— Что ты должна делать? — прошептал Мерфи.

— Повторять заклинание, когда приворот, порошок или любое другое вещество применяют по назначению.

— Потом р-раз — и все заколдованы.

— Теоретически да.

Я проходила это заклинание на занятиях, но еще никогда не использовала. Мой учитель говорил, что эта магия подвластна только невероятно сильному чародею.

— Если это правда, тогда мы с тобой уснем, — сказал Мерфи.

— Мы не зомби.

— Точно. — Он поерзал, устраиваясь поудобнее на жесткой земле. — А вдруг порошок усыпит только зомби мужского пола?

— Будем надеяться, что он подействует на всех зомби без исключения.

— Но бокор-то все равно будет бодрствовать.

По крайней мере Мерфи помнил, что не следует называть его имя. Этот парень схватывал на лету.

— Кажется, он нечасто приходит в деревню, особенно по ночам. Сидит в своей хижине, словно барин.

— Возможно, он до самого завтрака не узнает о нашем исчезновении.

— А к тому времени мы будем далеко, — согласилась я.

— Если пройдем через водопад.

— По одной проблеме за раз. — Я потерлась лбом о лоб Мерфи. — Как мы впихнем порошок в стражника?

— Ты хотела сказать, как я впихну?

— Можешь вместо меня читать заклинание.

Мерфи слегка приподнял голову, и я увидела, как блеснули его глаза при свете свечи.

— Нет уж.

— Бинго. Так как ты это сделаешь?

— Нападу сзади и скормлю ему порошок.

— А зомби швырнет тебя через всю деревню, и ты приземлишься на голову.

— Уж несколько-то секунд я продержусь против одного завалящего зомби. Если только ты не намерена читать поэму.

— Всего пару строк. Надо разделить нашу парочку.

— Пора облегчиться.

— Сейчас? — возмутилась я. Мерфи многозначительно выгнул бровь. — А, понятно. Но как я узнаю, когда начинать?

— Досчитай до ста и вперед.

План казался очень простым; он должен был сработать.

Либо с треском провалиться.

— Готова? — Мерфи встал, сжал в руке мешочек с сонным порошком и, не дожидаясь ответа, направился к двери.

— Эй, приятель, — постучал он по плечу меньшего из охранников. — Пора выгулять змея.

Парень, видимо, знал или просто догадался по непристойному жесту, о чем говорит Мерфи. А тот оглянулся и одними губами произнес: «Один, два».

Я начала считать и одновременно собирать пожитки. Отвернувшись от стражника, который все равно на меня не смотрел, я достала из брюк и бросила в рюкзак бриллиант, а затем поставила поклажу у порога.

К тому времени, когда я досчитала до девяноста восьми, по спине уже струился холодный пот. Если ничего не получится, мы застрянем здесь, и Эдвард едва ли найдет нас прежде, чем я превращусь в сообщницу Мезаро по созданию зомби, а Мерфи — непосредственно в зомби.

— Сто, — прошептала я. — Услышь меня, Симби, великий чародей.

Хранителя белой магии Симби призывали, чтобы навести чары cb7a78. Он был главным лоа водных стихий; его знак — зеленый змей. Мы с Симби прекрасно ладили.

На звук моих слов повернулся охранник. Я бы с радостью говорила потише, но такое заклинание следовало произносить во весь голос.

— Даруй мне силу!

Легкое покалывание охватило сначала мои ладони, а потом и все тело. Сила и энергия вливались в меня горячим и вместе с тем холодным, как будто наэлектризованным потоком. Несуществующий ветер взметнул мои волосы, и хижина словно наполнилась светом, более ярким, чем тот, что отбрасывали маленькая свеча и полная луна за окном.

Раздался гром. Голос Симби. Должно быть, он услышал меня и ответил.

Направившийся было ко мне охранник дал задний ход. Теперь ночь принадлежала мне, и он ничего не мог изменить. Я шагнула вперед, и он побежал.

Гром продолжал грохотать. Уличный воздух отдавал серой, но небо было чистым, как синяя гладь озера. Ни намека на дождь.

