Преодолев два холма, кое-где поросших одноэтажными уродливыми строениями, Ганхолдер въезжает в предместье Рейкьявика. Почти Дубровника. Хотя на самом деле больше похоже на Сплит с его хайвеями, рекламными щитами и маленькими стадионами. (Я успеваю заметить, что трибуны представляют собой низкие скамеечки.) Как и мой родной город, Рейкьявик демонстрирует раздвоение личности: исторический центр на фоне истерического пригорода.

Похоже, коммунизм у них тут тоже оставил свой след: железобетонные многоквартирные дома вдоль дороги напоминают мне о моем Тито-литарном прошлом. Мы жили в одном из таких серых монстров неподалеку от стадиона (во время матчей часть поля была видна с нашего балкона), прежде чем переехали ближе к центру, в дом, которому было больше лет, чем Нью-Йорку. Помнится, нам пришлось оставить машину, — так как по узким улочкам старого города было просто не проехать, но каждое воскресенье мой отец вместе со мной и моим старшим братом Дарио наносил визит нашему потрепанному „юго“, который терпеливо дожидался нас на стоянке в нашем бывшем уродском квартале.

Ганхолдер живет в центре, рядом с „Прудом“, маленьким озером с лебедями, неподалеку от гавани. Тут мы снова окунаемся в буржуазную стихию: усеявшие склоны дома с фронтонами и створчатыми окнами до пола глядятся в озерную гладь с видом важных гостей, обступивших танцпол на каком-нибудь нью-йоркском новогоднем балу позапрошлого века. Каждый домик по-прежнему одет с иголочки: цилиндр и галстук-бабочка. Но мы еще не приехали. Мы едем дальше по хайвею Киллинг-май-рэббит или что-то в этом роде. Во всем, что касается имен и названий, исландцы, кажется, очень похожи на американских индейцев. Ганхолдер сообщает мне, что мы только что проехали через пригород Коп-Вор.

— Это уже Рейкьявик? — спрашивает ее мистер Френдли, одной рукой ослабляя тугой воротничок на своей толстой шее, а другой тыча в ветровое стекло.

— Ага, мы уже в Рейкьявике.

— Я слышал, здесь тусуется Тарантино? — Упс. Не слишком ли продвинутый священник? Я спешу исправить ошибку: — В смысле, правда, что это любимый город Тарантино?

Она окидывает меня беглым взглядом — уж не достался ли ей в попутчики какой-нибудь знаменитый сайентолог, играющий по праздникам в гольф с Томом Крузом и Джоном Траволтой? — прежде чем ответить:

— Ага. Он прилетал сюда перед Рождеством. Моя подруга его знает. Нормальный мужик.

Хорошо, что я его не убил.

Над бухтой возвышается вытянутая гора, охраняющая город с севера. Она похожа на гигантского кита, выброшенного на берег. Еще дальше к северо-востоку высится горная гряда, притаившаяся у горизонта, как голубые леопарды, помеченные пятнами снежных заносов. Хотя эти горы не ближе, чем Хэмптонс от Гарлема, ты видишь их так же отчетливо, как носки своих ботинок. А все потому, что воздух чист, как окна в башне Трампа. В сине-прозрачном океане гуляют волны, насколько хватает взгляда. В этих местах все кажется кристально ясным. Как в голове хладнокровного убийцы.

По радио передают „Ты хорошая девочка, и я тебе верю“ Джастина Тимберлейка. На улицах движение оживленное, зато на тротуарах ни души. Как Сараево в комендантский час. Идеальные условия для снайпера, засевшего на крыше дома. Автомобили в основном японские и европейские, причем все новехонькие. Народ здесь при деньгах. Каждая вторая машина — джип, а за рулем полно роскошных блондинок с льдисто-голубыми глазами, как у Ганхолдер. Куда только смотрят их мужья!

— У вас недавно была война? — спрашиваю.

— Война? Да вы что. У нас и армии-то нет.

Хорошо сказано.

— А почему вы спрашиваете? — любопытствует она.

— Интересно, где все мужчины. За рулем одни женщины.

— В семьях по большей части две машины. Одна его, другая ее.

Я разглядываю черный „лендровер“ на соседней полосе. За баранкой дамочка а-ля Вирджиния Мэдсен.

— Ясно. Но вообще-то это не совсем женская машина.

Ганхолдер бросает на меня испепеляющий взгляд:

— В Исландии равенство полов.

Судя по решительности, вспыхнувшей на кончике ее пломбирного носика, в моих интересах поверить ей на слово. Равенство полов. Во как.

Явно на меня разозлившись, она на все мои вопросы отвечает максимально коротко. Да, пять градусов — это холодно. Нормальная температура для этого времени года — десять (ого!). Да, вчера она была на вечеринке. Да, в Исландии Джастин Тимберлейк весьма популярен. (Если вдуматься, мистер Френдли тот еще зануда.)

