь да стоит. Если уж родился с фамилией Квинсберри, умей этим пользоваться.

Уайльд(стараясь не показать, что его это забавляет). Мне бы твою веру в англичан. Что их объединяет, так это ненависть к иностранцам. А уж такое лакомство как ирландец…

Бози. Чепуха какая.

Уайльд. Ты полагаешь? Вчера я изучал лица присяжных. В их глазах светилась жажда крови.

Росс. Вот-вот.

Уайльд. Вся нация сплотилась. Меня слишком долго терпели. (Его отвлек открытый кофр, точнее лежащие в нем книги). «Размышления святого Игнатия»? О господи. А это что? Диккенс! Робби, что все это значит?

Росс. Извини, мне было как-то не до отбора.

Уайльд. По-твоему, я уже дозрел до сентиментальных проповедей?

Росс. А что бы ты предпочел?

Уайльд. Мародерство, резню, кровь… Одним словом, Библию. Вот лучший спутник в изгнании.

Росс. Я тебе достану Библию.

Бози(тихо закипая). Оскар, это твое напускное безразличие…

Уайльд. Напускное?

Бози. Какие взять книги в дорогу! Кого ты пытаешься обмануть?

Уайльд. Я не пытаюсь никого обманывать, и меньше всего тебя, Бози.

Бози. Мне ли не знать, что у тебя творится в душе. Никто тебя не знает так хорошо, как я.

Уайльд. Ты прав.

Бози. Ты знаешь, как ты мне дорог, но мириться с твоей слепотой я больше не могу. Я должен открыть тебе глаза.

Уайльд. Я тебя слушаю.

Бози. Нельзя допустить, чтобы мой отец одержал верх. (Уайльд только пожимает плечами, потягивая вино). Бежать значит признать свою вину…

Уайльд. Наверно.

Бози. …заявить во всеуслышание, что твои недруги были правы.

Уайльд. Увы.

Бози. Как, тебя это не волнует?

Уайльд. В данный момент, пожалуй, нет.

Бози. А стыд? А разговоры о том, что ты трус?

Уайльд(с улыбкой). Бози, ты сказал: «напускное безразличие». Мне незачем симулировать. Мое безразличие неподдельно.

Бози. Ах, Оскар…

Уайльд. Ты настаиваешь, чтобы я принял решение. Зачем? Если я уеду, это катастрофа. Если останусь, мое положение будет не многим лучше. Так стоит ли предпринимать какие-то шаги? (Уверенный в своей правоте, удобно откидывается в кресле). Я всегда был невысокого мнения о том, что принято называть «действием». Моя мать приучила меня относиться ко всякому «действию» с подозрением. Зачем принимать решение, если можно этого не делать? И потом: мне хорошо. Да-да. Что может быть лучше? Отличное вино. Ты со мной. В комнате, где мы были счастливы целых пять недель. Рядом Робби. И мы втроем предаемся безнадежным фантазиям. (Взирает на него с нежной улыбкой. Бози и Росс не знают, что ему возразить). За этими стенами меня ждут одни страдания. Мир — до поры до времени — находится в равновесии, но скоро гирька моей судьбы его нарушит. Называй это близорукостью, но факт остается фактом: пока мы сидим в этой комнате, все обстоит не так уж плохо.

Артур(вкатывает тележку). Прошу прощения…

Уайльд. Вот и еда… ммм!

Бози. Послушай, Оскар. Ты ведь не собираешься обедать?

Уайльд. Еще как собираюсь.

Бози. Ты можешь есть? В такую минуту?

Уайльд. Артур, тебя не затруднит накрыть стол вон там? (Вставая, покачнулся. Он в одиночку почти прикончил бутылку). О-ля-ля!

Росс. Оскар, ты же на ногах не стоишь.

Уайльд. Ничего подобного. Просто мне надо выпить для большей устойчивости. Дорогой Артур, мне понадобится еще бутылочка.

Артур. Да, сэр. (Выдвинув складной стол, покрывает его белой скатертью). Не хочу вас огорчать, сэр, но под вашими окнами собралась большая толпа.

Уайльд. Толпа, говоришь?

Артур. Похоже на суд линча.

Уайльд. Вот как?

Артур. Они жаждут крови.

Уайльд. За это надо выпить! Заодно и дверь заколотить, а? (Обводит взором комнату, преисполненный царственного величия). Все укрепляет меня в мысли не покидать моего благословенного убежища.

Росс(нервно). Но, Оскар…

Уайльд. Робби, подари мне эту короткую передышку. Каких-нибудь полчаса. Сладкие мгновения покоя.