— Укрепи мою магию, — продолжала я, следуя за охранником. — Направь ее на весь этот род.

Парень рухнул лицом в землю, словно поваленное молнией дерево. Я обогнула его неподвижное тело.

— Это, наверное, больно.

Мерфи тоже лежал на земле, и мне на мгновение показалось, что он спит — подобно храпящему рядом с ним зомби — или вовсе мертв, как тот же храпящий рядом с ним зомби, коли на то пошло. Но тут Мерфи приподнялся, пытаясь встать, и я поспешила ему на помощь.

Странное покалывание, которое я ощущала в хижине, исчезло с последними словами заклинания. Мне и раньше доводилось призывать Симби, когда я творила волшебство. Но те ритуалы сопровождались лишь слабыми раскатами грома.

Легкость, с которой я сотворила столь трудное заклинание, и пробудившаяся во мне сила тревожили и одновременно интриговали. Насколько далеко я могу зайти?

Я приблизилась к Мерфи и осмотрела его лицо. Нет ли синяков и ссадин? По крайней мере, новых я не заметила. Правда, фингал выглядел ужасно, но сейчас глаз хотя бы чуточку приоткрылся.

— Ты в порядке? — спросила я.

— Да. — Мерфи потряс головой, звякнув бусинками. — Этот бугай упал, словно тонна кирпичей, и я отлетел.

— Он тебя не ударил?

— Хотел было, да не успел — отправился на боковую. Судя по тому, что ты здесь и без охраны, заклинание подействовало.

Я жестом изобразила падение и сильный удар.

— Ты бесподобна, Кассандра. — Мерфи посмотрел мне в глаза, словно хотел добавить что-то еще, но затем просто взял меня за руку. — Давай пошевеливаться.

Мой желудок сделал сальто.

— Рюкзак. Я оставила его в хижине.

— Без него никак?

— Мои записи… — начала я.

— Секундочку. Жди здесь.

— Но я могу…

— Поверь, я управлюсь быстрее.

Зная, что Мерфи прав, я перестала спорить. По моим ощущениям его отлучка длилась не секунду, а целый час. Стоя в одиночестве среди темных джунглей, я слышала множество разных наводящих ужас шумов.

Шорохи, сопение, урчание — впрочем, эти последние звуки издавал мой желудок. В общем, когда Мерфи выскочил из-за деревьев, я испуганно взвизгнула.

— Тихо ты! — поморщился он. — Хочешь разбудить мертвяков?

— Они все уснули?

— Я не видел, чтобы кто-нибудь из них шатался по деревне, как тут принято по ночам.

— Может, проверим?

— А зачем? — Мерфи потащил меня прочь, взяв курс на пещеру. — Надо драпать отсюда со всех ног.

Я ждала, что кто-нибудь поднимет тревогу, но ничего подобного не случилось. Однако меня не покидало чувство, что за нами следят. Вероятно, Мерфи тоже испытывал нечто подобное, потому что все время оглядывался.

— Почти пришли, — тихо сказал он.

И тут разверзся ад.

Тени нагрянули из тьмы с таким громким визгом, что я невольно зажала уши. Сначала я решила, что нас догнали разъяренные зомби, но отделившиеся от деревьев силуэты имели очертания животных, а не людей.

Кошка, собака, свинья, потом несколько птиц, которые пронеслись над самыми нашими головами и улетели прочь. Если Мезаро управлял животными, это могло обернуться серьезными неприятностями, пусть даже все в один голос твердили: в этих краях не водятся большие опасные звери.

Разумеется, я перестала верить в подобные утверждения после знакомства с Эдвардом. Ведь зачастую, если где-то не должно быть чего-то, именно там это и обнаруживали.

Раздался треск, и я замерла, ожидая, что из кустов выскочит злая и мохнатая зверюга. Но вместо этого к честной компании присоединились уродливый карлик и кособокий тролль. Я поняла, кто они.

— Он прислал бака.

