— Джулия, мне кто-то сказал, что вы устраиваете для вашей Кристи свадьбу в саду! — Лоретта Смит, известная так же как миссис Любопытный Нос, вцепилась в Джулию на выходе из церкви прямо после окончания воскресной службы. — Не могу поверить, неужели вы это серьезно?

— Здравствуйте, Лоретта. Да, серьезно. — Джулия не слишком жаловала эту самоуверенную особу, но все же общалась с нею уже много лет, еще с той поры, когда они вместе работали в воскресной школе. — Мы запланировали это событие на сентябрь.

— Вы сильно рискуете, поверьте мне. — Лоретта обмахивала разгоряченное лицо воскресным церковным бюллетенем. — Слишком много стрессов, дорогая моя. Вы закончите всю эту эпопею в клинике с нервным расстройством.

— Не закончу. — Раздражение Джулии нарастало и уже начинало выплескиваться через край.

— Но Джулия! Подумайте, за что вы взялись. Ведь вам придется привести свой дом в образцовый порядок! И потом двор — я даже не в состоянии представить себе, сколько вам нужно будет сделать на участке за это лето, в самую жару, когда и высунуться-то из дома страшно…

— Не беспокойтесь за меня, — ответила Джулия, стараясь улизнуть от нее как можно скорей вместе с другими прихожанами, покидающими церковь. Но тут же поняла, что из-за толпы ей не выбраться, так что снова повернулась к Лоретте, улыбнулась и постаралась держаться полюбезнее. — Мы все держим под контролем.

— Послушайте моего совета и постарайтесь отговорить Кристи, — напирала Лоретта. — Я уже устроила четыре свадьбы и знаю, скольких сил это стоит. — Но мне и в голову не приходило затевать такую непрактичную вещь, как свадьба в саду!

— Значит, в этом и состоит разница между нами. — Джулия решила сменить тему, раз уж не удается сбежать. — Как поживают ваши дети? А их супруги?

— Ах, у них все в порядке, — промямлила Лоретта, явно не желая поддаваться на хитрость. — Джулия, это положительно пахнет язычеством — свадьба вне церковных стен! А что, если пойдет дождь, вы об этом подумали? Или будет сильная жара?

— Конечно же, подумали. Вообще-то мы уверены, что все пройдет очень мило. — «А уж тебя не пригласим, можешь быть уверена, моя дорогая», — сердито подумала она.

Как раз в это время толпа поредела, и Джулии представилась возможность для бегства. Воспользовавшись ею, она прошмыгнула между прихожанами и была такова. Боже, какая зануда! И как только можно смотреть на мир таким недоверчивым взглядом, полным неприятия и самомнения, да еще после воскресного богослужения.

Отец Хайес, высокий и седовласый, издали приветливо махнул Джулии рукой. Она пробралась к нему.

— Здравствуйте, Джулия. Рад вас видеть. И пожалуйста, напомните Кристи — она и Джереми должны в скором времени прийти ко мне для беседы о предстоящей супружеской жизни.

— Непременно передам ей, отец мой. Как вы считаете, нет ли чего-либо языческого в свадьбе, устроенной в саду?

Он рассмеялся низким и раскатистым смехом.

— Нет, не думаю. Для такой девицы, как Кристи, это самый идеальный вариант. И Господь, конечно же, будет в этот час с ними. Он будет улыбаться им с небес, глядя, как невеста выходит замуж под тенистым деревом, которое посадил ее отец.

— Правда? — Джулия с трудом прогнала с глаз слезы. — Благодарю вас, — проговорила она, сжимая ему руку. — Я так признательна вам за эти слова — и за ваше согласие обвенчать молодых так, как им хочется.

— Я ни за что на свете не отказался бы от такого события, — проговорил отец Хайес. — Вы шутите? Ведь мне очень повезло.

— Почему?

— Господь обычно направляет меня на свадьбы, где хорошо угощают — а вы, Джулия, считаетесь лучшим кулинаром в нашем приходе!

Она поймала себя на том, что торопится домой… чтобы побыть с Кристи и мальчиками, хотя где-то в глубине души понимала, что Бен тоже окажется вместе с ними. Впрочем, желание увидеть его еще ни о чем не говорило. Может, ей не терпелось сообщить Бену, что прошлой ночью она начала писать книгу и что работа продвигалась достаточно гладко. Или тут замешано что-то еще?

Джулия свернула на Камелот-роуд и приветственно помахала рукой соседям, проезжая мимо. Стояло яркое и прекрасное весеннее утро, в синем небе плыли пушистые облака. Люди вышли на участки, осматривали хозяйство, играли с детьми, прогуливали собак.