Моффат(появляется в дверях). Извините, сэр. Мистер Джордж Уиндхем…

Бози. А, Джордж!

Моффат. Он просит позволения войти.

Бози. Пусть войдет.

Уайльд. Бози, я бы предпочел, если ты не возражаешь, чтобы вы переговорили в холле.

Бози. Но почему?

Уайльд. Он наверняка запыхался.

Бози. Оскар!

Уайльд. Не выношу тяжело дышащих людей.

Бози. Что за ребячество, в самом деле!

Уайльд. Влетит сюда в этих кошмарных полосатых брюках, распираемый новостями, которые брызнут у него изо рта. Одно имя — Джордж Уиндхем! Так и видишь его, греющего ляжки у камина и рассуждающего о повышении акций.

Бози(кивает, все это ему знакомо). Ну-ну, теперь мы будем всех высмеивать, да? Мы избрали новую линию поведения?

Уайльд. Вовсе нет.

Бози. А вдруг он принес известие о твоей свободе!

Уайльд. Вот ты и переговори с ним в холле. Я не возражаю.

Моффат. Что мне ему сказать, сэр?

Уайльд. Видеть его сейчас… нет, это выше моих сил. (Капризный как ребенок, он ищет глазами новую бутылку).

Бози. Оскар. Джордж приложил все силы…

Уайльд. Я знаю.

Бози. Он провел в парламенте все утро по твоим делам.

Уайльд. Поблагодари его от моего имени, но говорить с ним я не могу.

Бози. Но почему?

Уайльд. Очень просто! Стоит только открыть эту дверь, как сюда ворвется мир реальности. (Его голос угрожающе зазвенел, Моффат тихо отступает).

Бози. Эта история уже тянется больше…

Уайльд. Какая история?

Бози. Я с этим пытаюсь бороться на протяжении…

Уайльд(Артуру). Вина! Ты можешь принести мне вина?

Артур. О да, сэр. (Выходит, едва не столкнувшись с Моффатом, о котором все забыли.)

Бози. Ты недопонимаешь: Джордж Уиндхем — могущественный человек!

Уайльд. Я это знаю.

Бози. У него есть дела поважнее.

Уайльд. Не сомневаюсь. (Украдкой улыбнулся Россу).

Бози. Он, между прочим, рисковал.

Уайльд. Вероятно.

Бози. Головой! Как ты думаешь почему? По странному совпадению, мой кузен Джордж ненавидит моего отца почти так же сильно, как я!

Уайльд(заглянул ему в глаза). Понимаю.

Бози. Так почему же ты отказываешься поговорить с ним?

Уайльд. Ох, Бози…

Бози. Нет, ты ответь! Почему? Он ждет!

Уайльд. Бози, мне бы твой запал! (Помедлил, прежде чем высказаться по существу). Я не хочу видеть Джорджа Уиндхема, потому что Джордж Уиндхем ничего не добился! (С радостью переключается на вошедшего Артура). Слава богу, мое вино! Артур, ты всегда появляешься как нельзя более кстати.

Артур. Благодарю вас, сэр. Мне открыть бутылку?

Уайльд. Всенепременно.

Бози(тема не закрыта). Не понял? Джордж Уиндхем ничего не добился?

Уайльд. Исход предрешен. Наши действия не могут ничего изменить. (Непринужденно). А впрочем… пусть войдут полосатые брюки и принесут нам известия из дубовых коридоров власти, где твой Джордж встречался с друзьями, благородными и сухими как бисквиты. Но Бози… неужели ты всерьез надеешься, что эти переговоры могут изменить наши судьбы? Неужели ты еще не понял, что поезд ушел?

Бози. Ушел?

Уайльд. Ну да. Спроси Робби. Дальнейшие обсуждения бессмысленны, все решено.

Бози. Почему ты так говоришь?

Уайльд. Как ты не понимаешь? А я вижу все так ясно! Словно божественное откровение.

Бози. Оскар, откуда эта уверенность, что ты непременно проиграешь?

Уайльд. О!.. (Воздевает руки, глаза на мокром месте).

Росс. Бози, послушай…

Бози. Нет, правда! Мы как-то сходу приняли, как нечто очевидное, две вещи. Первое — что судебного преследования не избежать. И второе — если суд состоится, мы обязательно его проиграем.

Уайльд. Бози, ну что мне, в сущности, до всего этого? Неужели ты всерьез считаешь, что мои нынешние страхи — это боязнь проиграть дело?

Бози(делает шаг к нему в порыве сострадания). Оскар, умоляю… я умоляю тебя не сдаваться.

