У читателя, видимо, успело накопиться несколько недоуменных и вполне справедливых вопросов, но разных людей могут озадачивать разные вещи. Там, где один угадывает истинную подоплеку тех или иных событий с полуслова, другому требуются разъяснения, а третий, блистательно поняв, о чем до поры умалчивает автор, способен оказаться в тупике перед незначащей мелочью, вполне очевидной для четвертого, который, в свою очередь, ломает голову над внешне противоречивым строем всего повествования.

Посему ваш покорный слуга постарается ответить сразу всем.

Наугад и наверняка.

Безошибочным способом.

Для этого просто-напросто придется еще на двадцать три года откатиться в прошлое.

* * *

Двадцативесельная царская ладья чуть заметно покачивалась у причала, сдерживаемая прочными конопляными канатами.

Высокий, башнеподобный нос корабля украшали огромные оленьи рога, искусно вырезанные из дубовых ветвей. Под ними, глядя в сторону кормы, красовался обитый пурпурной тканью походный трон. Владыка и рулевой располагались лицом к лицу и взоры их скрещивались безо всяких помех, ибо мачты на корабле не было.

Задняя оконечность корпуса возносилась наподобие змеиного хвоста и далеко загибалась вовнутрь. Судно словно грозило кормщику беспощадным ударом за небрежность или оплошность.

Впрочем, государевы моряки плошали отменно редко, а уж небрежностей не допускали отродясь.

Оилей упруго и ловко прошагал меж двумя рядами безмолвных гребцов, занял свое место, пристально всмотрелся в серьезные, немного хмурые лица.

— Чтоб ни сучка, ни задоринки, ребята, — объявил он громким и ровным голосом. — Нынче, сами знаете, плавание из ряда вон... Келевста слушать как Диктейского оракула!

Люди безмолвствовали.

— С пяти передних лопастей — ни единой брызги, — сказал келевст Антифат. — Понятно?

— Да, командир! — дружно пророкотали шестьдесят луженых глоток.

— В оба уха слушать барабан. Государь велел огибать мыс в боевом темпе — пятнадцатый удар на шестидесятом счете.

Общий глубокий вздох раскатился над неподвижным судном.

— Уймитесь, акульи дети! — рассмеялся келевст. — На траверзе восточной бухты ложимся в дрейф, отдыхаем и любуемся побережьем.

— Долго ли? — ехидно полюбопытствовал кормщик.

Антифат пожал плечами.

— Представления не имею, Но дальше идем с прогулочной скоростью, сиречь восемь ударов. Следующая передышка — напротив пика Иды. Оттуда приближаемся к островку в темпе десять. Ясно?

— Так точно! — рявкнули гребцы.

— А табанить, — вмешался Оилей, — только двум веслам, ближайшим ко мне. Крутые повороты ни к чему.

Нужные распоряжения были исчерпаны.

Полное безмолвие водворилось на борту «Аписа».

Люди ожидали.

Повелитель Аркесий, любимец и кумир кидонов, долго упрашивал Великий Совет разрешить царице увеселительную морскую прогулку. Верховная жрица Элеана слышать не хотела о столь вопиющем нарушении векового правила.

Ради вящего спокойствия и безопасности владычице Крита возбранялось путешествовать на корабле, дабы вверившийся ее попечению народ не лишился государыни по приказу ветра, прихоти прибоя, дерзости разбойников или темной злобе подводного чудища.

Но венценосная Эгиалея, как водится, пожелала именно того, в чем ей отказывали.

Умильные просьбы жены, в конце концов, заставили Аркесия сдаться и хлопотать перед Элеаной об одном-единственном исключении.

— Закон мягок и снисходителен, — возразила жрица, — а посему и блюсти его надлежит всемерно. Я возражаю. И возражаю наотрез.

— Выберем самый погожий день, — уговаривал Аркесий. — Выйдем в полное безветрие. Доплывем до острова Дия...

— Забудь об этом, господин, — спокойно произнесла Элеана. — До него не менее девяти часов ходу.

— Не страшно, заночуем на берегу и поутру двинемся назад.

— Я не дам разрешения. Особенно если предстоит ночлег за пределами Крита.

— С нами отправятся четыре пентеконтеры! Поверь, это более нежели надежная охрана.

— А закон мягок. Но это закон.

Аркесий начинал сердиться.

— Ты оскорбляешь царя!

— Каким же образом? — спросила Элеана.

— Получается, что я, не проигравший на своем веку ни единой битвы, не погубивший ни одного корабля, на котором присутствовал, — я не способен обеспечить государыне целость и сохранность?

— Удача и везение не постоянны, — молвила жрица. — Беда часто караулит в обличье, его нельзя ни понять, ни предугадать.

— Боги бессмертные! — взорвался выведенный из душевного равновесия царь. — Дия лежит в пяти милях от нашего берега! Рыбачьи лодки забрасывают сети гораздо мористее! Пираты страшатся критского флота пуще огня! И, повторяю: четыре! Четыре сопровождающие пентеконтеры!!! Неужто мало?

— Закон мягок... — повторила Элеана и смолкла, оглушенная воплем царя:

— Тогда, гарпии побери, ищите себе другого начальника над мореходами! Я слагаю все дарованные Советом и народом полномочия.

Долготерпение не принадлежало к Аркесиевым добродетелям.

— Закон мягок! — злобно передразнил он ошеломленную жрицу. — А как насчет косвенных оскорблений, чинимых царскому величию и достоинству? Твое недоверие равняется словесной пощечине! Ежели повелитель столь ненадежен во флотоводческом качестве, объяви об этом во всеуслышание. И распоряжайся корабельщиками сама! Ты предерзостно унижаешь меня отказом, Элеана. А ведь прошу я о сущем пустяке, не стоящем даже минутного спора.

— Крит не помнит военачальника, опытнее и безукоризненнее Аркесия, — спокойно ответствовала жрица.

— Тем паче, Аркесий достоин малого, незначащего снисхождения...

Царь внезапно осекся и улыбнулся:

— Я сказал — ты слышала. Слово мое незыблемо. Либо Эгиалея совершит короткое плавание на «Аписе», либо ноги моей не будет на корабельных палубах. Но рассудим здраво. Почему бы не завести порядок: повелителю, двадцать лет не ведавшему поражений, даруется право осчастливить жену короткой прогулкой по прибрежным водам... И пускай это считается неслыханной почестью, которую надлежит заслужить умом, доблестью, сноровкой! Пускай это станет наивысшей наградой, наижеланнейшим отличием, заветной целью для честолюбивых потомков.

Аркесий умолк, сверля Элеану безотрывным взором.

Жрица отвернулась и медленно подошла к узкому, лишенному переплета, окну, за которым пламенела необъятная даль полуденного моря.

— Как вижу, — сказала она печально, — ты уперся рогом.

Сей неизящный для современного слуха оборот речи также возник на почве бычьего культа. Звучал он весьма почтительно и, как правила, предполагал глубокое, искреннее уважение к стойкости, с которой собеседник защищал собственное мнение.

Повелитель не ответил.

— Хорошо, — молвила Элеана с отрешенным вздохом. — Я потребую от Совета надлежащей поправки к закону. Правда, лишь постольку, поскольку она, в общем-то, не потрясает устоев...

Печально улыбнувшись государю, жрица поклонилась и покинула тронный зал.

Сидя на походном троне, под балдахином, защищавшем от палящих лучей, низвергавшихся уже почти отвесно, Эгиалея радовалась как дитя и отнюдь не по-царски вертела головою направо и налево. Впервые за триста пятьдесят или четыреста лет повелительница Крита созерцала свои владения со стороны.

А остров искони считался жемчужиной Средиземноморья.

Ослепительно блистали меловые плоскогорья Иды и Левки. Густо-зеленое руно лесов сбегало по бесчисленным отрогам, там и сям простирались более светлые проплешины привольных, обширных пастбищ. Лежавшие ниже населенные равнины скрывались от взгляда за прокаленными солнцем прибрежными утесами, чьи коричневые сланцы даже издали казались ребристыми.

Кое-где возникали глинистые обрывы, а редкие полосы омываемых водою песков так и горели, подобно отполированному золоту, вознося над собою зыбкое марево.

Темные, лишенные растительности, мысы тянулись прочь от разноцветной земли, укоренялись в прохладной глубине, врастали в морское ложе, бросали на волны густо-синюю тень.

— Какая красота! — пробормотала Эгиалея, обращаясь к примостившейся у нее на коленях собачке, неразлучной спутнице, пролаявшей, проскулившей и проложившей себе дорогу на борт. Песик заколотил пушистым хвостом, встал на задние лапы и лизнул хозяйку в подбородок.

Рядом с царицей Тиу не боялся никого и ничего, даже непривычного странствия среди сверкающей хляби.

