После завтрака Дэни вышла на улицу под лучи восходящего солнца. Остальные из команды были уже там и раскладывали вещи по машинам. В воздухе витало предвкушение.
Она тут же нашла взглядом Кэла и замерла на месте.
После его ухода накануне вечером, Дэни долго ворочалась в постели и не могла заснуть. Она думала над сказанными им словами и о том, как он выглядел в том переулке — суровым и смертоносным. Затем о том, как ощущались мозолистые руки на ее коже, пока Кэл обрабатывал раны, и об огне в наблюдавших за ней глазах.
Ладно, Дэни думала не только об этом. Она гадала — вплоть до мельчайших подробностей — как он будет выглядеть без одежды. Дэни прижала ладонь ко лбу и потерла его. Просто в ней разбушевался фотограф. Она жаждала сфотографировать Кэла. Всего лишь.
Дэни вздохнула. Она совершенно не умела врать самой себе.
— Ладно, народ, пора выдвигаться, — Кэл погладил капот полноприводного автомобиля. — Путь до Плато Кулен займет несколько часов. Сэм сядет за руль вот этой машины, и большинство из вас могут поехать с ним. Моя машина забита необходимым продовольствием, поэтому со мной сядет только один пассажир.
— О, Кэл, с тобой поеду я, — сказала Джемма.
Закинув рюкзак на плечо, Дэни стиснула зубы и пошагала дальше.
Вперед вышел Сэм.
— Джемма, по дороге я хочу обсудить с тобой некоторые результаты сканирования.
Женщина раздраженно вздохнула, и ее улыбка увяла.
— Ох…ладно, — Джемма подмигнула Кэлу. — Прости. В следующий раз я вся твоя.
К тому моменту, как Дэни добралась до парковки, все археологи уже забрались в машину Сэма. Значит, место осталось только в автомобиле Кэла.
Дэни открыла пассажирскую дверь.
— Крепко спала? — усмехнулся ей Кэл по другую сторону машины.
— Как младенец.
— А мне всегда казалось, что младенцы много плачут и часто просыпаются.
— И скольких же младенцев ты видел? — выгнула бровь Дэни.
— Ох, — она заметила испуг на его лице, — не много.
Дэни запрыгнула на сиденье. Пока она устраивала на коленях фотоаппарат и ставила сумку на пол, Кэл забрался в салон. Посмотрев через плечо, Дэни изучила аккуратно расставленные коробки и сумки.
Кэл завел двигатель.
— В добрый путь.
Они медленно поехали через просыпающийся Сиэм Рип. Время от времени Дэни снимала заинтересовавшие ее объекты, но свет был еще недостаточно ярким, чтобы кадры получились стоящими. Вскоре машины выехали за черту города и оказались среди полей. Вставшее солнце заливало лучами скопления кокосовых пальм, деревянные хижины и рисовые поля.
Кэл сжимал руками руль с легкостью и ленивой уверенностью. И эти руки были сильными, разукрашенными несколькими шрамами и царапинами. Дэни всегда ценила руки, по которым можно судить о насыщенной жизни.
— Вдалеке видно Плато Кулен, — сказал Кэл.
Она увидела впереди длинную синюю тень горной цепи.
— Значит, так и выглядит большинство твоих заданий? Отправиться в приключение, чтобы пересечь джунгли и пустыни?
— В основном, — Кэл повернул голову. — Также мы обеспечиваем безопасность музейных экспонатов, поэтому иногда приходится работать посреди цивилизации. Но мои навыки больше подходят для поездок вроде этой.
— Секретные навыки морского котика?
— Да, — он сверкнул белыми зубами. — Я не могу ничего рассказать, потому что иначе придется тебя убить. Это секретная информация.
Дэни закатила глаза.
— Затертое до дыр клише. Женщины все еще на него покупаются?
— Вопреки твоим убеждениям, я не трачу все свое свободное время на то, чтобы цеплять женщин. Если я не на задании, то обычно нахожусь в Денвере. Мне нравится заниматься альпинизмом, прыжками с парашютом, любым видом экстремального спорта.
— Значит, ты еще и адреналиновый наркоман.
— Люблю скорость, — усмехнулся Кэл. — И если встречается женщина, желающая приятно провести время, я соглашаюсь. Я никогда не скрываю того, что не ищу долгих отношений. Дэни, я честен. Или ты бы предпочла, чтобы я врал?
Она поерзала на своем сидении.