Уайльд. Не сдаваться! Не все ли равно. «Сдаться?» «Продолжать борьбу?» «Виновен?» «Не виновен?» Все гораздо проще: у меня есть роль. Пьеса давно написана. Как я ее разыграю — всего лишь вопрос вкуса. Игра актера не может повлиять на действие.

Бози. И в чем же оно заключается?

Уайльд(с внезапной яростью). Меня изгоняют, вот в чем!

Бози. Ну конечно!

Уайльд. Я угодил в сюжетную ловушку. Пьеса развивается сама по себе, двигаясь к неизбежной развязке: мое бесчестье… мое изгнание… (Оживляется). В сущности, в том, что меня несет на гребне истории, как ни странно, есть своя свобода. Я могу выбрать маску по своему усмотрению: трагическая… вызывающая… жалкая… отрешенная… Я могу примерить все маски. Могу оживить роль любым «чувством». Но все это никоим образом не повлияет на развязку. У этой истории может быть только один конец.

Бози(не на шутку встревожен). Но Оскар… откуда такие мысли? И это после всех потраченных усилий! Выйди к нему, что ты теряешь? Мой кузен настроен очень серьезно. Он глубоко озабочен.

Уайльд(в своей стихии). О, это лицо, которые умеют принимать англичане, мне хорошо знакомо. Сдвинутые брови, выражающие прямоту, глубокая озабоченность. Решая чью-то судьбу, они принимают вид торжественный и высоконравственный. Рассуждают о законах и принципах, а также о том, как неприятно делать то, что тебе диктуют обстоятельства. И после всей этой печальной серьезности, после скрупулезного взвешивания всех обстоятельств на весах справедливости — что же? — их решения всегда ведут к одному исходу. Что вы хотите, Англия! Все кончается виселицей! Вот и здесь: петля подогнана по шее, и шея эта — моя!

Артур(все стоит с бутылкой). Сэр, мне налить?

Уайльд. Наливай. (Даже не повернул голову). Ты никогда не спрашивал себя, почему на свете существуют Уиндхемы с этой печатью глубокой озабоченности на челе? Уиндхемы существуют только для того, чтобы стоять перед Асквитами, которые сделают все так, как считают нужным. (Стук в дверь, Моффат вкатывает вторую тележку). Спроси хоть у мистера Моффата. Англичане… это, можно сказать, моя специальность. В Англии священник читает молитвы у подножия виселицы, а затем идет обедать с палачом.(Повернулся к двери, где рядом с Моффатом появилась Фиби). Ага! Кажется, к нам пожаловал мистер Лобстер собственной персоной. (У Фиби на тележке стоит поднос под серебряным колпаком. На тележке Моффата — соусники и спиртовка). И привела его к нам за клешню наша очаровательная Фиби.

Фиби. Вы очень добры, сэр.

Уайльд. Робби, пусть на эту девушку прольется золотой дождь! Сделаем благородное дело, возродим Фиби к новой жизни!

Фиби. Сэр…

Уайльд. Раз уж сами мы не можем быть счастливыми…

Росс. Оскар…

Уайльд …пускай хоть кто-то будет счастлив. Да, Фиби?

Фиби. Если вы насчет денег, сэр, то я не против.

Моффат(оторвавшись от приготовлений, с неодобрением). Фиби!

Фиби. Извините, сэр. Я нечаянно. Я не хотела оскорбить мистера Уайльда.

Уайльд. Ты меня и не оскорбила.

Фиби. Спасибо, сэр. (Оба растроганы.)

Уайльд. Робби, открой же мое портмоне.

Росс. Нет. Я отказываюсь.

Уайльд. Ты поступаешь наперекор моему желанию?

Моффат. Сэр, можно подавать лобстера?

Уайльд. Нужно. Сейчас или никогда.

Моффат. Слушаюсь.

Уайльд. Разожгите огонь, и пусть он согреет наши сердца! (Моффат подносит спичку к серебряной спиртовке, которая зажигается с громким выхлопом). Ну вот. Олимпийский огонь! Маяк надежды…

Моффат. Прикажете готовить соус?

Уайльд. Я в ваших руках, мистер Моффат. Ведите меня тропой излишеств!

Моффат. Как скажете, сэр.

Прислуга смеется, священнодействуя над блюдами, Моффат делает соус для лобстера. Уайльд подходит к Бози.

Уайльд. Бози, не хмурься, я прошу тебя. Ты же знаешь, я не могу спокойно переносить твой удрученный вид.

Бози. А с каким видом, по-твоему, я должен на все это смотреть?

