— Кажется, я сказал что-то, что вас огорчило? — осторожно поинтересовался Твилар.

С трудом приходя в себя от изумления, Мэгги брякнула первое, что пришло ей в голову:

— Нет, я просто удивилась, ну, что вы знаете, — я имею в виду ребенка.

— Дирек ни за что бы не стал возражать против ребенка только из-за отца, объяснил Твилар, — не тот он человек. — Он как-то странно посмотрел на Мэгги. — Но я не пойму, откуда это вам известно?

Мэгги лихорадочно соображала, как ему объяснить.

— Я и сама не помню, почему об этом зашла речь, — сказала она, — возможно, на Дирека нашла минутная слабость.

— Странно, — удивился Твилар. — Дирек вообще-то не склонен поддаваться минутным слабостям.

Мэгги пожала плечами.

— Не знаю.

Твилар внимательно разглядывал ее.

— Почему вас так интересует Фиона? — наконец спросил он, и в голосе его прозвучала подозрительность, которой не было прежде.

— Просто так.

— Неужели?

— А почему бы и нет?

— Странно.

Мэгги не знала, как выкрутиться.

— Ну, если честно, Твилар, — начала она, — то я спрашиваю не случайно.

— Ну так поделитесь со мной.

— Только обещайте больше никому не рассказывать.

Твилар снова заулыбался.

— Значит, секрет? Они бывают опасными.

— Мой, скорее, странный. Но мне действительно не хотелось бы, чтобы кто-то еще знал, а особенно Чэннинг.

— Клянусь, что буду молчать.

Глубоко вздохнув, словно произнести то, что она собиралась, было очень непросто, Мэгги сказала:

— Мне очень важно узнать, какой была моя предшественница. И, поскольку вы ее знали, я…

— Предшественница? — Твилар еще больше изумился. — Мне не хотелось бы вас поправлять, Мэгги, но, по-моему, вы употребили неверное слово.

— Правда?

— Ну если только вы не собираетесь… — Твилар не договорил. Его внимание отвлекло что-то, что происходило за спиной у Мэгги.

— Что случилось? — спросила она, не понимая, что заставило ее собеседника внезапно замолчать.

— У вас такой вид, словно вы только что видели привидение.

— Простите меня. — Он торопливо извинился, встал и, отодвинув стул, чуть не налетел на официанта. — Я должен отлучиться, вернусь через минуту.

Не понимая, чем вызвано его волнение, Мэгги удивленно смотрела ему вслед.

— Еще кофе, мисс? — обратился к ней официант.

Мэгги рассеянно кивнула. Твилар вышел из зала в холл. Спустя десять минут его все еще не было, и она решила пойти его поискать.

— Простите, мисс? — произнес тот же официант, глазами указывая на неоплаченный счет.

— О, я сейчас вернусь, — поспешила заверить его Мэгги, хотя перспектива оставить здесь свой недельный заработок ее отнюдь не радовала.

Она первая заметила Твилара в холле. Он стоял к ней спиной, держа в правой руке телефонную трубку и жестикулируя левой.

Мэгги решила, что стоит показаться ему на глаза.

— Я надеюсь, ничего плохого? — спросила она как ни в чем не бывало.

Твилар быстро закончил разговор.

— Дурная голова ногам покоя не дает, — пошутил он. — Но слава Богу, что я дозвонился, мне надо было кое-что уточнить.

— Все в порядке? — еще раз спросила Мэгги.

— О, не беспокойтесь: только вы не рассердитесь, если я высажу вас там же на площади Пионеров. — Он бросил взгляд на часы. — Неотложные дела.

Они снова прошли в зал, и ее спутник расплатился за ленч.

Мэгги ругала себя за то, что ошиблась в Твиларе. Кто-то вмешался и, испортив ему настроение, явно отбил у него охоту с ней болтать.

Она вспомнила слова Троя.

— Не забывай, что он друг Чэннинга. Она решила, что бессмысленно выяснять у Твилара, что заставило его внезапно покинуть ее и пойти звонить, или пытаться снова расспрашивать о Чэннинге.

Может быть, он разговаривал так серьезно именно с ее боссом. Интуиция подсказывала ей, что она права, но ей оставалось лишь снова теряться в догадках.

Почти всю дорогу они молчали, Твилар всего несколько раз нарушил тишину, заговорив о погоде и о предстоящих выборах в городской совет. Правда, один заданный им словно между прочим вопрос насторожил Мэгги.

— Вы знали кого-нибудь из нашего города до приезда сюда?

— Ни души, — ответила она, не зная, что именно успел рассказать Чэннинг приятелю о ее прошлом, — но я много слышала о Сиэтле от людей, которые бывали здесь.

— Да, у нас есть что посмотреть, — кивнул Твилар. — Вы, наверное, успели завести новых друзей?

Последнее — было скорее утверждением, нежели вопросом, но Мэгги все же решила ответить.

— Работа почти не оставляет мне досуга, — сказала она, — а почему вы интересуетесь?

— Просто так.

* * *

Мэгги обещала позвонить Трою, если успеет, а поскольку ленч закончился раньше, чем предполагалось, она вполне успевала зайти в «Дока Мэйнарда» и связаться с ним, прежде чем вернуться в туннель.

Собственно, то, что она узнала от Твилара, едва ли могло заинтересовать детектива. Хотя история Брехта сама по себе была любопытной, сомнительно, что она возбудит у него какие-то новые подозрения. Едва ли ему покажется важным и то, что Чэннинг был женат на женщине, которая оказалась ему неверна. «Не отвлекайся», — снова повторит он и еще раз напомнит ей, что она попусту тратит драгоценное время.

— Алло, возьми, пожалуйста, трубку, — попросила она, услышав автоответчик, и удивилась, что Трои молчит. — Алло!

— Вы не мне случайно звоните? — раздался знакомый голос почти у нее над ухом. Мэгги в испуге обернулась и увидела возвышающуюся над ней фигуру Кена Кливленда.