— Я считаю это всего лишь излюбленным оправданием большинства мужчин, боящихся обязательств. Так проще избегать любых привязанностей.
— У меня есть привязанности. Например, семья. Мы работаем вместе. У нас общий бизнес, поэтому моих родных очень сложно избегать.
Дэни склонила голову набок. В его голосе слышались теплота и любовь.
— Ты близок со своей семьей?
— Да. Мои брат и сестра — совладельцы «Службы охраны охотников за сокровищами», поэтому мы видимся практически каждый день. И все мы близки с нашими родителями.
Дэни не могла себе это представить.
— Наверное, здорово.
— О, конечно, особенно когда они меня за что-нибудь пилят, — фыркнул Кэл. — Для моей матери и сестры личная жизнь — пустой звук. Обе более чем рады постоянно сообщать мне свое мнение.
Она задумалась, каково это — иметь мать, которая о тебе не забывает.
— Все равно звучит классно. Твоя мама, безусловно… уникальная.
— Отличное описание, — рассмеялся Кэл. — К счастью, папа спокойный и терпеливый. Они уравновешивают друг друга.
— Он профессор, да?
— Доктор Оливер Вард, — кивнул он. — Преподает историю в университете Денвера. Они женаты почти сорок лет, вырастили троих детей, посвятили себя карьере, но безумно любят друг друга.
Дэни сочла это невообразимым.
— Но разве ты не хочешь так же?
— Когда-нибудь, возможно, — Кэл снова поглядел на нее. — Итак, ты всегда в дороге?
— Люблю путешествовать, — кивнула она. — Разные страны, культура, люди. Я счастливее всего, когда у меня в руках фотоаппарат, а передо мной красивый храм.
— Разве тебе порой не одиноко?
— Как можно быть одинокой, когда вокруг столько людей? — Дэни посмотрела в окно. Она не собиралась распространяться о тех моментах, когда терялась в толпе и ощущала себя невидимкой.
— В толпе легко затеряться, — Кэл провел пальцами по уху Дэни к шее.
— Держи руки при себе, Вард, — она бросила на него холодный взгляд.
Он опустил руку.
— Бьюсь об заклад, ты использовала свой фирменный «меня это бесит» взгляд, предназначенный отгонять парней. Однако мне он даже нравится.
— Я уже заметила, — снова закатила глаза Дэни.
Кэл усмехнулся, а затем глубоко вздохнул.
— Черт возьми, а еще мне нравится твой запах. Пряный, сексуальный, цветочный… так противоречит колкому образу. Он наталкивает меня на определенные мысли.
Откинув голову на подголовник, Дэни поклялась себе сменить духи.
— Ладно, давай просто сойдемся на том, что нас друг к другу тянет.
— Дэни, «тянет» — слишком слабо сказано.
Она повернулась посмотреть на Кэла, желая, чтобы он не выглядел так сексуально со щетиной на лице и с блеском в голубых глазах.
— Поддаться было бы ошибкой. Мне нужно сделать снимки, а тебе — обеспечить безопасность. На остальное у нас нет времени.
— Мне порой нравится совершать ошибки. Особенно когда они такие приятные, — Дэни в ответ лишь вздохнула. Парень был неисправим. — В подобных ситуациях мой друг Марти всегда советовал просто расслабиться и наслаждаться.
— И что с Марти теперь?
Улыбка Кэла исчезла, а пальцы на руле сжались. Дэни почувствовала, как в маленьком салоне повисло ощущение горя.
— Кэл…? — она понизила голос.
— Умер. Марти умер.
Поскольку его тон говорил о нежелании развивать тему, Дэни подняла фотоаппарат и начала снимать пейзаж.
По мере приближения к Плато Кулен дороги становились все более узкими и ухабистыми. Поля остались позади, и дорога перешла в мотоциклетный трек с пышной растительность по обеим его сторонам. Пока машины поднимались в гору, джунгли вокруг них смыкались, а количество трещин и выбоин увеличивалось.
Час спустя Кэл свернул на другую дорогу. Здесь деревья были высокими, с обвивающими их лианами и с пятнами света, пробивающимися сквозь листву. Впереди показалось открытое пространство, где Кэл и припарковался.
— Приехали.
— Куда?
— Сра Дамрей, также называется Слоновьим прудом. Сра Сранг16 или барай17 кхмеров. Прямоугольный водоем.
— Я не вижу воды.
— Не видишь. Но посмотри туда, — он указал через лобовое стекло.