— Огромное спасибо, милый, — продолжила Эгиалея, поворачивая голову к супругу. — Вовек не забуду!

Аркесий ласково улыбнулся в ответ.

Пентеконтеры следовали за царской ладьей полукругом, на расстоянии примерно трех плетров, дабы полностью исключить нечаянный таран при неудачном повороте. Весла боевых кораблей вздымались и опускались очень медленно, делая не более шести ударов на шестидесятый счет, ибо в противном случае проворным великанам довелось бы выписывать сложнейший зигзаг, или просто уйти далеко вперед.

Гребцы «Аписа» трудились в ритме восемь.

— Ту-тумм... Ту-тумм... Ту-тумм...

Тугая кожа барабана громыхала глухо и размеренно.

Казалось, под сосновым килем неспешно плывет ленивое страшилище, и редкий стук исполинского сердца проникает сквозь тяжелую толщу воды.

Эгиалея невольно поежилась.

— Ту-тумм...

Искрящиеся влагой весла взмывают по восходящей дуге и вновь погружаются в море, сообщая судну долгий, плавный толчок.

— Ту-тумм, — рушатся на выдубленную овечью шкуру увесистые палочки, венчанные шарами промасленного войлока.

И опять подымаются изогнутые лопасти.

— Ту-тумм...

И далеким, едва различимым эхом долетает с широкогрудых пентеконтер:

— Ту-тумм... Ту-тумм... Ту-тумм... Ту-тумм...

— Милый! — тихо позвала Эгиалея.

Аркесий склонился к жене.

— Возле Крита не водится никаких опасных тварей, правда?

Царь добродушно засмеялся:

— Только мелкие акулы да небольшие, с человеческую голову, спруты. Все они удирают от проходящего корабля без оглядки. Да ты, никак, робеешь?

— Чуть-чуть...

— Оставь! Положись на слово моряка: здесь не опаснее, чем в дворцовом бассейне. Ладья отменно устойчива, добротно сработана, многажды испытана. Экипаж отборный. За нами приглядывает настоящий маленький флот! Наслаждайся плаванием, глупышка!

— Ту-тумм... Ту-тумм, — привычно выбивал келевст.

Словно стучался в незримые врата неведомой судьбы.

Солнце скатывалось в море за кормой, обращая пентеконтеры черными силуэтами, когда утомленные гребцы высушили весла, чтобы «Апис» тихо и мягко проскользнул в неглубокую бухту с отлогим берегом и песчаным дном.

Остров Дия был не слишком велик, весьма скалист, и служил излюбленным пристанищем пернатому племени. Заунывные чаячьи вопли отражались от базальтовых утесов и витали над побережьем подобно стенаниям неприкаянных душ. Но тихий западный залив замыкался почти гладкой, подковообразной полоской земли, имевшей не менее двухсот локтей в ширину, обрамленной высокими обрывами хорошо защищенной от ветра, дующего с далекого материка, и потому очень удобной для ночлега.

Киль «Аписа» прошуршал по песку, нос приподнялся, ладья недвижимо застыла на мелководье. Экипаж осторожно разогнул натруженные спины.

Выждав несколько мгновений, келевст бросил отрывистую команду.

Люди высыпали за борт, стараясь не взметывать лишних брызг, разобрали брошенные вслед канаты и, дружно ухая, вытянули судно почти на самую сушу.

Аркесий подхватил царицу на руки и, провожаемый негодующим лаем Тиу, покинул «Апис». Кормчий Оилей поймал мечущегося песика и торжественно вручил повелительнице, поплатившись прокушенным пальцем, но заслужив немедленную благодарность.

Смеркалось.

Громады пентеконтер поочередно возникали в широком устье бухты, близились, однако вплотную к отмелям не подходили, а бросали рогатые деревянные якоря, утяжеленные гранитными глыбами. Воинам надлежало ночевать прямо на кораблях.

Царский шатер поставили примерно в семидесяти локтях от влажной береговой кромки. Гребцы расположились дальше, у скального подножия, постелив себе толстые плащи, служившие одновременно и одеялами. Прогретый песок вперемешку с мелкой обкатанной галькой показался утомленным морякам удобней и мягче пуховой перины.

Рулевой с келевстом церемонно пожелали венценосной чете добрых сновидений и, как предписывалось распорядком, вернулись в ладью, где и устроились елико возможно удобнее.

Издалека долетало замирающее нытье чаек. Тихонько поскуливал в шатре искавший теплого местечка Тиу.

Первая стража неспешно мерила шагами корабельные палубы и выгнутый наподобие тисового лука берег.

Вставала большая, ослепительно-белая луна...

* * *

Так я думаю.

Но, возможно, все происходило не так.

Ибо никто и никогда не узнал, что именно стряслось на окаянном острове в злополучную ночь.

* * *

По прошествии трех суток об отважных путешественниках не было ни слуху ни духу. Растерянная, всерьез перепуганная Элеана отрядила вслед повелителям пять боевых галер и наказала мчать, не жалея ни горбов, ни весел, ни парусов.

Суда покинули гавань задолго до рассвета, а возвратились на закате и принесли чудовищное известие.

Ошарашенные, до полусмерти перепуганные моряки сбивались, путались в объяснениях, немилосердно противоречили друг другу, но под конец неукоснительно сходились в одном:

— Заколдована! Дия заколдована!

Два дня кряду чинила верховная жрица пристрастный и хитроумный допрос, вызнавая сведения у капитанов, выуживая подробности у рулевых и воинов, выпытывая незначащие мелочи у тупоумных гребцов.

Сравнивала.

Сопоставляла.

Итожила.

Недоумевала.

Но седовласый Халк, отважный командир «Дельфина», издавна друживший с отцом Элеаны, развеял последние сомнения, поклявшись честью морехода, что рассказывает правду, чистую правду и неоспоримую правду.

— Я стар, наблюдателен и почти бесстрастен, телочка, — сказал он, хмуря кустистые брови.

Только Халку, исключительно Халку и единственно Халку, некогда носившему крошку Элеану на руках, дозволялось обращаться к верховной жрице подобным образом. Но лишь наедине.

— Я бил этрусских и сидонских пиратов, пускал ко дну разбойников-пеласгов, сразился меж Столбами Мелькарта с невесть откуда приплывшим сторуким чудищем — и победил. Меня крошили вдребезги паршивые корабельщики Та-Кемета, сыны паскудного греха, и четверо суток цеплялся я за добрую сосновую доску, дабы не утонуть в разбушевавшемся море... Я умирал на ливийских песках и блаженствовал средь изобильных плодами и дичью лесов Кипра. Я все вкусил и все выстрадал. Меня очень трудно изумить.

Элеана дружелюбно кивнула.

— А позавчера привелось увидать необъяснимое...

— Расскажи спокойно и последовательно, мой добрый Халк.

Халк заговорил.

Невзирая на строжайшую жреческую тайну, обрывки слухов ускользали за пределы Священной Рощи, растекались по смятенному городу со скоростью набегающей на береговой хрящ волны и, подобно волне, оставляли по себе взбаламученный след, переворачивавший все и вся сверху донизу.

Кидоны обретались в полном умопомрачении.

Оба повелителя — и царица, и царь — сгинули бесследно, растворились то ли в морской синеве, то ли в небесной лазури.

Наравне с пятью сотнями воинов, моряков и гребцов — подневольных и нанявшихся по доброму согласию.

Огромный остров осиротел разом и не мог сыскать надлежащего утешения.

Суета и паника водворились на обширных площадях, среди просторных рынков и в укромных домашних покоях. Население волновалось, невообразимые домыслы плутали и странствовали по Кидонии; господа шепотом обсуждали неслыханное, затворяясь в надежных супружеских спальнях, а служанки торопливо судачили о зловещем знамении, сходясь к источникам горной воды либо прицениваясь к доброму ломтю соленой кефали, привычно предлагаемой бродячими уличными торговцами, которым, говоря по правде, было все едино: уцелели цари, или низверглись в Тартар.

Монета оставалась монетой при любой династии.

Но династию существующую, имевшую неоспоримо законных наследников и продолжателей, следовало сохранить во что бы то ни стало. Иной заботы, иного помысла Элеана и знать не хотела...

Все же приведем рассказ умного и многоопытного Халка.

* * *

— Я почуял неладное примерно за полмили до берега. Возле Дии всегда вьется тьма несметная чаек и бакланов. От воплей уши вянут. И вдруг, ни с того, ни с сего — тишина гробовая. Ни единой птицы, ни в воздухе, ни на воде.

Эксадий, кормщик, брякнул было, что, дескать, царица и пернатых призвала к порядку, да мне шутить не захотелось. Обругал парня последними словами и велел перейти на таранную скорость. Едва гребцов не загнал...