Мы въезжаем в старый город. Деревья здесь выше, а улицы уже. Ганхолдер ставит свою „шкоду“ на крутой боковой улочке перед зеленым домиком с проржавевшей красной крышей. Как и все окрестные дома, он одет в броню, производящую сильное впечатление. Стены прошиты ребристым железным листом. Вот бы нам такое в Хорватии. Дома в пуленепробиваемых жилетах.

Живет она на втором этаже. Отец Френдли осеняет дверь крестом, прежде чем открыть замок кухонным ножичком из материнской коллекции. Барышня смотрит на него так, словно он сотворил чудо на ее глазах.

— Вот и все, — говорю я благостно и распахиваю перед ней дверь. Она просит меня подождать и исчезает. Ее квартирка контрастирует с ее лицом: полный бардак. Гора пустых коробок из-под пиццы на кухонном столике; нижнее белье, джинсы и кофточки на полу; открытая помада рядом с недоеденным бутербродом. Запах пива, неделю простоявшего открытым. Однако в каком-то смысле эта квартира кажется мне гораздо ближе к христианским заповедям, чем дом ее родителей. Гораздо легче поверить в то, что здесь мог бы жить апостол.

Ганхолдер работает официанткой в кафе неподалеку. Она предлагает отвезти кудесника назад в ашрам, но мне претит сама мысль о возвращении в Тихий Грот. На свою смену она все равно опоздала, и я провожаю ее до работы пешком. Пастор и дочь проповедника. Она несется вперед, как полоумный житель Нью-Йорка, опаздывающий на ланч. Мистер Френдли с трудом за ней поспевает. Я с опозданием осознаю, что мы проходим мимо американского посольства, ничем не примечательного здания на „красной линии“, вытянутого, как улыбка Лоры Буш, и белого, как ее зубы. Фасад украшен шестью камерами слежения. На входе стоит имбецил-охранник с утиными глазками. Я опускаю голову и меняюсь с Ганхолдер местами, чтобы прикрыться ею как живым щитом. Короче, ЗНД. Прелестное личико выражает удивление, и, видимо, ее природное обаяние провоцирует мою природу на живую реакцию: изо рта вырывается „еб…“. Реакция следует незамедлительно:

— Я думала, священники это слово не произносят.

— Нет-нет, произносить разрешается, нам только делать это нельзя.

Она замедляет ход.

— Да? Значит, вы никогда… То есть вы девственник?

— Я… Я знаю, да не проболтаюсь, а кому интересно, тот узнает, — отвечаю я ей с ушлой улыбочкой в пандан к широченной улыбке первой леди, которая наконец-то заканчивается. Сливочная блондинка взирает на меня с сомнением. То есть она пока сомневается, насколько ей интересно узнать, действительно ли этот священник — девственник.

Место ее работы, бойкое бистро под названием „Кафе Париж“, внешне напоминает трехзвездочный „Старбакс“ с отсеком для курящих. От радости я потираю руки, словно набрел на кафешку в Ист-Виллидже в середине января. С арктической весной шутки плохи. Ганхолдер, нацепив фартучек, приносит мне всеисландский латте, крепко сдобренный ее раздражением. Невзирая на сотворенные им чудеса, похоже, отец Френдли с его надувным животом вызывает у нее стойкую неприязнь. Он же встречает ее дурацкой блаженной улыбкой:

— Ваш отец держит в доме оружие?

— Оружие?

— Да. В Штатах мы все держим. Особенно если ты священник. Мало ли что.

Она закатывает свои бесподобные глаза.

— В Исландии нет ни у кого оружия. Это безопасная страна.

Безопасная страна, ха-ха. Несколько звонков, и через неделю мы сделаем из нее хорватскую колонию.

В пол-одиннадцатого утра, в среду, я насчитываю трех человек в кафе, включая меня с Ганхолдер, и еще двоих на улице. Если у них так в центре, стоит ли после этого удивляться тихому пригороду. Мимо проезжают машины, как в замедленной съемке. Никак не могу привыкнуть к дамам за рулем. Солнцезащитные очки от „Прада“, прически Барби, губы как подушки безопасности… ни дать ни взять жены или дочки миллионеров. В соответствии с моей шкалой, кандидатки второго—четвертого дня.

Это напоминает мне неделю в Швейцарии. Мои архитектурные изыскания привели меня в маленькую деревушку в Альпах, где меня заинтересовала новенькая лыжная трасса. Эта неделя показалась мне месяцем. Полный отстой, хуже, чем в гребаной Беларуси. Недотраханные домохозяйки с причесоном в стиле Гуччи ланчевались в деревенском трактире за сто баксов, пока их мужья в соседнем городке отбывали срок в банковском сейфе. Уж не знаю почему, но все эти дамочки смахивали на нынешнюю королеву Испании, когда дефилировали мимо витрин ювелирных магазинов (толстосумы всегда ходят медленно — не иначе как из-за толстой сумы) в своих меховых шубах, на высоких каблуках. Хотя все они тянули на двадцать шестой день, не раньше, через пять дней такой жизни я был близок к массовому изнасилованию. Я уже видел заголовок в „Интернэшнл геральд трибьюн“: „Студент выебал пятнадцать человек, а потом себя“.