Тогда Дэни и заметила их. Среди зарослей возвышались гигантские резные фигуры слона и нескольких львов.
— Вау, — одной рукой взяв фотоаппарат, второй она открыла дверь.
Кэл схватил ее за запястье.
— Далеко не уходи. Пруд — туристическая достопримечательность, поэтому о минах, скорее всего, можно не волноваться, но есть и другие опасности.
— Так точно, генерал, — отсалютовала Дэни.
— Капитан, — он сжал ее запястье и поднял ей руку так, чтобы пальцы почти коснулись лба. — Правильно отдавать честь нужно вот так.
Кэл подался вперед и навис над Дэни. Он вторгся в ее личное пространство, почти прикасаясь к ней пальцами, и она почувствовала, как сердце пропустило удар.
Кэл замер.
— Дэни…не надо так на меня смотреть.
Она раздраженно вздохнула.
— Черт возьми, в таком положении я физически не могу на тебя не смотреть.
У него заблестели глаза, и он опустил руку ниже, чтобы ухватить Дэни за подбородок.
Она шумно выдохнула сквозь зубы.
— Вчера я могла списать притяжение на адреналин.
— Ты всегда говоришь то, что думаешь?
— Да. Ненавижу искать отговорки.
— Я не буду врать тебе, Дэни, — Кэл сжал захват и склонился, почти соприкасаясь с ней губами. — А теперь давай совершим очень большую ошибку.
Она пыталась сдерживаться, но возбуждение, желание и жажда путали все мысли.
— Черт возьми, к черту, — Дэни обхватила затылок Кэла и дернула на себя.
«Господи». Все было именно так, как она себе представляла и так, как хотела. Жестоко, резко и голодно.
Сильными губами Кэл приоткрыл ей рот и подчинил ее языком. Кровь ударила в голову, а живот прострелило обжигающее желание. Вкладывая в поцелуй всю себя, Дэни запустила пальцы Кэлу в волосы.
Он застонал, массируя ей кожу. Однако сразу отстранился.
— Боже, — в течение секунды они смотрели друг на друга, но тогда из-за поворота вывернула вторая машина. — Адская ошибка, Наварро, — сказал Кэл.
— Да.
Он коснулся ее волос.
— Как же мне хочется увидеть их распущенными и накрутить себе на руки, пока я тебя трахаю.
Дэни судорожно выдохнула.
— Остальные сейчас выйдут из машины.
Но Кэл так и не отпустил ее, продолжая сидеть на месте и смотреть ей в глаза.
Лишь рев двигателей заставил его отпустить Дэни и отодвинуться. Из окна она увидела, что на парковку ворвались мотоциклы.
Выбравшись из машины, Дэни смотрела, как Кэл пошел к местным гидам и пожал им руки. Черт возьми, этот мужчина был слишком мощным. Очень опасным.
Она озиралась, пока ее взгляд не упал на каменного слона. Скульптуры были выполнены в натуральную величину и обросли мхом. В лучах солнечного света они были просто великолепны. Подняв фотоаппарат, Дэни приступила к работе.
Вскоре ее эмоции улеглись, а сердцебиение замедлилось. Она снова чувствовала себя уверенно даже посреди жара и влажности джунглей. Дэни сделала несколько снимков слона и львов.
Возвышающиеся из зарослей, они выглядели ошеломляюще. Какие еще чудеса ждут ее в этой поездке?
Ощутив рядом с собой чье-то присутствие, Дэни подняла взгляд. Кэл наблюдал за ней, подбоченившись и с полуулыбкой на губах.
— Когда ты фотографируешь, словно переносишься в другое измерение.
— Особенно если передо мной такие замечательные модели, — кивнула она, нежно коснувшись прохладного каменного бока слона. — Он великолепен.
— Продовольствие почти загрузили на мотоциклы. Мы готовы отправиться в путь.
Остальные из группы подошли ближе. Обернувшись, Кэл обратился к ним:
— Ладно, позвольте мне представить вам наших гидов.
Он всех представил, но бо́льшую часть слов переводил Сакада. Несколькие гиды немного говорили на ломаном английском.
— Мы разделимся. Каждый поедет на мотоцикле с гидом.
— Спасибо, Господи, — сказала Джемма. — Не хотелось бы мне самой управлять этой штукой.
Изучая простые мотоциклы, Дэни увидела, как Кэл достает из багажника свой собственный байк. Она взглянула на собравшихся археологов.
— Гидов только пять, — и остальные члены команды рассаживались с ними по мотоциклам.