Уайльд. С таким же, с каким смотрю на это я. (Вдруг возникло ощущение близости. Уайльд трогает его за руку). Бози…

Бози. Оскар, ты моя жизнь, как я могу одобрить то, что не укладывается в голове! Эта обреченность. Ты как будто желаешь собственного падения, хочешь его приблизить. Ты вообразил, что твоя слабость овеяна поэзией, что ты принимаешь назначенное судьбой…

Уайльд. Ну-ну?

Бози. И в восторге от этой идеи! А для меня в ней нет ничего притягательного. Она означает только одно: ты утратил волю к борьбе. (Их разделяют какие-то сантиметры. Росс застыл. Прислуга занята делом). В своих сочинениях ты любишь повторять: «судьба»! Боги низвергают человека в пропасть! Я хочу предостеречь тебя от ошибки. Есть жизнь и есть искусство, их не надо смешивать. Красивые идеи — это область литературы. В реальном мире им нет места. (Наклоняется к нему еще ближе, чтобы не слышала прислуга). Эти мальчики… которые будут говорить в суде, что ты укладывал их в постель… кто они такие? Жиголо. Шантажисты. Отбросы общества. Почему суд должен им поверить? Откуда такая уверенность, что ты проиграешь дело?

Уайльд. Повторяю: мне безразлично, чем это кончится. Каким бы ни был вердикт, моя репутация уничтожена.

Бози. Ну конечно, какая удобная позиция. Это заговор! Случилось непоправимое, и ты тут ни при чем. Как просто! Во всем виноваты англичане. Англичане с их единственным желанием — снять с тебя скальп…

Уайльд(в отчаянии отходит). Ах, Бози, Бози…

Бози. Позволь тебе напомнить: если ты пойдешь ко дну, вместе с тобой ко дну пойду и я. Ты, кажется, забыл. Я, между прочим, тоже поэт. Но у меня несколько иной взгляд. Я не вижу в падении ничего романтического. (Уайльд поднимает на него глаза). Представь себе. Ты вспомни свои вчерашние ответы в суде. Сам лез на рожон, словно тебя кто под руку толкал. Играть трагическую роль! (Подходит к Уайльду). Давай, накачивайся вином. Проспиртуйся насквозь. Сиди тут и внушай себе, что твоя судьба решена. Так звезды сошлись! А я не такой. Я слишком хорошо тебя знаю. Ты всегда сидишь сложа руки, предпочитая, чтобы за тебя действовали другие. Надоело. Ты мне надоел. Я иду к своему кузену. Потому что, в отличие от тебя, Оскар, я сдаваться не собираюсь.

Бози выходит. Уайльд всем этим совершенно раздавлен.

Моффат. Сэр, все готово.

Уайльд. А-а…

Моффат. Ваш лобстер.

Уайльд. Отлично. (Сервированный стол кажется прекрасным видением, но Уайльд его как будто не видит).

Моффат. Мы вымочили его, для нежности, в масле. Добавили помидорчиков, чесночку, эстрагона, покрошили зеленый лучок, украсили петрушкой и цукатами, залили белым вином…

Уайльд. Да, спасибо.

Моффат. Посыпали кайенским перцем, обмазали в сметанке…

Уайльд. Хорошо. (Неподвижен). Через минуту я сяду. Робби, ты должен вознаградить их за труды, я настаиваю. (Росс упрямо молчит). Робби… дай мне портмоне. Я жду. В конце концов это мои деньги.

Росс. Не дам.

Уайльд. Робби…

Росс. Я не имею права. На эти деньги тебе предстоит жить в изгнании. Я не могу допустить, чтобы ты их растранжирил по пустякам.

Прислуга замерла, почувствовав напряжение. Уайльд направляется к Россу.

Уайльд. Робби, я выписал чек, по которому ты должен был снять деньги.

Росс. Я это сделал.

Уайльд. Где они?

Росс. Они предназначены для одной цели.

Уайльд. А вот это уже не твоя забота.

Росс. Ты слышал, что говорил Бози. Надо уметь защищать свои интересы. Оскар, ты рассчитывал на эту сумму. При всем моем уважении к этим людям, ты не можешь себе позволить сорить деньгами направо и налево.

Уайльд. Мое портмоне! Я знаю, что мне делать с моими деньгами! (Он стоит, слегка пошатываясь. Моффату не по себе).

Моффат. Сэр, с вашего позволения…

Уайльд. Простите, мистер Моффат, но это касается нас двоих. Робби, мои деньги!

Росс. Нет.