— Если побережье внезапно вымирает, это очень скверный знак, очень. Держи ухо востро и готовься к неприятностям. Так и вышло, телочка.

— Пентеконтеры стояли у самого устья, все четыре. И ни души на палубах! Минуем, даю знак Мегапенту и Поликтору сбавить прыти, осмотреться, отрядить людей. Эсон, замыкающий, как положено, бросил якорь при входе в бухту, перегородил, выстроил всех лучников у внешнего борта... А мы с Геленом, двое головных, ринулись к берегу. Пусто!

Третьей страже, примерно за два часа до рассвета, надлежало развести костры, водрузить на толстых рогатинах увесистые казаны и сварить похлебку для себя и товарищей. Угли, разумеется, погасли, но котлы продолжали свисать с толстых металлических перекладин, полные остывшим варевом.

Царский шатер невозмутимо высился посреди выгнутой песчаной полосы. Рядом плакал и скулил очумелый от непонятного ужаса, потерявший свой собачий рассудок,, Тиу. Топыря огромные деревянные рога, легонько покачивал кормой «Апис».

Ни малейших признаков человеческой жизни вокруг не замечалось.

— Каждая малость была на месте, Элеана, всякий пустяк лежал нетронутым. Плащи гребцов около скальной подковы, десяток бронзовых котлов, шатер, постели... Драгоценности покоились в изголовье, никем не тронутые. А людей точно корова языком слизала!

Халк замолчал и отхлебнул глоток вина из плоской серебряной чаши.

— Продолжай, — негромко велела жрица.

— На пентеконтерах обнаружили такую же картину. Полтысячи живых душ растаяли без малейшего следа!

— Кстати, о следах...

— Ничего сколько-нибудь примечательного. Я лично исследовал весь берег. Лишь отпечатки ног — шагали уверенно, спокойно, без поспешности либо сумятицы. Стража протоптала настоящую колею вдоль водной кромки... Но помимо ополоумевшей собаки — никогошеньки!

— Эсон и Поликтор, как бешеные, обогнули остров, глядели, кричали, даже спускали ныряльщиков. Пусто! Пусто, Элеана! Голые скалы — и ни единой пичуги, вот что меня поразило...

— Понимаю, — тихо произнесла верховная жрица. — Дело страшное и доселе неслыханное. Однако надлежит выждать положенный месяц...

Но и через месяц о пропавших не донеслось ни слуху ни духу.

Поправку к закону, внесенную по капризу Аркесия, отменили на веки вечные, остров отрыдал по несчастным повелителям — искренне и притворно, прилежно и горько, на разные лады.

Великий Совет провозгласил Дию местом проклятым и запретным для рыбной ловли, охоты либо поиска раковин-багрянок.

Четыре покинутых пентеконтеры навсегда остались гнить в зачарованной бухте, а песик царицы бесследно исчез, проплакав среди дворцовых коридоров две недели кряду.

Тем и окончилось это загадочное, непостижимое приключение.

Свершив положенные обычаем печальные обряды и воздвигнув на северной оконечности Кидонского мыса мраморный кенотаф, собрание жриц задалось неизбежным вопросом о восшествии на престол новой царской четы — Идоменея и Арсинои...

* * *

Дети незадачливых путешественников принята горестную весть легче и проще, нежели следовало предполагать.

Аркесий появлялся во дворце от случая к случаю, в промежутках меж непрерывными плаваниями, учениями, битвами, оставаясь для тринадцатилетнего сына и одиннадцатилетней дочери едва ли не чужим, ибо, по сути, ничем, кроме флотских дел, по-настоящему не интересовался. Эгиалея же, правительница усердная и добросовестная, постоянно погруженная в заботы о благосостоянии подданных, проводила дни в бесконечных приемах, разбирательствах, обсуждениях, всецело возложив заботу об отпрысках на придворных дам и вельмож.

Существо непоседливое, одаренное великой живостью и воображением, зачастую капризная и неуемная, Арсиноя сплошь и рядом вызывала у хладнокровной, рассудительной матери изрядный гнев и, случалось, неделями не имела права заходить в ее покои. Девочка чутьем поняла, что царица и она просто принадлежат к разным, с трудом переносящим друг друга, породам, и тем крепче привязалась к своей главной и любимой наставнице Ифтиме, черноволосой красавице, всячески баловавшей царевну, снисходительно взиравшей на любые проделки и проказы, выгораживавшей подопечную при каждом удобном случае.

А суровый, неулыбчивый Идоменей, любимчик и первенец, вообще не был склонен к излишней чувствительности...

Заранее предвкушая день, когда ступит на корабельную палубу и коротким словом стронет с места многие десятки грозных боевых судов, будущий владыка никак не мог заставить себя особо огорчаться исчезновению родителей.

В конце концов, наследовать командование флотом он мог лишь по уходе Аркесия...

— За чем остановка? — полюбопытствовала недавно ставшая первой помощницей Элеаны Алькандра, когда верховная жрица прервала торжественную речь, запнувшись на коротеньком слове «но». — Поженим их, до поры до времени учредим опекунство...

Элеана сердито воззрилась на подопечную:

— Во-первых, не смей прерывать, покуда я не договорила. Во-вторых, очень и очень крепко подозреваю, что все окажется сложнее...

Председательствовать Советом Священной Рощи могла только обладательница изощренного, незаурядного разума. Полностью отвечая этому требованию, тридцатилетняя Элеана уже довольно долго размышляла над вопросом, в голову не приходившим ни единой из женщин, облеченных правом служить Апису и ублажать его.

— Закон требует свершить соитие по заключении брака, в первую ночь, при двух свидетельницах, принадлежащих к жреческому сословию, — молвила она с расстановкой.

Сие незапамятное и нерушимое правило было, вероятно, порождено возникшими когда-то сомнениями в законности престолонаследования. Разумеется, венценосное дитя отнюдь не обязательно зачинали с ходу и немедля; обычай давным-давно приобрел свойство чисто символическое, но повторим: критяне держались традиции с упорством, неслыханным даже в нынешней Великобритании.

Обычай существовал, и блюсти его надлежало неукоснительно.

Элеана выжидающе оглядела собравшихся.

— Разумеется, — сказала Алькандра. — Это общеизвестно.

— Сочтет ли Совет возможным сочетать Арсиною с Идоменеем, а совокупление отложить на два года? — спросила Элеана.

— Зачем?

— Арсиноя, — сказала верховная жрица, — видимо, уже способна к женскому подчинению, однако ради всеобщего блага предпочтительнее выждать.

И, тщательно подбирая фразы, растолковала свою мысль.

Немного поколебавшись, Великий Совет признал доводы Элеаны основательными, и согласился.

* * *

Через минуту она станет царицей!

Настоящей царицей!..

Бык смотрел на Арсиною почти в упор карими, умными глазами, величественно и недвижимо застыв, дыша редко, глубоко и почти бесшумно.

Слегка изогнутые, вызолоченные для столь исключительного случая рога возносились над громадной головой на добрых полтора локтя. Белая, тщательно вымытая шкура лоснилась в лучах утреннего солнца.

Огромный зверь, весивший едва ли не пятнадцать талантов, казалось, понимал торжественность минуты и не обнаруживал ни малейших признаков нетерпения. Оводы и мухи в пределах Священной Рощи не водились. Только жрицы ведали способ отвадить докучливых насекомых, а потому просто предположу, что ароматические курения, беспрестанно возжигаемые в жаровнях, располагавшихся по редкому древесному периметру, содержали травы, гнавшие летучую тварь подобно штормовому ветру.

— Смелее, — шепнула девочке Элеана.

Просияв от радости, Арсиноя шагнула вперед, вскинула руки и обвила вкруг бычьих рогов пышную гирлянду, свитую из белоснежных и розовых лилий.

Животное чуть заметно дрогнуло потревоженным ухом, но не шелохнулось.

Выстроившиеся по обе стороны лужайки жрицы громко и торжественно запели древний гимн, слова которого были уже малопонятны островным жителям: чересчур изменился язык за несчетные столетия.

Элеана прижала скрещенные ладони ко лбу и глубоко поклонилась:

— Мы служим тебе и супругу твоему, о государыня!

Идоменею в этой церемонии отводилась роль относительно скромная: вручить сестре гирлянду, переданную верховной жрицей, и отступить. Раздосадованный мальчик замер чуть поодаль и ревниво следил, как вослед Элеане почтительно сгибаются перед Арсиноей ряды облаченных в белое и голубое женщин.

Жрица взяла Арсиною за руку, подвела к мужу-брату, переплела их пальцы.

— Отныне вы главенствуете на острове, и да разделите сушу и море столь же согласно, сколь и супружеское ложе!..

Принятая искони формула переменам не подлежала.

Элеана выждала одно мгновение и прибавила:

— ... которое разделите позже, в урочный день.