— А ты поедешь со мной, — улыбнулся Кэл.
***
Забравшись на сидение, Кэл завел двигатель и через плечо посмотрел на Дэни.
Он чуть не улыбнулся при виде выражения лица, с которым она смотрела на мотоцикл.
— Честное слово, я хорошо вожу.
Смиренно вздохнув, Дэни перевесила фотоаппарат с плеча на шею и забралась на сидение между сумками и Кэлом.
— И почему я не удивлена? — она осмотрелась. — Ну и за что мне держаться?
— За меня.
Он слышал, как она что-то пробубнила себе под нос, но потом обхватила его обеими руками за талию. Пока она ерзала, устраиваясь удобнее, Кэлу пришлось признать, что ему очень нравится прижиматься к Дэни Наварро.
— Готова?
— Насколько это возможно.
Проверив остальных, он обнаружил, что гиды уже заводят двигатели. Кэл махнул главному гиду по имени Арн и они, тронувшись с места, отправились в путь.
Поначалу выбранная ими тропка была притоптанной и вилась по джунглям между деревьями. Через верхние ветви пробивался золотистый свет.
Они продвигались вперед, и дорожка становилась все менее накатанной. Мотоциклы ехали мимо хрупких древних мостов и несколько раз джунгли сменялись маленькими фермами. Порой сквозь тени прорывался слепящий солнечный свет, но вскоре его поглощали заросли.
Через какое-то время Дэни привыкла к мотоциклу, и Кэл почувствовал, как она расслабилась. Вскоре она уже держалась за него лишь одной рукой, а второй подняла фотоаппарат и пыталась делать снимки. Кэл покачал головой. Удивляться нечему.
Когда они миновали еще одну небольшую ферму, он заметил впереди небольшой земляной холмик. Решив, что Дэни уже достаточно освоилась, Кэл направил мотоцикл прямиком туда.
— Держись, — выкрикнул он.
Она крепко обхватила его обеими руками. Разогнавшись, Кэл заехал на холм, и они слетели вниз затяжным прыжком.
Дэни у него за спиной засмеялась и коснулась губами его уха.
— Давай еще.
Вскоре дорожка стала дикой и заросшей. Здесь начиналась та область, забираться в которую рисковали немногие люди. Кэл дал Арну знак сделать перерыв.
Мотоциклы припарковались, и он встал.
— Остановимся и немного отдохнем. Прихвати что-нибудь попить и перекусить. Разомни ноги.
Доктор Оукли слез с сидения и, потерев поясницу, со стоном выгнулся назад.
— Кажется, я для подобного слишком старый.
— Вы ведь хотите найти храм? — с улыбкой подтолкнул его Жан-Люк.
— Да. Да, — кивнул Оукли.
Кэл видел точно такое же нетерпение и голод в глазах каждого археолога в каждой сопровождаемой им экспедиции. Все, кто работал непосредственно на месте действия, были в глубине души авантюристами.
Уже через пару минут все рылись в рюкзаках, доставая бутылки с водой и шоколадки. Местные гиды расселись на земле, жуя принесенную с собой еду.
Дэни, конечно же, фотографировала.
Кэл подошел к ней.
— Лучше воспользуйся возможностью и перекуси.
— Есть, капитан, — на этот раз она отсалютовала идеально.
— Ты схватываешь на лету.
Устроившись под деревом, Дэни открыла свой пакет.
— Вот и не забывай об этом.
На ближайшей упавшей ветке Кэл заметил проблеск движения. Что-то зеленое. Инстинкты взяли все на себя. Нырнув вперед, он повалил Дэни на землю. Спустя долю секунды Кэл был уже на ногах и потянул ее за собой.
— Какого черта? — возмутилась она.
Он развернул ее, не выпуская из своих рук.
— Смотри.
Увидев ярко-зеленую змею, Дэни ахнула.
Рептилия заползла на ветку и замерла, глядя на них ярко-желтыми глазами, но затем исчезла в подлеске.
— Зеленая древесная гадюка, — пояснил Кэл. — Очень ядовитая. Они виноваты в адском проценте смертей в Камбодже. Тебе стоит быть осторожнее.
Подняв дрожащую руку, Дэни убрала с лица волосы.
— Однозначно. Не люблю змей, — она немного погрустнела. — Но все-таки жаль, что не удалось ее сфотографировать.
Кэл закатил глаза. Он никогда не встречал женщины вроде Дэни Наварро.