Уайльд. Робби. Подойди ближе. Ты ведь не хочешь меня огорчить? Робби? Посмотри мне в глаза. Я так хочу. Дай мне портмоне. (Пауза. Росс достает из нагрудного кармана бумажник и отдает Уайльду). Спасибо. Не будем отказывать друг другу в праве жить по своему усмотрению. (Нетвердыми шагами приближается к троице). Мистер Моффат, меня здесь всегда прекрасно принимали. Кажется, я имел честь говорить вам об этом. Но когда я смотрю на это чудо… ваш сервис выше всяких похвал, и мне бы хотелось… в качестве скромной награды… (Выуживает банкноты). Пять фунтов на троих… за все труды. Нет, десять… Больше?.. по пять на каждого? (Неправильно истолковав протесты Моффата, он неуклюже вытаскивает еще несколько банкнот).

Моффат. Мистер Уайльд, мы не можем принять это вознаграждение.

Его подчиненные издают невнятные звуки. Уайльд шокирован.

Уайльд. Простите?

Моффат. Если мы возьмем у вас деньги, сэр, это останется на нашей совести. Правда. Поверьте, я говорю это от нас троих. Артур?

Артур. Именно так, сэр.

Моффат. Фиби?

Фиби. Я тоже так думаю. (Но Фиби так не думает, и все это понимают.)

Моффат. Мистер Уайльд, ни один наш гость не был так добр к нам, как вы. Я не о деньгах. Сейчас вы испытываете затруднения, не сравнимые с нашими. Нам приходится иметь дело с людьми разного сорта, среди них бывают состоятельные, бывают знатные, но редко можно увидеть настоящего джентльмена. (Отвешивает легкий поклон. Уайльд, растроганный до слез, с трудом подбирает слова).

Уайльд. Спасибо. Я очень тронут.

Моффат. Мы хотим попросить вас лишь об одном одолжении.

Уайльд. Разумеется. Что я могу для вас сделать, мистер Моффат?

Моффат. Сесть за стол и отведать то, что мы для вас приготовили.

Уайльд. Да, конечно.

Он послушно садится. Небольшой ритуал: ему подают салфетку, наливают вина и т. п. После паузы.

Моффат. А теперь, с вашего позволения, сэр, мы вас оставим. Позовите, если вам что-то понадобится.

ВСЕ ТРОЕ. Приятного аппетита, сэр.

Моффат. Мы будем неподалеку.

Уайльд. Спасибо. Спасибо вам большое. (Они выходят. Уайльд поднимает вилку, но он не в силах справиться с волнением). Нет. Не могу. (Положив вилку, он встает и, как слепой, делает несколько шагов к Россу). Робби, Робби…

Росс. Оскар…

Уайльд. Робби, обними меня.

Росс. Оскар. (Объятье. Уайльд уткнулся ему в плечо.)

Уайльд. Ты считаешь… я сильно огорчил Бози? Что он там сейчас думает?

Росс(сразу напрягся). Не знаю.

Уайльд(почувствовав в нем перемену, отходит). Боже, что это со мной? Все время глаза на мокром месте. Еще и платок потерял! Где все мои носовые платки? (Переворошил одежду, не может найти платка).

Росс. Оскар, позволь мне. Я сам упаковал шелковые платки, которые дала мне Констанция…

Уайльд. Констанция… боже мой!.. (Отступает, предоставляя Россу хозяйничать). Одно ее имя… Все, все служат мне живым укором! Вот… даже этот лобстер. Уставил в меня свой стеклянный глаз, в котором я читаю: «Убит и даже не распробован!»

Росс(холодно протягивает ему платок). Оскар, твое время вышло.

Уайльд. Вышло?

Росс(снова укладывая вещи). Мои часы показывают четверть четвертого. А у тебя нет билета. Если мы сейчас выйдем, у тебя еще есть шанс.

Уайльд. Ты прав. (Вытер слезы, прошелся по комнате). Прямо сейчас?

Росс. Да.

Уайльд. Но как я могу уйти, не попрощавшись с Бози?

Росс. Вы скоро увидитесь.

Уайльд. Я не могу сделать то, что Бози считает ошибкой. (Росс с трудом сдерживается). Прости. Я представил, как я выхожу через эту дверь… (Смотрит на дверь, махнул рукой). Нет. Еще минутку. Приведи Бози, и тогда поедем. (Сел в кресло. Росс стоит с саквояжем наготове).

Росс. Оскар, я не могу понять, почему ты делаешь все, чтобы оттянуть отъезд.

Уайльд. Я изложил свои причины. Не знаю, что я могу к этому прибавить.

Росс. Если мы сейчас не выйдем… если мы не выйдем в ближайшие пять минут… может так получиться, что сегодня ты проведешь свою первую ночь в тюремной камере. Тебе это, вероятно, не приходило в голову.

Уайльд(помолчав). Приходило.