Бык негромко фыркнул.

Выпрямившиеся жрицы медленно двинулись к новобрачным, дабы торжественно проводить их до опушки, туда, где ждала многочисленная свита придворных.

Идоменей непроизвольно выпятил грудь, переполненный гордостью и счастьем.

Элеана ласково улыбнулась.

И тут раздался отчетливый, звонкий голос Арсинои:

— Это что еще значит? Получается, я не всамделишная царица?

* * *

В далекой, домифической древности, во времена догомеровские человек наслаждался несравненно большей свободой поведения, нежели потомки, стесненные бесчисленными запретами.

Жизнерадостная плоть имела полное право наслаждаться полнокровным бытием, ради которого являлась на свет.

Поскольку среди читателей уже наверняка свершился естественный отбор, закосневшие моралисты с омерзением отшвырнули эту книгу и усердно стращают моим именем барышень на выданье, а последние довольно долго не сумеют надлежащим образом отплеваться, — осмеливаюсь надеяться на понимание и благоразумие тех, кто продолжает переворачивать страницы.

Разве радость греховна сама по себе? Она преступна лишь тогда, когда множит мировое зло, когда вкушающий восторги причиняет боль и горе ближним или дальним. А тонкая, чуткая душа, испытывая наслаждение, не падает, но возвышается, приходит в экстаз, лежащий, кстати, в основе всякого творчества. Потому что голоса, летящие из иных миров, могут услыхать либо личности, отмеченные печатью истинной святости — сиречь избранные свыше единицы, либо люди, обладающие особым даром и сумевшие временно освободиться от неутоленных вожделений, гудящих в крови и заглушающих чудный зов.

Конечно, речь идет не о непреложном правиле. Но так бывает очень и очень часто.

Даже в дремучем, изуверском средневековье отроки весьма рано составляли себе довольно верное понятие о супружеских играх: нравы, невзирая ни на что, были куда естественнее и проще насажденных девятнадцатым веком. (О, несравненная королева Виктория!). Касательно детей античных и доантичных даже говорить не приходится. Взрослые не стыдились любви, не окутывали ее завесой постыдной или полупостыдной тайны, а посему неведение отпрысков оставалось недолгим.

И, между прочим, эмоциональные калеки, столь изобильные в новейшее время, были большой редкостью.

Выводов избегаю. Просто указываю на безусловный факт.

* * *

Восклицание маленькой царицы застало Элеану врасплох.

— Конечно, всамделишная, — произнесла она после краткой, неловкой заминки. — Но, видишь ли, госпожа, и тебе, и венценосному Идоменею надлежит еще немного, совсем недолго, прислушиваться к наставлениям опекунов...

— Понятно, — прервала девочка. — Меня опекаешь ты, а брата — старший капитан Халк. У царей всегда имеются советники.

— Вот видишь! — облегченно вздохнула Элеана. — И ложе от вас не убежит. Нужно только чуть-чуть обождать.

Арсиноя склонила голову к плечу и вопросительно прищурилась.

— Чуть-чуть, — повторила жрица уже уверенней. — Годика два... Ну, полтора.

Идоменей внимал беседе с немалым любопытством.

— Значит, целых два года, — сказала девочка, — мы будем править понарошку?

— Да нет же, нет! — воскликнула смущенная Элеана. — Вы настоящие владыки, но следует подрасти, прежде чем...

Служительницы Священной Рощи потихоньку переглядывались.

— Ты надуваешь нас! — капризно закричала Арсиноя. — Сегодня говоришь, нельзя становиться женой и мужем, а завтра не позволишь царствовать! Я все знаю, — продолжила она с обидой, — знаю, какие вы хитрюги!

«И от Кидонии до Кносса каждый и всякий рассудит точно так же, — мелькнуло в мозгу Элеаны. — От мала до велика».

Алькандра поудобнее устроилась на толстом корне столетнего дуба, прислонилась к шершавой коре, сцепила пальцы вокруг сомкнутых коленей.

— Прости, но я и правда не постигаю твоего огорчения, — молвила она.

Элеана еле заметно усмехнулась.

Жрицы уединились, отослав прочь остальных, устроившись неподалеку от юго-восточной опушки. Понемногу возносилось в зенит жаркое солнце, и прогреваемый воздух предгорий струился меж огромными стволами, тихо и бесшумно шевелил вечнозеленую листву.

Даже здесь, в нескольких милях от берега, благоухание цветов, обильно произраставших по всей роще, не могло полностью заглушить свежеморского духа, запаха вспененной соленой влаги, ласкавшейся к дальним пескам и утесам.

Утро заканчивалось.

— Девочка, разумеется, не созрела вполне, и все же... Ведь не могучему воину ее вручают! Идоменей лишь на два года старше. Пускай потешатся, невелика беда.

Примолкнув и разглядывая Элеану, Алькандра дожидалась ответа.

Верховная жрица вновь усмехнулась.

— Ты не согласна?

— В том-то и загвоздка, — медленно сказала Элеана, — что не взрослому воину, хотя, куда ни кинь, всюду был бы клин...

— Пожалуйста, поясни.

— Я уповаю, — продолжила верховная жрица, — только на правоту Ифтимы. Ежели придворная дама ошиблась, Криту может прийтись нелегко...

— Погоди, погоди! Ифтима? Криту?.. Честное слово, не понимаю!

— Закон мягок. И надлежит соблюсти его таковым. Даже преступив уложение суровое и незыблемое.

— Не понимаю, — прошептала совершенно сбитая с толку Алькандра.

— Сейчас поясню. Царица Адреста.

— По прозвищу Жестокая?

— Да.

— Но ведь она правила шесть веков назад... Какая связь?

— Адресту запомнили, — сказала Элеана, — как правительницу, при которой остров испытал неслыханные бедствия и тяготы. Распространяться незачем, знаешь сама.

— Конечно. Дикие налоги, хуже египетских; казни по первому навету, ущемление всех исконных прав... Ее, кажется, изгнали за рабовладение?

— Учредила тайную торговлю с Та-Кеметом. Покупала сотни людей и втихомолку отправляла, на Серединное плоскогорье, в рудники. Царицу боялись пуще чумы, делали вид, словно ничего особого не творится. Но когда Жестокая вздумала обращать рабами своих же подданных, критяне подняли мятеж.

— Однако...

— Видишь ли, мы говорим о следствиях. Причина же известна только мне, ибо только я имею доступ к древним табличкам, повествующим полную истину.

Алькандра не сводила взора с Элеаны. Искорка зарождающейся догадки промелькнула в ее зрачках.

— Адреста отличалась исключительной женской холодностью. Пропавшие вотще и втуне, прокисшие жизненные соки отравили ей душу, сделали свирепой, завистливой, беспощадной. Великий Совет учел это. Мы негласно и неназойливо присматриваем за правильным воспитанием наследников престола, заботимся, чтобы супружество новобрачных венценосцев протекало верным руслом, в довольстве, счастье и наслаждениях. Но сегодня случилось непредвиденное.

— Ты думаешь...

— Я уверена. Давай потолкуем откровенно, без обиняков.

— Хорошо.

— Арсиноя — ребенок; правда, ребенок, не по возрасту пылкий.

Младшая жрица засмеялась:

— Да уж! Вымогать у Совета брачную ночь...

— Не в том дело. Ифтима поведала, что наша новая государыня уже года три как завела привычку нежно ласкать себя на сон грядущий. У благородной дамы хватило ума и опыта, подметив, никому не проронить ни полслова. И не одергивать малышку...

— С этим бесполезно бороться, — пожала плечами Алькандра. — А вдобавок, если не ошибаюсь, рукоблудию предаются девяносто девять из каждой сотни отроков и отроковиц.

— Правильно. Только Арсиноя — отроковица необычайно страстная. Ифтима рассказала мне обо всем, когда обнаружила, что девочка буквально извивается под ее руками в купальне. Убоявшись возможных обвинений, придворная попросила о встрече, дабы изложить, как обстоят дела.

— И ты..?

— Велела подольше и поусердней проводить губкой между ног царевны, — улыбнулась Элеана.

Алькандра прыснула.

— После замужества подобные вещи минуют естественным путем, — сказала Элеана, — Только я не ждала столь поспешного замужества.

— Напротив! — подняла брови Алькандра. — Если девчонка невестится даже от прикосновения Ифгимы... Пускай попляшет на здоровье и досыта!

— Бывают разные прикосновения. Не хочу, чтобы в итоге заплясал весь остров.

— ?!

— Условились толковать в открытую. Идоменей — щенок. Ему бы только в морскую войну играть. Правда, умелая женщина за два-три месяца сделала бы царя образцовым любовником — возраст наилучший, — да нет у нас ни месяца, ни дня. Арсиноя пустила стрелку наобум и угодила прямо в цель.