Мерфи издали разглядывал тролля.

— Звучит не очень-то весело.

— Они не настоящие.

— Как по мне, еще какие настоящие.

— Бака — это злые духи, которые бродят по ночам; дай им волю, и они лишат человека жизни или сведут с ума.

— Даже будучи ненастоящими, они все равно довольно опасные.

— По крайне мере мы не упали замертво от одного взгляда на них. — Я посмотрела на Мерфи и пожала плечами. — А могли бы.

— Как будем от них отбиваться?

— Их силу питает страх.

— Превосходно, — проворчал Мерфи.

Круг демонов сужался. Их глаза начали светиться.

— Смотри им прямо в глаза, — сказала я. — И они исчезнут.

— Само собой, — отозвался Мерфи. — Этот прием всегда работает.

— Давай же, — процедила я.

Взгляд пылающих глаз было трудно поймать, но я сосредоточилась на тролле, подкрадывающемся с правой стороны. Я подумала о Саре и о том, что будет, если я не выберусь отсюда. Весь страх перед посланными Мезаро существами сразу улетучился, а демон тут же исчез.

Остальные продолжали наступать. Одна из проклятых птиц клюнула меня в голову. Мерфи был прав. Птица оказалась вполне настоящей.

Порядком разозлившись, я посмотрела вверх и раз, два, три — птиц не стало. Когда я опустила взгляд, мы с Мерфи снова были одни.

— Это так… странно. — Глаза Мерфи сияли. Он был готов пуститься в пляс. Я понимала его чувства. Победа над темными силами действительно окрыляла.

Он поцеловал меня, и его губы, клянусь, источали жар, словно нас обоих ударила молния. Потом он поднял голову и нахмурился.

— Я думал, у тебя голубые глаза.

— Так и есть.

— Хм. В этом свете они кажутся бирюзовыми.

Я закатила свои бирюзовые глаза:

— Сейчас не время для глупостей. Пора уходить, пока он не прислал диаб.

— Знаю, что пожалею, но все же спрошу. — Мерфи быстро зашагал рядом со мной. — Что еще за диаб?

— Эти дикие духи очень похожи на горгулий, только с высунутыми красными языками. Прогнать их можно лишь с помощью ножа.

— Благо он у нас есть, и ты, кажется, умеешь с ним обращаться.

— Да, умею. Боюсь только, что практиковаться придется на нас с тобой.

— На нас? — опешил Мерфи.

— Прогнать диаб можно одним способом — вырезав на предплечье гад.

— Какой еще к черту гад?

— Оберег. Символы или татуировки призывают лоа, которые нас защищают. — Я нахмурилась. — Хотя я точно не знаю, подействуют ли они, если не принести в жертву петуха.

— Давай не будем пробовать.

— Читаешь мои мысли.

Казалось, мы идем уже целую вечность.

— В деревню мы добрались быстрее, — пробубнил Мерфи.

— Наверное, мы уже близко к пещере.

— Если она тоже не испарилась.

— Бокор сказал, что водопад будет именно там, где я захочу.

— Он много чего наболтал, Кассандра. И вряд ли что-то из этого было правдой.

Я поджала губы, вынужденная верить в то, что Мезаро не лгал, когда говорил о воскрешении мертвых. Иначе непонятно, что делать дальше.

Мерфи обнял меня одной рукой за плечи. Как он узнал, что я нуждалась в капле сочувствия? Возможно, ему тоже хотелось поддержки.

Я обвила руку вокруг его талии, и мы продолжили путь бедром к бедру.

— Как думаешь, горгульи все же нагрянут?

— Не бойся. Я тебя защищу.

Наши глаза встретились.

— Опять, — сказал Мерфи, и я ощутила прилив тепла там, где не следовало.

Чем таким особенным цеплял меня этот мужчина? Своим пенисом? Так он есть у большинства мужиков. И ни один не привлекал меня после Карла.

Если мы выберемся отсюда, я, скорее всего, больше никогда не увижу Девона Мерфи. И это хорошо. Без постоянной угрозы жизни и здоровью моя страсть, вероятно, быстро утихнет.