Росс. Вот как? (Поставил саквояж на кровать. Напряжен, серьезен). Я сдерживался всю неделю, чтобы не говорить тебе этого. Ты оказался втянут в чужую ссору! Все, что ты мог сделать, ты сделал. Ты исполнил свой долг и теперь должен уехать! (Уайльд, разобиженный, еще глубже вжимается в кресло). Твои друзья, да, твои настоящие друзья честно пытались дать тебе совет…

Уайльд. Советчиков у меня всегда хватало!

Росс …пытались тебя предупредить. Ты сам шел навстречу этой катастрофе. (Упрямо кивает, не позволяя Уайльду сбить себя с мысли). Если бы ты дал себе труд задуматься… вспомнить, как повел себя Бози с единственной целью — спровоцировать отца на ответные действия… (Уайльд молча смотрит, не вступая в спор). И когда он своего добился, кто отправился в суд? Кто поставил все на карту? Не Бози, нет! Наш золотой юноша обратился к своему дорогому Оскару: «Ты не сделаешь это за меня?»

Уайльд. Неправда.

Росс. Ах, неправда? Оскар Уайльд, сильный, блестящий, позволяет себя вести на поводке, как дрессированный пудель! Где тот Оскар, которого мы все знали? (Он причиняет ему боль, но продолжает). И сейчас ты медлишь — ему нужно, чтобы ты остался! Оставайся! Что стоит твоя жизнь в сравнении с его жизнью? Оставайся и отвечай по списку всей этой аморальной своре! Только давай вспомним: кто тебя с ними свел? Не слышу! (Уайльд угрюмо молчит). Не отвечаешь, потому что тебе нечего ответить.

Уайльд. Ну, хватит!

Росс. Тебя с ними свел он! А отвечать перед судом тебе!

Уайльд. Ну всё…

Росс. Он будет подвергнут унизительному перекрестному допросу? Как бы не так. Как всегда, останется в стороне. Притом что занимался тем же самым и с теми же людьми. (Страдая от собственной жестокости). Но Бози избежит преследования, а почему?

Уайльд. Робби…

Росс. Потому что он лорд! В этом все дело! Когда мы были вместе, ты не знался с уличной швалью. Бози втянул тебя в этот круг. А сам вышел сухим из воды.

Уайльд. Робби, остановись. Ты сказал достаточно!

Росс(сел и после короткого молчания продолжает уже спокойно). Я наблюдаю за тобой. Ты упорно игнорируешь реальность. И требуешь от своих друзей того же. Впереди тебя ждут одни неприятности, это твои слова. Сейчас все решается. Спаси себя, Оскар. Беги на континент!

Уайльд. Ты требуешь от меня решения? Вот оно. Я не двинусь отсюда, покуда не увижу Бози.

Росс выходит. Уайльд наливает себе полный бокал. Он стоит возле стола, на котором остывает его обед. Возвращается Росс.

Росс. Он скоро придет. (Садится на кровать). Оскар, тебя любит не только он. Хотя бы изредка вспоминал, что есть еще другие.

Уайльд(ровным голосом). Есть одна поистине губительная страсть. Я говорю о вожделении, с каким один человек дает советы другому. Лучше я захлебнусь в лондонских сточных водах, лучше я отдам свое тело последнему прокаженному, чем поддамся этому омерзительному искушению говорить людям, что им следует делать. (Росс, пристыженный, опустил голову). С твоей стороны, Робби, это немилосердно. Или в нас уже не осталось этой малости, этой сокровенной частицы под названием «душа», которая принадлежит нам и только нам? Ты расстреливаешь меня в упор, в нарушение всех правил. Даже во время войн неукрепленные города не подвергают обстрелу. Твои мысли мне известны, можно ничего не говорить. Так же как тебе известно: все мои действия были продиктованы любовью. (Росс посмотрел ему в глаза, но ничего не сказал). Не надо… не надо меня добивать так называемыми «фактами». Я защищал нашу любовь, как мог… самое чистое, что было в моей жизни. Это единственное, что у меня осталось. Все прочее отняли. И теперь ты хочешь отнять у меня последнее? Убедить, что меня обманули, что меня использовали? Вдумайся в то, что ты говоришь. Если наша любовь — не более чем моя фантазия, значит все мои страдания не стоили ломаного гроша.

Входит Бози. С ним произошла сильная перемена. Уверенность уступила место мягкости и участию.

Бози. Оскар.

Уайльд. Бози.

Бози. Прости, что заставил тебя так долго ждать.

Уайльд. Ничего.

Бози. Я разговаривал с Джорджем.

Уайльд. Да?