— Наобум ли?

— Заранее рассчитать эдакую фразу — нужен изрядный опыт... Но слова прозвучали прилюдно, и выбора не оставляют. Нынешней ночью молодожены должны резвиться. Однако нельзя, чтобы царица легла в постель Арсиноей, а поднялась Адрестой.

— Теперь уяснила, — промолвила Алькандра после долгого размышления. — Неуклюжий молокосос. Грубость. Боль. Отвращение к соитиям. Пыл сменяется холодностью, наступают разочарование, горечь и злость — возможно, мстительная злоба... Ты этого страшишься?

— Да. Очень.

Элеана помолчала.

— Ничего не утверждаю, но летопись гласит: Адресту отдали супругу в двенадцать. Нашей красавице на год меньше.

— Послушай, — сказала, наконец, Алькандра, — ведь существуют возбуждающие отвары, настои...

— Нельзя. Они, помимо прочего, обостряют чувствительность, расширяют жилы. Девица сначала измучится непереносимой похотью, а потом обольется кровью и обезумеет от боли.

— А мазь? Ну, та, которую втирают возлюбленным Аписа?..

— Для девственницы? Опомнись, телочка!

Алькандра прикусила язык, поняв, какую смолола глупость.

— Следует поискать иной путь, — произнесла Элеана.

— Который, подозреваю, уже найден.

— Угадала.

— Внемлю, — сощурилась Алькандра.

— Сперва принеси обет молчания.

Женщины дружно поднялись и неторопливо двинулись на прогалину, где три часа назад Арсиноя увила золоченые бычьи рога "лилиями, сделалась царицей и поставила Элеану в столь затруднительное положение.

Гирлянда по-прежнему пребывала на месте.

Громадный белый бык дремал чуть в стороне, опустившись брюхом на лимонный крупнозернистый песок и подогнув мощные ноги. Рога сверкали так, что больно было глядеть. Розовато-коричневые ноздри слегка раздувались. Животное не шевелилось. Лишь мимолетная дрожь, изредка мелькавшая по атласной шкуре, нарушала невозмутимую неподвижность священного исполина.

Тяжелые, ленивые веки еле заметно приподнялись, когда прохладная ладонь Алькандры легла на звериный лоб. Раздался шумный вздох. Взвились и развились потревоженные песчинки.

— Клянись, — негромко велела Элеана.

— Перед Аписом, — возгласила молодая жрица, — благосклонно принимающим поклонение мое, перед Аписом, растворившим ложеса мои, дабы извергнуть изобильное семя...

* * *

Алькандра слегка порозовела и запнулась на кратчайший миг, ибо право давать утвержденную обычаем высшую клятву приобрела только недавно.

Вспомнила, как вонзилась в сокровенные недра ее тела первая струя — тугая, долгая, обжигающе горячая. Как хлестнула вторая, ударила третья.

Как постепенно стихало бычье буйство и толстенный уд переставал бушевать в настежь распахнутом влагалище, источая последние жаркие плевки. Как обмяк и выскользнул вон.

Как из переполнившегося чрева хлынул наружу целый поток вязкой, густой жидкости.

Загодя обработанное чудодейственным снадобьем лоно приобретало на несколько часов изумительную податливость и уступчивость. Рецепт мази содержали в строгом секрете, и только лекари получали ее в небольших количествах, дабы облегчить роды. Беременные критянки не ведали опаски, а когда наступал урочный час, производили на свет новое дитя быстро и безболезненно.

Разъемная деревянная телица обеспечивала зажатой внутри женщине вполне достаточную безопасность. Фаллос достигал своей трепещущей цели, минуя глубокую сквозную прорезь. Яростному натиску создавали разумный, хотя и не слишком щадящий, предел.

Чаша терпковатого питья сражала неопытную избранницу неодолимым сладострастием. А полая телка была изощренно выстлана грубым, шершавым войлоком, который при первом же прикосновении вливал добавочный пламень в уже взбудораженные сосцы.

Устроив широко раздвинутые, согнутые ноги в просторных бедрах изваяния, женщина ложилась лицом вниз, а проворные жрицы пристегивали ее запястья к маленьким бронзовым кольцам, ввернутым в середину телочьих боков.

— Дабы, невзначай испугавшись, — пояснила Элеана, — ты не могла вырваться и сама причинить себе ущерб.

Две откидные створки, образовывавшие коровью спину, мягко смыкались над головой, слабый свет сочился только сквозь овальные отверстия в брюхе: свежий воздух требовался женам Аписа непрерывно.

Затем подводили быка...

* * *

— ... обещаю, — продолжила Алькандра, — ни словами, ни письменами, никому и нигде не выдавать и не разглашать того, что услышу и уведаю по соизволению Элеаны, достославной и многомудрой. Клянусь в этом и присягаю.

Точеная ладонь осторожно соскользнула с бычьего лба.

Алькандра не мигая смотрела в зрачки наставницы.

— Понимаешь, — раздался негромкий голос, — надлежит охранить и уберечь всеобщее благо. А посему следует нарушить и попрать суровый, незыблемый закон...

* * *

Сообразительная и отнюдь не застенчивая Ифтима недолго думая задала здравый вопрос:

— А вы убеждены в успехе?

— С твоей помощью — да.

— Стало быть, — засмеялась Ифтима, — пойдемте. Представите меня Арсиное в новом качестве. Кстати, Элеана...

— А?

— Откровенность за откровенность. Не могу изобразить особого огорчения.

— Тем лучше, — сказала верховная жрица. — Просто великолепно.

— Порядок действий обсудим и затвердим чуть погодя, — вставила Алькандра. — Чтобы гладко, без сучка и задоринки.

— Как по маслу, — поддержала Ифтима.

— В буквальном смысле, — улыбнулась Элеана.

* * *

— Твое требование, госпожа, единогласно признано мудрым, законным и справедливым.

Еще накануне Арсиноя завизжала бы от восторга и запрыгала бы по тронному залу, но кидонской царице приличествовало хранить спокойствие. Девочка лишь просияла и поглубже устроилась на большом каменном троне, выстланном шкурами барсов и ливийских львов.

Элеана почтительно склонилась и выпрямилась.

— Как ты здраво подметила, каждый настоящий царь...

Умело ввернутое слово «настоящий» вызвало мысленное одобрение у стоявших поодаль Ифтимы и Алькандры.

— ... имеет незапамятный обычай доверяться опытным и просвещенным советникам.

— Правильно, — звонко сказала девочка. — Если бы Эгиалея с Аркесием тебя послушались, я не скоро взошла бы на престол. Советники требуются в любой затее. Продолжай.

«Умна, — отметила Элеана. — И своенравна. Тем паче нужна тщательная забота о ее чувственном здоровье...»

— Ты сама упомянула, госпожа, о прискорбном случае, с которого я намеревалась начинать речь и коего не дерзала касаться.

— Говори спокойно, — велела Арсиноя, болтая не достигавшими гранитного пола ногами.

— Печальное исчезновение венценосной четы, государыня, естественно и неизбежно восставило над островом Крит правомочных преемников: тебя и царственного Идоменея. Все убеждены, что, невзирая на юные лета, вы будете править с неизменным успехом и громкой славой. Однако поначалу многие вещи могут показаться недостаточно понятными, ибо знакомство с ними обыкновенно откладывалось на чуть более зрелые годы обоих наследников.

Элеана быстро перевела дух и продолжила:

— К примеру — простейшему примеру, — ты покуда не сумеешь самостоятельно расчислить налоги, взимаемые с пахарей и рыболовов.

— Это скучно, — бросила девочка.

— Это необходимо, — улыбнулась Элеана. — Хорошо, скажем иначе. Заказывая новое украшение, ты доверишься опыту дворцового ювелира, золотых дел мастера?

— Конечно. Ренк лучше всех знает, как отчеканить кольцо и подобрать нужные камни.

— Видишь? Существуют области, где любой, даже величайший властелин признает себя несведущим, неспособным судить безошибочно, и просит совета у надежного, доверенного лица.

Юная царица серьезно кивнула.

— Первые шаги в супружестве, госпожа, далеко не всегда легки и просты. Сплошь и рядом они чреваты нежданными, непредвиденными огорчениями. Дабы во браке ты вкусила только мед и благополучно избегла желчи, ходатайствую о том, чтобы наставница Ифтима возвысилась до сана советницы по усладам.

— Но я и так знаю, что делать, — выпалила Арсиноя.

Элеана и Алькандра героически подавили смех. Ифтима не выдержала и закашлялась.

— Видишь ли, — пояснила Элеана, — царь Идоменей хорошо дерется копьем и клинком, верно?

— Да!

— И все-таки, полтора месяца назад, упражняясь на мечах, он потерпел поражение от Рефия.