Вскоре все уже сидели на мотоциклах, подпрыгивая на дикой трассе джунглей. Постепенно дорожка стала настолько узкой и заросшей, что пришлось сбавить скорость. Лианы били по лицу, и несколько раз Кэл с гидами были вынуждены остановиться, чтобы прорубить путь с помощью мачете.
Он продолжал консультироваться с Сэмом и сверять путь к храму. Они двигались в верном направлении.
Прошло еще несколько мгновений, и Кэл услышал крики. Он увидел, как ему дико машет доктор Оукли. Кэл остановил мотоцикл.
Доктор спрыгнул на землю и поспешил к чему-то, напоминавшему груду камней среди деревьев.
Только тогда Кэл понял, что это руины.
— Сначала проверьте, нет ли там змей, — окликнул он.
Рассевшись вокруг груды, археологи принялись изучать мшистые камни. Кэл решил, что прежде глыбы служили фундаментом башни или статуи. Археологи чиркали заметки и совещались друг с другом. Вокруг них кружила Дэни и делала снимки.
— Такие руины по всей горе, — сказал доктор Оукли. — Остатки Махендрапарвата, нигде не отмеченные, и никем не исследованные, — он погладил один из камней. — Сложно сказать, чем это было, но ныне — часть джунглей.
Держа в руках планшет, Сэм вывел на экран карту.
— Ну, храм священного лингама — тот кусочек истории, который мы восстановим.
Джемма шлепнула парня по плечу.
— Как скажешь, Индиана Джонс.
— Давайте продолжим путь, — сказал Кэл.
Они снова взгромоздились на мотоциклы. Он дождался, пока Дэни не обнимет его за талию, и тронулся в путь.
Прижимаясь к нему, она подалась вперед, чтобы прижаться губами к его уху.
— Я уже привыкла к мотоциклу. Когда я сяду за руль?
— Никогда, — ответил Кэл.
— Это мужской пунктик, да?
— Нет, это пунктик Кэла. Мне слишком нравится сидеть у тебя между ног.
Он слышал, как Дэни фыркнула. Однако Кэл не соврал — ему слишком нравилось чувствовать, как она прижимается к нему и обвивает его руками.
Ехать становилось сложнее. Стволы деревьев были все толще, как и обвивающие их лианы. Вскоре гиды затормозили и принялись оживленно спорить на камбоджийском языке.
Кэл посмотрел на Сакада. Археолог нахмурился. Задав гидам несколько вопросов, он покачал головой.
— Они сказали, что дальше не поедут. Дорога слишком заросшая, даже для мотоциклов, — мужчина нахмурился сильнее. — Вдобавок они говорят, что отсюда начинаются про́клятые земли. Здесь водятся злые духи, и никто не должен сюда ходить.
«Черт возьми». Кэл знал, что часть пути придется преодолевать пешком, но все же надеялся перед этим подобраться поближе к храму. Однако он побывал слишком во многих экспедициях, чтобы спорить с людьми об их верованиях и традициях. Если гиды не хотят идти, нет ни единого способа их заставить.
Нужно радоваться тому, что есть.
— Поблагодари их, Сакада.
Снова начался разговор на камбоджийском языке, и археолог кивнул.
— Они поедут в ближайшую деревню. Двое из них оттуда родом. Мотоциклы будут наготове, чтобы отвезти нас обратно.
— Ладно, народ, — позвал Кэл. — Отсюда мы пойдем пешком, — он достал с боковины своего мотоцикла мачете и прихватил рюкзак. — Каждому нужно взять часть продовольствия и оборудования. Также, полагаю, лучше бы воспользоваться средством от москитов. Осталось несколько часов до конца светового дня, поэтому давайте поспешим.
Взревели двигатели, и гиды уехали. Привязав к рюкзаку несколько легких пакетов, Кэл закинул его за спину. Он проверил готовность команды и начал прорубать путь через джунгли. Услышав щелчок затвора, Кэл обернулся. У него за спиной присела Дэни, половину лица которой скрывал фотоаппарат.
— А разрешение? — спросил Кэл.
Она опустила камеру и посмотрела на него.
— Можно мне тебя сфотографировать? — тон ее был сладким, как сахар.
Он понизил голос.
— Только если потом я сфотографирую тебя, — у него в голове вспыхнул образ Дэни, голой и растянувшейся в отеле на кровати с балдахином.
— Нет, — ее лицо изменилось, а в голосе что-то послышалось.
— Почему нет?
Она пожала плечами.