Выпитый кофе я записываю на кредитную карточку Игоря. Ганхолдер не обращает внимания. Я спрашиваю у нее, что она может порекомендовать туристу Френдли. Она показывает в окно:

— Все перед вами: кафедральный собор, парламент, статуя Джона Секретсона, нашего национального героя…

Она шутит? Кафедральный собор размером с собачью конуру, над которой развевается триколор масти чихуа-хуа. Парламент не больше загородного дома моего деда в Горски Котаре. Меня занесло на остров-лилипут. Попытка нырнуть в исторический центр заканчивается неудачей: при общей площади 3x3 квартала легче его потерять, чем в нем потеряться.

Как можно залечь на дно в таком городе? В какой-то момент я набредаю на охотничий рай и при виде ружей поддаюсь искушению войти внутрь. Меня встречает интеллигентного вида джентльмен с глазами жертвы. Я спрашиваю короткоствольное оружие или обрез. Что-нибудь, из чего можно отправить весточку — несколько боевых патронов. Секунду он молча на меня глядит, вероятно про себя думая: „Святой отец охотится за душами“. А затем на английском, выдающем в нем поклонника британского произношения, отвечает, что здесь продаются только охотничьи ружья, никакого короткоствольного оружия.

— О'кей. Может, подскажете, где я могу в этом городе купить пистолет?

— Я прошу прощения, но боюсь, что нигде. Во всяком случае, не в магазине.

Да что с этими исландцами? Ни армии. Ни оружия. Ничего нет. Только шикарные бабы на шикарных джипах, в которых должно быть тепло, как во влагалище, рыщут по Ледяному Городу в надежде подобрать киллера, выдающего себя за священника.

В результате я беру швейцарский армейский нож вроде моего нью-йоркского.

Интересно, у отца Френдли есть жена? Дети? Хотя какого черта я задаюсь этими вопросами? Обычно мне нет дела до моих жертв. Как на войне. Ты убиваешь анонимов. И ничего к ним не испытываешь. Очередная голова, в которую надо всадить очередную пулю. Я даже не хочу знать, за что они заслуживают смерти. Наверняка отказались заплатить долю, или не поставили Дикану какой-то товар, или появились на церемонии вручения мафиозных „Оскаров“ в таком же точно галстуке, что и он. Но с отцом Френдли все вышло по-другому. Не профессионально, а эмоционально. Мне пришлось его убить, чтобы самому не пришел песец. Такой вот пиздэмоциональный случай.

Жители Рейкьявика передвигаются с такой скоростью, словно они в Нью-Йорке, а не в булавочной столице мира. И опаздывают на собеседование в „Меррилл Линч“. Наверно, это от холода. На скамеечках сидят только алкаши с полной анестезией.

Исландец в придачу к круглому лицу получил маленький нос — такой снежок с галечкой посередине. У каждой нации, видимо, своя физиономия. У нас, славян, это нос, настоящая собачья морда, позволяющая учуять, что было не так еще в двенадцатом веке. У африканцев это губы, у арабов брови, у американцев нижняя челюсть, у немцев усы, у англичан зубы, у тальянцев волосы. Исландцы, похоже, остановили свой выбор на щеках. Про многие здешние лица можно сказать, что это две щеки, между которыми воткнули сопатку и два глаза.

Зато они говорят по-английски лучше меня. Я успеваю побеседовать с тремя местными, прежде чем с их помощью нахожу городскую библиотеку, где мне предлагают 470 тысяч книг, причем все на исландском. (Если верить диджею Токмену, письменность в Исландии — одна из главных индустрий.) А заодно доступ к интернету. Бородатый книжный червь снабжает меня кодом. Я набираю несколько цифр, и вот уже передо мной весь мир. Преподобный Дэвид Френдли является пастором Епископальной церкви в Ричмонде, Вирджиния. Извините, был пастором. Кроме того, у него было свое шоу „Час Френдли“ на христианском канале CBN, которым владеет придурочный Пат Робертсон, бывший кандидат в президенты, вечный противник абортов и прав секс-меньшинств. На фотографии преподобный предстает грузным толстяком в очочках, с круглой лысой головой и широкой улыбкой. Он стоит в окружении счастливых белых детишек и одного черного, не без этого. На своем веб-сайте он выступает против однополых браков. Френдли был гомофоб. Пожалуй, он заслуживал смерти.

Вместе с его именем я ввожу в Гугле ключевые слова типа „убит“ или „насильственная смерть“, однако безрезультатно. Его видное тело еще не замечено на новостных лентах. Его еще не опознали, хотя я оставил толстого геененавистника в его вонючих носках, брюках и нижнем белье на полу туалетной кабинки аэропорта Джона Кеннеди. Единственным результатом моего последнего захода в интернет стало интервью Френдли с признанием, что он „понимает таких людей, как сенатор Кобурн, который требует смертного приговора для защитников абортов и всех, кто отнимает жизнь“.

Отец Френдли хочет моей смерти.