— Рефий двумя годами старше, и набрался разных секретных приемов, — не без обиды в голосе возразила Арсиноя.

— Именно, дитя мое!

Элеана чуть не прикусила язык, обронив уже недозволенное этикетом обращение. Однако девочка пропустила это мимо ушей.

— Познакомься будущий государь с этими хитроумными ударами заранее, одержал бы заслуженную победу. Согласна?

— Да...

— А ты, госпожа, обладая чутким слухом и гибкими пальцами, с детства подбирала на кифаре несложные напевы. Но лишь руководство испытанного кифареда позволило затрать по-настоящему.

— Правильно, — признала Арсиноя, забираясь в глубь царского трона с ногами.

— Женское тело, госпожа, во многом подобно кифаре. Только исполняют на нем восхитительные мелодии наслаждения.

Арсиноя устроилась поудобнее и подперла щеку ладонью.

— Ты выучилась касаться струны-другой...

Девочка округлила глаза. Пунцовая краска медленно покрыла ее лицо.

— В этом нет ничего зазорного, — поспешила успокоить Элеана. — Однако разница меж неумелым треньканьем и согласными созвучиями, сливающимися в музыку, очевидна. Что более ласкает слух?

— Мелодия...

— Вот и пускай Ифтима-советница поможет тебе быстро и споро овладеть супружескими навыками в совершенстве. Ты познаешь тайны собственной плоти, а Идоменей выучится играть ею с надлежащей сноровкой.

— А у царя будет советник? — полюбопытствовала Арсиноя.

— Конечно, — солгала верховная жрица, но солгала не более чем наполовину. Ибо покуда вершилась и длилась подготовительная беседа с новобрачной, тринадцатилетний царь получал в купальне должный урок от разнежившейся придворной дамы. Нельзя же было приступать к любовному поединку, ни разу не испробовав копье!

— Согласна, — молвила Арсиноя. — Ифтима, подойди!

Молодая женщина приблизилась к престолу упругим шагом, раскачивая пышные бедра.

Поклонилась.

Улыбнулась.

— Теперь ты — моя советница! — объявила Арсиноя, подалась вперед, обняла прелестную аристократку за шею и звонко чмокнула прямо в губы.

— Благодарю, госпожа, — задорно сказала Ифтима.

— Засим, — вмешалась Элеана, — разреши нам удалиться, дабы совершить омовение и обустроить спальню. До заката осталось четыре часа, государыня.

Арсиноя лукаво заглянула Ифтиме в глаза и что-то шепнула. Придворная закивала* и ответила столь же тихо.

Царица прыснула заливистым смехом.

* * *

Остров ликовал.

Во дворце полагалось пировать и веселиться лишь наутро после свадьбы — вполне разумный и весьма изящный обычай, но прочие критяне — виноградари, пастухи, мореходы, ремесленники, аристократы, обитатели деревянных лачуг и обладатели беломраморных вилл — праздновали напропалую.

Гудела великолепная Кидония, жужжали более скромные Фест и Кносс; мелкие города и поселки, рассыпанные по всему Криту, суетились и радовались.

Жители Кефтиу любили и со вкусом отмечали дни летнего и зимнего солнцестояния, посева и урожая, раздавленной грозди и молодого вина.

Усердно чтили частые Аписовы торжества. Охотно присоединялись к осевшим на острове ахеянам, дорийцам и пеласгам, которые то и дело воздавали почести своим языческим богам.

Также не упускали случая вместе с приезжими египтянами пропеть хвалебный гимн Амону, Тоту или Озирису, хотя чудовищная та-кеметская привычка наполнять чаши не соком виноградных лоз, а горьким ячменным пойлом вызывала искреннее и всеобщее недоумение.

Праздновать на острове любили и умели.

Но бракосочетание повелителей, да еще вкупе с восшествием на престол... О, это был особый, редкостный, из ряда вон выходящий повод!

Неисчислимые толпы слонялись по улицам, копились на площадях. Рябили и пестрели разноцветные, тщательно выстиранные ради светлого дня, отглаженные горячими булыжниками одежды. Каждую дверь держали нараспашку, близ каждого порога встречного и поперечного поджидали пузатые глиняные амфоры. Винные мехи блуждали по рукам, и нестройный довольный гомон час от часу креп и возрастал.

Там и сям сновали бродячие торговцы, чьи лотки наполнялись и пустели почти мгновенно. Ветер, дувший с моря, полоскал и трепал вывешенные в оконных проемах ленты, Закатывавшееся июньское солнце изукрасило небосклон пунцовыми, лимонными, зелеными и темно-синими красками.

На сотни ладов свистели флейты, выточенные из овечьих костей, бряцали тимпаны, звякали кимвалы, кое-где слышались проворные переборы кифар. Плясуны выкидывали немыслимые коленца, время от времени подкрепляясь добрым глотком.

Выпускаемые на волю птицы целыми стаями взмывали к вечерним облакам и кружили над городом, разминая ослабевшие в заточении крылья.

Тридцатилетний мастер Эпей, приплывший из далекой, полупустынной Аттики месяцев за восемь до этой удалой, безудержной гульбы, подыскал себе относительно тихое местечко и уселся прямо на прогретую землю, прислонившись плечами и затылком к шершавой стене одноэтажного дома.

Пористый, колкий песчаник впился в кожу даже сквозь толстую ткань и густые волосы. Но умелец обретался под умеренным хмельком, а посему не уделял особого внимания столь малозначащему неудобству.

Все работы в Кидонском дворце прервались на двое суток, и Эпей, трудившийся от зари до зари над усовершенствованием хитроумного фонтана, рассудил за благо дозволить себе полный и совершенный отдых. Он испросил разрешения у начальника стражи и отправился побродить по городу, а заодно проведать какой-нибудь уютный кабачок.

С надеждой на уют и покой пришлось распроститься довольно быстро. Повсюду грудились и горланили подгулявшие кидоны, подвыпившие греки, набравшиеся египтяне и нагрузившиеся этруски.

Эпей немедленно последовал их заманчивому, если не похвальному, примеру и за день опрокинул не менее дюжины объемистых кубков. Слонялся, дивился, оживленно судачил со случайными знакомцами, неторопливо шагал дальше. Целовал задорных, покладистых женщин, одна из которых даже пригласила заглянуть в тесную, однако весьма опрятную каморку.

В голове звенело, чего уже нельзя было сказать про кошелек.

Ночевать посреди незнакомой улицы Эпею отнюдь не улыбалось. Чтобы расположиться на постой у содержателя портовой харчевни, следовало придержать хоть несколько монет, а именно этого Эпей и не сделал. Являться же в изготовившийся к брачной церемонии дворец навеселе выглядело и невежливым и неразумным — и без того смотрят свысока, считают эллинским варваром...

Вот гарпии побери!

После долгого раздумья мастер осторожно встал и нетвердо поплелся к южной окраине. За нею, примерно в получасе ходьбы, начинались предгорья. А там, Эпей подметил уже давно, раскинулась обширная вековая роща.

— Выспимся на травке, подымемся бодрыми, — сообщил он самому себе, стукнувшись вовремя вытянутой ладонью о некстати подвернувшуюся стену — Лето в разгаре, теплынь до утра, даже роса не выпадает! Скоро доберемся, дружище! Ну-ка, щиты сомкнуть, копья склонить, боевым шагом — раз-два, раз-два...

Огибая галдящих гуляк, пошатываясь и выписывая неширокий зигзаг, умелец направлялся в избранную сторону.

* * *

Если томная придворная дама вкушала долгую, нежданно-негаданно затянувшуюся передышку, развлекая бывшего отрока, а ныне мужа Идоменея, игривой беседой, Ифтиме приходилось трудиться не покладая рук и не смыкая уст.

Элеане оставалось наблюдать и вскидывать брови.

Алькандре же выпало неслышно сновать из купальни в опочивальню, из опочивальни в купальню, дабы Идоменеева любовница расстаралась не рано и не поздно, а как раз вовремя. Венценосные супруги, не сговариваясь, перепутали изначально согласованный порядок действий.

Идоменею, неопытному, а следовательно, торопливому и небрежному подростку, надлежало, по замыслу Элеаны, пронзить сестру лишь когда она окажется полностью готова к соитию, приведена в необходимое исступление. Если наметанный жреческий взор не убедится, что Арсиноя всецело и совершенно ублажилась — на это Элеана почти не рассчитывала, — мальчика быстро и доброжелательно выпроводят, а Ифтима восполнит упущенное...

Само собою, о противозаконном прологе вековечной драмы должны были ведать исключительно главные действующие лица (Ифтима и Арсиноя) да участницы хора, вернее, дуэта — (Элеана и Алькандра). Внимание Элеаны, проворство Алькандры, сноровка придворной, казалось, обеспечивали успех.