— У нас в семье фотографировались, выстроившись в ряд и надев лучшие вечерние наряды. Я постоянно пачкала одежду и портила прическу. Мама никогда не была мной довольна, — Дэни снова подняла фотоаппарат. — Я предпочитаю быть по эту сторону объектива.
Кэл придвинулся ближе, чтобы его могла услышать только она.
— Я мог бы сделать прекрасный кадр. А чтобы ты не волновалась насчет грязной одежды, я бы уложил тебя голышом на шелковые простыни. Думаю, там бы ты смотрелась идеально.
Разомкнув губы, Дэни покачала головой.
— Руби лианы, Вард. Тебе есть чем заняться.
Со смехом он продолжил идти. Кэл пользовался мачете так много раз, что не сосчитать, и, разрубая заросли, вошел в свой привычный ритм. Как выяснилось, Жан-Люк и Сакада тоже неплохо управлялись с мачете. Хоть группа и не могла двигаться с такой скоростью, как на мотоциклах, но, тем не менее, успела неплохо продвинуться вглубь неизведанных джунглей. Время от времени им попадались груды камней или разрушенные статуи — намеки на затерянный город, покоящийся под слоем растительности.
— Тебе это нравится, — Дэни снова догнала Кэла.
Остановившись, он с силой провел рукой по вспотевшему лбу.
— Лучше, чем в зоне боевых действий.
— Трудно было в морской пехоте?
— Война, — ему стало нехорошо. — Я потерял нескольких близких друзей.
— Как Марти?
— Да. Как Марти.
— Соболезную, — она помолчала. — Ты говорил, что твой брат тоже был морским котиком?
— Да. Дек получил пулю и ушел.
— Думаю, обеспечивать безопасность археологов даже в дальних экспедициях безопаснее того, чем ты занимался прежде.
— Думает она, — проворчал Кэл. — А еще одну пулю Дек поймал несколько месяцев назад на задании. Он чуть не умер.
Дэни моргнула.
— Я считала, искать экспонаты не так опасно, как воевать со злодеями.
— Как правило. Некоторые миссии невыносимо скучные. Но Дек отправился в Египет и столкнулся с расхитителями гробниц.
— Открытие Зерзуры? — она округлила глаза. — Это сделал твой брат?
— Да.
— Ох, я бы отдала своего первенца за то, чтобы ее сфотографировать. Затерянный подземный оазис в пустыне…я могу только мечтать, какие бы получились снимки, — она нахмурилась. — Туда все еще никого не пускают. Я пыталась.
— Зерзура удивительна.
Дэни остановилась как вкопанная.
— Ты там был?
Господи, ну и выражение лица у нее было.
— Я пришел туда с командой спасти Дека и Лейн — археолога, которого он охранял.
Честно говоря, Кэл не очень-то рассматривал древний город, высеченный в горных породах подземного оазиса. Он был слишком занят, спасая жизнь Дека, истекающего кровью из-за пулевого ранения.
Кэл с удвоенной силой принялся прорубать перед собой лианы. Стоило вспомнить о брате, окровавленном и умирающем, как он также вспомнил друга, спасти которого не сумел.
Очередной удар лезвия отозвался лязгом.
Дэни невдалеке ахнула. Потянувшись, Кэл развел лианы в стороны.
Прямо перед ними возвышалась каменная статуя семиголовой змеи, свернувшейся на манер кобры.
Скульптура была выше Кэла и ужасно выщерблена.
— Красавица, — сказал доктор Оукли. Он немного запыхался, и у него на лице выступили капли пота. — Нага. Камбоджийцы верили, что она родилась от союза Брахмана и дочери короля нагов.
Кэл отодвинул еще больше лиан.
— За ней еще одна.
Раздался щелчок — Дэни сделала фотографию. Кэл нахмурился. Он не мог сказать, что за чертовщину представляла собой вторая статуя. Какое-то чудовище.
Позади него сгрудились археологи.
— О, мой Бог, — выдохнула Джемма. — Похоже, это макара18.
— Да, определенно макара, — кивнул Сакада.
Но Кэл решил, что это скорее слон с рыбьим хвостом.
— А это вообще кто?
— Морское чудовище, — глянул на него Сакада. — Наполовину животное вроде слона или крокодила, но с хвостом рыбы или тюленя.
Вперед с взволнованным блеском в глазах вышел доктор Оукли.
— Макару считали стражем врат или порога, — он улыбнулся. — Мы приближаемся к храму.