Бози. Боюсь, что новости не слишком обнадеживающие. Он ничего не добился. Тебя ждет арест. (Дает ему время осознать сказанное). Но есть одно обстоятельство…

Уайльд. Какое же?

Бози. Они выжидают.

Уайльд. Выжидают?

Бози. До вечера. Джордж назвал это тактикой охотников. Лисице дают возможность уйти.

Уайльд(шокирован; после паузы). Вот как.

Бози. Этот вариант их больше устраивает. Они бы предпочли, чтобы ты бежал. И оставили тебе эту лазейку.

Уайльд. Как это мило с их стороны! И как, по-твоему, я должен поступить? (Бози поежился от прямого вопроса. Уайльд прочувствовал ситуацию). Робби. (Росс с неохотой оставляет их вдвоем). Ответь мне. Я хочу знать.

Бози. Ты должен это сам решить.

Уайльд. Я и решу. Но у тебя же есть свое мнение на этот счет. Ну?

Бози(чувствуя себя неуютно). Я хочу, чтобы ты остался. Моя позиция не изменилась. Я по-прежнему уверен: если взяться со всей решительностью, мы выиграем это дело.

Уайльд. Ммм.

Бози. Но вся штука в том, что как раз сейчас… в данный конкретный момент, когда они придут тебя арестовать… мне лучше не быть здесь… так считает Джордж.

Уайльд(согласно кивает). Разумеется.

Бози. Если станет известно… если газеты сообщат, что в момент ареста мы были вместе…

Уайльд. Я понимаю.

Бози …это еще больше воспламенит моего отца, а значит, осложнит ситуацию… по словам Джорджа.

Уайльд. Да-да. (Задумчиво глядит на Бози).

Бози. Послушай… я уже говорил… если ты хочешь, чтобы я остался, я останусь. Где мне и быть, как не рядом с тобой! Но в том, что говорит Джордж, признаюсь, есть жестокая мудрость.

Уайльд. Что есть, то есть.

Бози(делает шаг к нему). В одном ты можешь быть уверен: я всегда с тобой.

Уайльд. Да-да.

Бози. Ты меня знаешь.

Уайльд. Ну, еще бы.

Бози. Я просто отлучусь на время. Только и всего. (Опустил глаза, он еще не все сказал). Мы с Джорджем попробуем добиться, чтобы тебя выпустили под залог. Если ты, конечно, не уедешь.

Уайльд. То есть мы можем уже сегодня увидеться?

Бози. Ну да.

Уайльд. Сегодня вечером?

Бози. Как обычно. Все останется по-прежнему. Ничего другого я не желаю. (Медлит. Еще не все плохие новости сказаны). Мои родители… Джордж говорит, они хотят, чтобы я куда-нибудь уехал. Но я ему сразу сказал: «Если Оскар останется, то и я останусь». (Подойдя к Уайльду, заглядывает ему в глаза). Я тебя не оставлю.

Уайльд. Ну, конечно. (Смотрит на него отсутствующим взглядом, словно впервые видя).

Бози. Ты уже решил?

Уайльд. Решил?

Бози. Ты уезжаешь или остаешься?

Уайльд. А-а. Я думаю. Поцелуй меня, Бози. (Тот выполняет его просьбу. Поцелуй затягивается. Уайльд слегка отстраняется, продолжая обнимать Бози.) То, чего мы боимся, в конце концов с нами и случается.

Стук в дверь. В номер заглядывает Артур. За ним стоит Росс.

Артур. Извините, сэр. Мистер Уиндхем говорит, что лорду Альфреду надо идти и как можно скорее. Ждать больше нельзя.

Уайльд. Спасибо, Артур.

Артур. Мне велено настоятельно повторить, что лорд Альфред должен незамедлительно удалиться. (Ждет в дверях).

Бози. Мне очень жаль…

Уайльд. Я понимаю. Тебе надо поторопиться. Бози…

Бози. Мне пора.

Уайльд(вскинул руки, неожиданно весело). Ну что ж, мой дорогой. Увидимся рано или поздно. Лучше бы, конечно, рано.

Бози. Я должен идти. Я должен идти. (Улыбается беспомощной улыбкой, совсем как мальчик, смеющийся над абсурдностью ситуации). Ну и положение! Даже смешно. Ты прав, лучше бы рано. Прости. Прости. Как говорят французы, а bientфt. (Он выходит, прелестный в своей порывистости, и Артур закрывает за ним дверь).

Уайльд. Итак. Они оставляют мне лазейку. Весь мир хочет, чтобы я уехал.

Росс. Да.