Увидев Арсиною на грани чувственной лихорадки, Элеана подает условный знак. Алькандра опрометью спешит по коридору, стучится в дверь. Вельможная красотка скоро и споро приводит царя в полную боевую готовность, передает Алькандре. Та со всевозможной прытью доставляет разгоряченной жене жаждущего мужа. Дальнейшее уже известно.

Так рассчитала верховная жрица.

Но получилось несколько иначе.

Придворная нимфа, разумеется, не подозревала истины. Ей просто велели просветить государя по женской части, потом часа на три завязать занимательный разговор и спокойно ждать урочного стука.

Только Идоменей оказался учеником способным.

И ретивым.

Сберегая царские силы, мудрая Элеана предупредила даму: повторное сношение возбраняется начисто. Новоиспеченный повелитель, однако, рассудил по-своему.

Забава пришлась Идоменею по вкусу. И через краткое время владыка опять воспарил духом и воспрял телом.

Добросовестная прелестница мягко, но решительно предложила смирить похвальный пыл и расточить его на брачной постели.

Дама, конечно же, не знала, что мальчик почти не уступает силой пятнадцатилетнему юноше и владеет основными приемами борьбы.

Услыхавшая подозрительные звуки Алькандра метнулась в купальню и поспела к победоносной развязке. Дама стояла на коленях посреди просторного ложа, прижимаясь к покрывалу раскрасневшимся лицом. Заломив женщине руки за спину, Идоменей самостоятельно и чисто случайно постиг Аписову позу, а теперь вершил весьма глубокое впрыскивание.

— Ну и ну! — брякнула потрясенная Алькандра.

Государь повернул голову, нахмурился, помедлил.

Наконец, удовлетворясь полностью, выдернул блистающий влагой жезл, отпустил добычу, отстранился.

Дама со стоном рухнула на живот.

— Ведь просили же, — процедила жрица. — Просили, Аспазия!

— Растолкуй это господину, — всхлипнула дама, — Господин вырастет богатырем...

— В качестве младшей советницы, — отчеканила Алькандра, созерцая Идоменея с немалым любопытством, — наставляю и требую: отдыхать. Беседовать. Подкрепляться. И никаких новых глупостей! Аспазия, сию минуту оденься.

Приблизившись к повелителю, она укоризненно шепнула:

— Позор и стыд! Жене-то хоть капельку оставь.

Идоменей самодовольно явил тридцать два превосходных зуба.

— Наведывайся туда каждые пять минут, — распорядалась Элеана. — Или в решительный миг застигнешь царя свежевыжатым.

На иной лад Арсиноя причинила те же хлопоты.

Ифтима возлегла рядом с юной царицей, бережно сжала ее в объятиях и преподала искусство целоваться в уста. Нимало не смущенная Арсиноя льнула ко взрослой подруге, изрядно радуя стоявшую поблизости Элеану столь примерным поведением.

Как выяснилось чуть погодя, избыточно примерным.

Ифтима шаловливо чмокнула точеный девичий носик, немного соскользнула и завладела незрелыми, но довольно крупными сосками. Поглаживая и лаская, заставила обе розовые ягоды набухнуть. Поочередно потрогала кончиком языка.

Арсиноя вздрогнула, взвизгнула, выгнулась, крепко сжала пухлые ляжки, затрепетала с головы до ног. Отпрянув и обернувшись к Элеане, пораженная молодая аристократка увидела: верховная жрица тоже изумлена.

И недаром.

Ибо Арсиноя нырнула в наслаждение неоправданно рано и неожиданно глубоко.

А всплывать медлила.

Ифтиме оставалось лишь вернуться к Начатому и всячески ласкать бьющуюся и вьющуюся на постели девочку. Мало-помалу повелительница кидонов успокоилась, утихла, подняла веки.

Сладко потянулась и наградила Ифтиму очаровательной улыбкой.

— Теперь надо выждать, — со вздохом промолвила Элеана по-египетски, — и браться за нее сызнова. По крайности, первую горячку ты уже сняла. Но какова девка!

Дверь бесшумно повернулась на бронзовых петлях. Услыхав египетскую скороговорку Элеаны, Алькандра округлила глаза.

— Не беда, повременим, — сказала она.

Лежавшая в обнимку с Арсиноей Ифтима нежно ворковала и гладила воспитанницу по волосам. Когда воды в клепсидре убавилось на полпальца, Элеана распорядилась продолжать.

Учитывая неудержимую страстность Арсинои, хитрая Ифтима велела ей широко раздвинуть ноги, улеглась на девочку по-мужски, наградила единственным — правда весьма продолжительным — поцелуем и застыла, дабы возбуждение приливало понемногу, постепенно и само собой. Алькандра обменялась взглядами с Элеаной и приготовилась бежать в купальню.

Однако венценосная бесстыдница, будто разгадав коварную уловку Ифтимы, крепко обняла ее за шею, охватила осиную талию придворной поднятыми ногами, потерлась о прижатый к чуть выпуклому, еще безволосому лону живот и через минуту опять закричала от восторга.

— Присматривай за Идоменеем, — устало шепнула Элеана.

Алькандра умчалась.

Элеане чудилось, будто она спит и видит скверный сон. Творилось нечто несусветное. На собственный страх и риск Ифтима вновь атаковала государыню безо всякой передышки. В этот раз молодая советница уже не церемонилась и укрощала девчонку, точно взрослую.

— Пускай хоть немного поостынет! — почти невнятно бросила Ифтима.

Именно так и вышло.

Арсиноя поостыла, но только самую малость.

Промежутки между сладострастными вскриками постепенно увеличивались, однако же не настолько, чтобы запыхавшаяся Алькандра успела отнести весточку Аспазии, доставить повелителя в опочивальню и предоставить ему свободу супружеских действий.

Элеана пребывала в смятении.

Младшая жрица, белая как мел, обреталась в ужасе.

Она бегала по коридору, едва не падая с ног, исполняла порученное дело наилучшим возможным образом — и все-таки неугомонный лавагет исхитрился вновь обуздать Аспазию, пригрозив узким бронзовым клинком, с которым не расставался даже укладываясь почивать. Об этом Алькандра предусмотрительно промолчала, но тревога буквально снедала ее.

Девочка разметалась, распахнула ноги и полностью отдалась на волю Ифтимы, чьи уста и руки трудились без устали.

Внезапно Элеана почуяла неуловимую перемену. Что-то почти неосязаемое нарушилось в окружающей обстановке. Что-то исчезло. Вслушавшись, оглянувшись, верховная жрица поняла.

Перестала звякать клепсидра.

Верхний сосуд опустел начисто.

Элеана машинально приблизилась к малахитовому столику, осторожно подняла увесистые водяные часы, перевернула. Равномерная капель посыпалась вновь:

— Динь... Динь... Динь...

На мгновение сжав кудрявую голову Ифтимы ляжками, Арсиноя приподнялась, уперлась в покрывало маленьким локтем и мягко отстранила женщину. Уселась в позе та-кеметских писцов, раздвинув колени, скрестив ступни у самих ягодиц. Слегка откинулась, оперлась на выпрямленные руки.

— Пока довольно, Ифти... Эй, послушайте, что с вами такое?

Царица полюбопытствовала не без причины.

Обе женщины приоткрыли рты и замерли.

Арсиноя обращалась к ним по-египетски. Бегло и с довольно чистым произношением.

Ифтима сглотнула.

Элеана похолодела.

Ибо два часа назад, возведя обнаженную девочку на ложе, они совершенно спокойно учинили в ее присутствии последний беглый совет. И, разумеется, говорили безо всяких обиняков и околичностей.

— Ты знаешь язык роме? — бесцветным голосом вопросила верховная жрица.

— Ну, конечно!

— Откуда?! — произнесла Элеана, чувствуя, как противно слабеют и подгибаются ноги.

— Флейтистка Нофрет... — выдавила ошарашенная Ифтима.

Арсиноя весело расхохоталась:

— Хитрюги эдакие! Вы же всегда говорите на египетском при детях и слугах, чтобы никто не понял, чего им не положено. А Нофи со мной дружила, вот и научила потихоньку... Это был наш большой-большой секрет!

Кемтское просторечие служило, разумеется, едва ли не вторым языком острова, где постоянно сновали купцы и корабельщики, приплывшие из Черной Земли. Однако народный диалект, во-первых, разительно отличался от правильного, «фараоновского» языка, а во-вторых, использовался лишь незнатными горожанами да моряками. Во дворце, обитателям коего не предвиделось нужды якшаться со всякой сволочью, наставляли только правильной, изысканной речи, употребляемой вельможными послами, писцами, врачевателями.

И только начиная с пятнадцати лет, ибо несозревшие умы, предназначенные распоряжаться народными судьбами, надлежало всячески оберегать от соприкосновения с культурой, процветавшей в буквальном смысле на человеческих костях.