Подъезжая к дому, она решила, что подаст на ленч мясные консервы вместе с остатками вчерашнего жаркого. Впрочем, его осталось немного после добавок Кевину и Бену.

И тут увидела, что у ее дома остановился лимузин — длинный и мощный «линкольн» черного цвета, на каких, вероятно, разъезжают кинозвезды, — с тонированными окнами и, скорее всего, с баром и телевизором внутри. Она на минуту растерялась, а потом улыбнулась.

С такой помпой могла появиться только Лиз.

— Общий привет! — Лиз выбралась из машины — естественно, сначала показались ее ноги, загорелые и стройные. Лиз всегда выглядела гораздо моложе Джулии, а сейчас, когда она была в коротких шортах, это становилось еще более заметно, чем прежде.

«Боже, я могла бы ее ненавидеть, — подумала Джулия, — если бы не любила так сильно».

Все вышли из-за дома, чтобы посмотреть, кто приехал. Кевин и Джереми таращили глаза на Лиз, словно им не верилось, что она может быть ровесницей миссис Максвелл. Кристи была вне себя от восторга, она бросилась к Лиз, обняла ее и представила всем остальным.

Бен спокойно стоял в стороне, ухватившись за лопату, под глазом у него виднелась длинная полоска грязи. «Настоящий фермер, — насмешливо подумала Джулия. Он определенно не умеет производить на людей впечатление».

— Бен, Джер, Кевин, это Лиз Холворт, самая давняя и любимая подруга мамы, — говорила Кристи, пока Джулия вылезала из машины. Бен протянул для рукопожатия испачканную землей руку, и Лиз, смеясь, пожала ее. Одетая в великолепный зеленоватый костюм, она выглядела свежей и красивой, словно не проделала только что дальний путь через океан.

Тут Лиз заметила Джулию.

— Ах, радость моя! — Она поспешила по мощеной дорожке к подруге. — Как замечательно сознавать, что я вернулась в старые добрые Штаты!

Они обнялись, а затем Джулия отстранилась, оглядывая Лиз с головы до ног.

— Ты просто божественна, как всегда, Лиз. Что ты сделала с волосами? Просто чудесно.

— Последняя европейская мода, дорогая. — Подстриженные рукой хорошего мастера, волосы подчеркивали потрясающий загар и тонкие черты лица. Серые глаза были накрашены с таким искусством, что без труда затмевали любую женщину в Стоунвелле.

— Тетя Лиз, вы долго у нас пробудете? — спросила Кристи, целуя Лиз, пока мужчины суетились и помогали водителю лимузина выгрузить багаж.

— Пока не знаю. — Лиз обхватила обеими руками лицо Кристи. — Ну-ка покажись, будущая невеста. Я так рада за тебя, моя Кризабелла.

— Ах, только не это ужасное старое прозвище, — покраснев, запротестовала Кристи.

— Ты всегда была моей Кризабеллой. А это моя Джули. — Лиз ухитрилась обнять за плечи одновременно мать и дочь. Затем крепко прижала их к себе в порыве любви, а после этого разразилась слезами.

Увидев слезы, мужчины мгновенно разбежались.

— В чем дело, тетя Лиз? Ма, почему она так горько плачет?

— Думаю, что она устала и переволновалась, — тактично ответила Джулия. — Лиз, может, пойдем в дом и выпьем добрую чашку чая?

— Лучше чего-нибудь покрепче, — ответила Лиз, все еще сквозь слезы.

— Как прикажешь. — Кристи и Джулия старались подтолкнуть свою гостью к дому, понимая, что представляют занимательное зрелище для всех соседей по Камелот-роуд.

Наконец, Лиз сидела на кухне, шофер получил деньги и исчез, а Джулия ухитрилась отыскать бутылку «Де-Варс Уайт Лейбл». Кристи положила кубики со льдом в маленький стаканчик, а уж наливала себе Лиз сама. Щедрыми порциями.

— Простите меня, — произнесла она, сделав большой глоток. — Вот уж никогда не думала, что начну хлюпать носом, как ребенок. Боже!

— Не беспокойся об этом — ведь ты приехала сюда за утешением, не забыла?

Мужчины не появлялись; они копали землю с еще большим рвением, чем прежде. Плачущая женщина могла держать всех мужчин на приличном расстоянии достаточно долго.

Кристи присела, налив себе воды в стакан.

— Мне оставить вас вдвоем, тетя Лиз?

— Нет, нет. У меня нет от тебя секретов. — Еще глоток виски. — Ведь ты моя дорогая Кризабелла. — Лиз говорила тоном актрисы, приехавшей на гастроли.