Мерфи остановился, и его рука соскользнула с моего плеча. Я подняла глаза и тоже опустила руку.

Мы нашли пещеру.

Не медля ни секунды, Мерфи потянул меня за собой в прохладный туманный сумрак. Казалось, его больше не пугали замкнутые темные пространства. Удивительно, каким даром исцеления обладает колдун с небольшой армией зомби.

Когда мы шли к деревне, то видели не дальше пальца от собственного носа, хотя на улице было светло. Ночью же серебристый свет почти полной луны проникал в пещеру лишь на несколько метров.

Одной рукой Мерфи держал мою ладонь, а второй касался стены. Мы двигались довольно слаженно. Оставалось надеяться, что не прямиком к собственной смерти.

Навострив уши, я попыталась уловить хоть какой-то намек на шум падающей воды. Но все, что услышала — скрежет гальки.

За нашими спинами.

Я постаралась не впадать в панику. Этот звук мог исходить от чего угодно. Или от кого угодно. И мне совершенно не хотелось знать, кто его издает.

Мерфи будто не замечал шума или просто понимал, что нам ничего не остается, кроме как двигаться дальше. Если мы не хотим столкнуться лицом к лицу с неведомой злобной тварью, которая то ли преследует, то ли не преследует нас в темноте.

Мерфи резко остановился, и я врезалась в него, уткнувшись носом в спину.

— Слышала?

Я прислушалась, боясь различить рычание. Но вместо этого уловила плеск воды о берег. И даже почуяла ее запах.

Мы обогнули угол, быстро прошли по длинному коридору и повернули в обратную сторону. Мерфи отпустил мою руку и чиркнул спичкой, осветив пещеру и пруд. Водопад так и не появился. Мезаро оказался треплом.

— Нас надули, — буркнул Мерфи.

Мерцающее пламя отбрасывало тени на его лицо, подсвечивая скулы и делая Мерфи старше и в то же время моложе, чем он был на самом деле. Пахнущий пресной водой ветерок закружил в воздухе. Спичка погасла, и в кромешной темноте по коридору прокатилось громкое эхо шагов. Я замерла, размышляя о том, откуда в пещере ветер.

Скинув рюкзак, я извлекла из него нож и старую футболку, протянула последнюю Мерфи и сказала:

— Подожги.

Камешки осыпались теперь совсем близко, и я напряглась. Мерфи снова чиркнул спичкой, поднес ее к футболке и бросил занявшуюся ткань между нами и зияющим черным провалом пещеры.

— Дай мне нож, — прошептал он.

— Не сейчас.

— А когда? После того как он превратит нас в зомби?

— Я ему не позволю. — Я была единственным шансом для Сары.

— Жаль, у меня нет ружья.

Мезаро вернул мой рюкзак, оставив себе вещи Мерфи.

— Мне тоже. Но поскольку мы не… — сказала я и придвинулась ближе к проходу.

Коридор огласило рычание, сопровождаемое отчетливым шарканьем подошв по земле. Я посмотрела на Мерфи — он тоже, видимо, был озадачен. Люди так не рычат, а звери не носят обуви.

Я снова перевела взгляд на черный проем. Сияющие глаза надвигались все ближе и ближе, покачиваясь гораздо ниже, чем следовало, иди Мезаро на двух ногах.

В свете пламени возник неясный силуэт, и я крепче сжала нож. Человек? Животное? Я и сама не знала.

Грянувший рык был таким громким, словно отскакивал от стен. Я заставила себя посмотреть в бестелесные глаза.

«На помощь!» — подумала я, но при этом выкрикнула:

— Мне не страшно!

Натрави на нас Мезаро более крупного и сильного бака, это существо должно было бы исчезнуть. А оно устремилось вперед, и я метнула нож.

Лезвие вошло в тело с глухим звуком. Жуткий пронзительный визг прорезал воздух, и Жак Мезаро рухнул из темноты с моим серебряным ножом в сердце.