Уайльд. Мир упорно считает меня пустым. Бездумным. Слабым. Я должен бежать, чтобы укрепить их в этом мнении. Знаешь, я, кажется, определился. (Решительно придвигается к бутылке). Ты не распакуешь мои вещи? Я почитаю в этом кресле. Я не воспользуюсь лазом, который они для меня оставили. Я не опущусь на четвереньки. (Росс в отчаянии снова ставит саквояжи на кровать). Я могу бежать, но я этого не сделаю. Подохнуть за границей, сгорая от стыда, в дешевых номерах? Расписаться в том, что меня изгнали из общества? Нет, я не доставлю им такого удовольствия. Я сделаю то, что заставит их шипеть от злости: я сяду обедать. (Довольно неуклюже подсев к столу, взирает на стоящую перед ним еду). Решено. Книгу! Дай мне, пожалуйста, книгу, Робби. (Росс открывает саквояж. Уайльд вооружается ножом и вилкой, но на какое-то время они повисают в воздухе). Бежать значит поставить точку. Пока я здесь, конец еще не дописан. Я предпочитаю, чтобы моя история осталась открытой. (Повернулся к Россу). И давай это больше не обсуждать. Я займусь едой, а поезд пускай себе набирает ход. Ты слышишь? Свисток! (Поднес к уху ладонь, вслушивается). А это вздрогнули колеса. Слышишь? Поезд тронулся. Это отъезжает жизнь, которую мы не прожили! (С чувством вонзает зубы в лобстера). А лобстер хорош!

Росс. Когда его только приготовили, он был лучше.

Уайльд. Наверно. Но тогда я не был готов. (Росс, внутренне терзаясь, меряет шагами комнату). Робби, тебе тоже следовало бы уйти. Оставаться здесь для тебя небезопасно.

Росс. Я знаю.

Уайльд. Ты достаточно для меня сделал. Ни к чему, чтобы тебя еще нашли в моей компании.

Росс. Да. Я ведь пообещал матери…

Уайльд. И ты тоже?

Росс. Она сказала: если я окажусь рядом с тобой во время ареста, на моей жизни можно ставить крест.

Уайльд(с удовольствием ест). В этих делах твоя мать наверняка знает толк.

Росс. Я всегда поступал по ее советам. (Произнеся это с иронической улыбкой, он снимает пальто). Но если Бози не может быть с тобой… (Уайльд оторвался от еды. Росс садится в кресло).

Уайльд. Значит, я буду не один. (Положил приборы). Отличная еда. Книга. Полиция не торопится. Похоже, у меня нет выбора. Самое время соснуть.

Росс. Сейчас?!

Уайльд. Почему нет?

Росс. Здесь скоро появятся судебные приставы!

Уайльд. Я устал. (Ложится на кровать, поставив рядом бокал с вином).

Росс. Ты хочешь, чтобы они нашли тебя в таком виде?

Уайльд. А что особенного? Их реакция меня не слишком волнует. (Закрыл глаза. В комнате сгущаются сумерки. Тихо вступила музыка). Давай спать, и пусть нам приснятся поезда…

Росс. Я посижу.

Уайльд …поезда и туннели… и пусть мы услышим грохот колес на стыках… (Он уже бормочет. Росс готовится охранять его сон). Пока мы спим, мы в безопасности…

Музыка заполняет комнату. Темноту прорезал луч, проникший сквозь окно под потолком. Скользнув по стене, как слабое напутствие закатного солнца, он тихо умирает. Через какое-то время в окно проникает уличный свет холодного лондонского вечера. Два силуэта. Уайльд открыл глаза, но Росс этого не видит.

Уайльд. Ты здесь.

Росс. Да.

Уайльд. Ты помнишь нашу первую встречу?

Росс. Да.

Уайльд. Как ты меня совратил.

Росс. Да.

Уайльд. Ты был моим первым мужчиной. Но я почему-то считал себя более многоопытным.

Стук в дверь. На пороге Артур.

Артур. Сэр…

Росс. Что случилось?

Артур. Там репортер… он говорит, что с минуты на минуту прибудет полиция. За вами, сэр.

Уайльд. Спасибо, Артур. Ты не зажжешь лампы? (Артур выполняет его просьбу. Уайльд медленно встает с кровати. Росс неподвижен.) Я готов. Робби?

Росс. Да?

Уайльд. Ты со мной. Артур, когда приедут полицейские, проводи их сюда.

Артур. Слушаюсь, сэр.

Уайльд(берет в руки книгу). Ты готов, Робби?

Росс. Я готов.

Артур ждет в дверях. Уайльд садится в кресло с книгой, такая викторианская идиллия. Он переворачивает страницу, сохраняя полное спокойствие.

Уайльд. Пусть они войдут.