— Она владела чистым роме? — недоверчиво подняла брови Элеана.

— Выросла при дворе гелиопольского номарха, — с горечью обронила Ифтима. — Какая же я дура...

— Не смею спорить, — сухо сказала жрица.

Карать Нофрет было бы несправедливо, и уже не представлялось возможным: неделю назад искусница, затосковавшая по родине и потрясенная судьбой царской четы, покинула Крит.

Впорхнула Алькандра. Недоуменно и выжидающе остановилась посреди спальни.

Арсиноя с любопытством созерцала всеобщее замешательство.

— Да вы не бойтесь, — молвила девочка, встряхивая кудрями и улыбаясь. — Мне ужасно понравилось... Позовите Идоменея. Только потом непременно выдворите, как собирались, а Ифти пускай остается...

* * *

Мастер Эпей пробудился во мраке ночи. Отнюдь не от холода — лето и впрямь стояло исключительно теплое, — а от изрядной жажды и премерзкой сухости во рту.

Приподнялся на локте.

Повертел головою.

Припомнил, куда и почему забрел.

Сознание работало вполне отчетливо, тело повиновалось беспрекословно, хотя остаткам Дионисовых даров еще предстояло некоторое время кружить и гудеть по каждой жилке. Эпей зажмурился, крепко растер лоб тыльной стороной левой кисти, вновь открыл глаза.

Он лежал в непроницаемо темной сени векового дуба, устроившись меж толстых длинных корней, тянувшихся далеко в стороны. По-летнему желтая, большая луна обливала окрестную рощу медовым сиянием.

Деревья росли столь редко, что мачтовые алеппские сосны, чьи мохнатые лапы напрочь отбирают у почвы солнце, близ которых не растет даже неприхотливая трава, не говоря уж о нежных побегах лиственных пород, мирно перемежались с вечнозелеными дубами.

Стояло безветрие, царила тишина.

Снедаемый неодолимым желанием уснуть, Эпей доплелся до вожделенного убежища уже во мраке и тотчас угнездился близ огромного ствола, не слишком-то заботясь о дальнейшем. Как выяснилось, надлежало чуток помедлить по дороге и хотя бы впрок напиться воды, ибо ни бурдюка, ни завалящей фляжки у мастера не было.

Эпей облизнул запекшиеся губы, сел и начал думать вслух.

— Кажется, мы сваляли немалого дурака, дружище. Забрели гарпиям на закорки да шлепнулись, аки скоты зарезанные. Ни родничка, ни ручейка загодя не присмотрели. А теперь ищи-рыскай... Селена, правда, на подмогу вышла, все легче. Давай-ка рассудим толком и не торопясь. Эдакий лесок не от великой засухи вымахал. И не где-нибудь вымахал, а у самой что ни есть горной подошвы, правильно? Значит, если не речушка, то струйка сколь угодно паршивенькая иметься должна. Только вот он, вопрос окаянный: где? Не журчит, не булькает... Ладно, сейчас на розыски отправимся, помоги нам Артемида-охотница...

Резко вскочив, Эпей ощутил немедленное головокружение. В глазах потемнело.

— Н-да, приятель... С Бромием дружи, да ухо востро держи. Чем они, подлые, винишко разбавляют? Не иначе, зельем каким поганым... Для пущей крепости, сатир их аркадский забодай! Эх, водички бы хлебнуть...

Не в силах немедленно исполнить это желание, Эпей занялся делом прямо противоположного свойства, и в лесу действительно раздалось журчание — однако недолгое. Любопытно заметить: вокруг не было ни души, а мастер по привычке приблизился к дереву, обратился лицом к стволу.

Старый дуб, оскорбленный подобной неблагодарностью, обронил прямо на макушку Эпея увесистый желудь.

Умелец выругался.

На родине, в далекой Аттике, среди отрогов благоухающей медоносными цветами Гиметты, Эпей рисковал бы получить в голову камень из разбойничьей пращи. Или проснуться с весьма небрежно перерезанным горлом. Или достаться на поздний ужин либо ранний завтрак стае волков. Мог не понравиться вепрю-одинцу или, напротив, чрезмерно полюбиться ядовитой змее.

Но здесь, на густонаселенном южном острове, разбойников истребили подчистую, а самым крупным и опасным хищником был хорек. Змеи отчего-то пресмыкались в областях, обитаемых преимущественно эгеокретами, а близ Кидонии водиться не желали. Мастеру не грозило ничто.

Однако внезапный щелчок по темени, да еще полученный в самую неподходящую минуту, кого угодно заставит подскочить и выругаться. Эпей не представлял исключения.

— Наверно, дриада рассердилась, — промолвил он, успокоившись. — Ну, прости, пожалуйста, я тебя не хотел обидеть. Ухожу, ухожу, спасибо за приют...

Еле слышно мурлыча веселую моряцкую песенку, Эпей выступил на озаренную лунным светом поляну и начал неспешно пересекать ее.

Следовало отыскать ручей, утолить жажду и додрематъ до рассвета.

* * *

Элеана собственноручно подала Ифтиме небольшой серебряный сосуд. Советница омочила палец в заранее прокипяченном оливковом масле, умастила девичьи губки, не умевшие произнести ни слова ни по-критски, ни по-египетски.

Опрокинула царицу навзничь, сунула ей под ягодицы подушку.

Порхнула прочь, укрылась в небольшой нише, прошуршала занавеской.

Предшествуемый Алькандрой, в опочивальню вступил Идоменей.

После роскошной, пышной Аспазии сестра не произвела на венценосца особого впечатления. Царь довольно скептически обозрел предлагаемые, на сладкое прелести, слегка заметно пожал плечами, весьма заметно поник уже взятым наизготовку дротом.

Алькандра бросилась к Идоменею, преклонила колени, пустила в дело уста. Через несколько мгновений государь опять исполнился боевого духа, и был поспешно препровожден до назначенных рубежей.

Схватка состоялась долгая, беспощадная, умеренно кровопролитная и отменно славная. Укушенный в плечо и слегка поцарапанный лавагет оценил, тем не менее, стратегические преимущества узкой теснины перед просторным урочищем и сражался вовсю. А удрученная первоначальным вторжением Арсиноя вскоре уступила, сдалась и приветствовала неприятельскую победу исступленными кликами.

Брачная церемония завершилась к обоюдной радости юных супругов.

— Любовь да согласие отныне и впредь! — торжественно провозгласила верховная жрица. — Вам на счастье, острову на благо.

Почтительнейшим образом Идоменея отправили спать.

Ифтима выскользнула наружу.

— Сейчас, моя телочка, я тобою займусь, выкупаю, натру благовониями, уложу, — проворковала она, садясь на краешек ложа и украдкой удостоверяясь в сохранности царицы.

— И сама останешься до утра, — объявила Арсиноя.

Элеана и Алькандра переглянулись.

Великая жрица осторожно и кратко откашлялась.

— Мы удостоверились, — произнесла она вкрадчиво, — что великая одаренность не испытывает нужды в лишних наставлениях. Теперь ты взрослая, о госпожа. Ифтима уже совершила необходимое, и впредь ограничится советами словесными. Так должно, повелительница.

— Получается, — протянула Арсиноя, — Ифти больше не возляжет со мной?

— Нет, — решительно молвила Элеана — Дальнейшей нужды в этом не вижу.

— А я вижу!

— Послушай, — вмешалась Алькандра. — Мы явили особую заботу о твоей первой ночи, которая, благодарение Апису, удалась полностью. Но как дитя не питается материнским молоком бесконечно, так и ты не станешь, госпожа, требовать от Ифтимы продолжения, ибо Элеана изрекла справедливо: теперь ты — взрослая.

— Правильно, — сказала Арсиноя.

— А посему яви соответствующую рассудительность и внемли старшим. Утешаться надлежит в объятиях мужа.

— Конечно. И в них тоже.

— Только в них, — подчеркнула верховная жрица. — Это понятно, государыня?

Арсиноя молчала.

— Это понятно? — повторила Элеана с легкой расстановкой.

— Да...

— В качестве опекунши я воспрещаю, возбраняю и заказываю тебе вожделеть к Ифтиме. Она честно исполнила свой долг, и требовать большего — жестоко.

Аристократка мысленно расхохоталась. Алькандра с интересом ждала, что ответит юная критская царица.

И дождалась.

— Если ты прекратишь докучать, Элеана, — сказала девочка, — я, так и быть, явлю соответствующую рассудительность. И позабуду о предерзостном и вопиющем надругательстве над последним из трех основных законов.

Женщины остолбенели.

— Равно как и над неопытной, ничего не подозревавшей повелительницей, — прибавила Арсиноя.

И чарующе улыбнулась.