— Мне не стоило выходить замуж, Джулия, — провозгласила она с мелодраматическими интонациями, и в ее серых глазах сверкнули слезы, а покрытые гримом щеки зарделись. — У меня не получается семейная жизнь. Больше я никогда не решусь на брак.

В душе Джулия согласилась с ней, хоть и не знала подробностей краха очередного замужества подруги. Стив был уже ее третьим мужем.

— Позже мы поговорим и все хорошенько обсудим, Лиз, — заверила она подругу. — Тебе дать салфетку для лица? А то ты начинаешь походить на шахтера, вылезшего из угольных копей.

— Как она умна! — Лиз повернулась к Кристи и выдавила слабую улыбку. — Твоя мать знает, как можно мгновенно привести меня в чувство. Вот почему я всегда любила ее — о Боже, Джулия, что же мне делать? Пойти еще на один развод?

— Не знаю. — Джулия проследила, как Лиз в очередной раз заглотнула такую порцию виски, которая прикончила бы шотландского вождя. — Может, нам следует…

Но тут, воодушевленная крепким напитком, Лиз внезапно утратила интерес к своим матримониальным проблемам.

— Итак… как ты сказала, кто же тот удивительный мужчина, Кристи? — Вскочив с места, она подошла к кухонному окну и посмотрела сквозь кружевные занавески.

— Какой еще удивительный мужчина? — Кристи озорно ухмыльнулась. — Тот, что в красной куртке, мой жених. Другой парень — его сосед по комнате, Кевин.

Лиз бросила на нее пронзительный взгляд.

— Ты ведь знаешь, что я не имею в виду мальчишек. Кто тот здоровяк? Ах, какой он лапочка! Провинциальный джентльмен.

— Как ты его назвала? — сухо заметила Джулия. — А мне казалось, что Бен скорее выглядит как фермер.

— Бен? — Лиз пришла в еще больший восторг. — Замечательное имя — Бен. Поглядите на его мускулы… ягодицы тоже рельефные. Конечно, это не юный бог, однако сохранился он неплохо.

— Он очень много работает, — заявила Кристи, удивленная прямотой тети Лиз. — Бен просто гений в умении организовать ландшафт, а еще он преподает в колледже и автор нескольких книг.

— Мне это нравится, — решительно заявила Лиз.

— Тебе нравится? Ты же пока еще замужняя женщина, — воскликнула Джулия, испытав такой прилив гнева, который вовсе не соответствовал чепухе, что несла Лиз.

— Ах, остынь, Джулик. Я ведь только смотрю издали. — Лиз отошла от окна и вернулась к своему виски. — Женщина, которая чувствует себя брошенной, невольно начинает поглядывать в другую сторону.

— Брошенной? — ужаснулась Кристи. — Стив Холворт бросил вас?

Лиз уставилась на свой длинный, покрытый ярким лаком ноготь.

— Нет, не буквально, но все равно у меня появилось ощущение эмоционального одиночества.

Джулия слышала это и прежде. По сути, множество раз. Она знала, что подруга всегда ожидала от семейной жизни чего-то необыкновенного, и поэтому — быть может, еще и оттого, что она такая красивая и избалованная — не хотела идти ни на какие компромиссы.

— Как это грустно, — заметила Кристи, которая побывала в прошлом году на свадьбе Лиз в Нью-Йорке и хорошо помнила это пышное мероприятие.

— Мне не хочется говорить об этом сейчас. — Лиз выдавила веселую улыбку и вскинула голову. — Не возражаете, если я пойду в свою комнату, переоденусь во что-нибудь простенькое и помогу вам в работе? Я обожаю копаться в земле.

— Неужели? — Кристи удивилась. Джулия — нет.

«Я умею читать тебя как открытую книгу, Лиззи Тиш, — подумала она довольно раздраженно. — Если на горизонте появляется симпатичный мужик, твой радар тут же направляется на него — непременно».

— Замечательная идея, — вежливо заметила Джулия, вставая. — Пойдем приготовим тебе комнату — как ты думаешь, Кристи, поселим Лиз в зеленой спальне?

— Конечно. Тетя Лиз, у меня просто разрывается сердце, когда я думаю о вас и Стиве.

— Выброси это из головы, — отмахнулась Лиз, направляясь вслед за Джулией. — Сейчас самое важное — твоя свадьба, моя сладкая Кризабелла, и мы должны соорудить самый шикарный сад в мире для ее проведения.

Джулия понадеялась на то, что спиртное вырубит ее и тогда Лиз проспит весь день и не будет болтаться в саду.

Но, конечно, рассчитывать на это не приходилось.