— У вас с ней что-то было? — не сдержалась я.

— Война у нас была, — процедил Эдвард.

— Так вот как вы это называли?

— Все это так называли.

Мне стало неловко за свое зубоскальство, тем более что шутка, похоже, не удалась. В этом не было ничего удивительного — я никогда не умела смешить. Даже в те времена, когда моя жизнь еще не полетела к чертям.

— Все уже в прошлом, — прошелестел Эдвард. — Быльем поросло.

Я так и не поняла, что он имел в виду — то ли войну, то ли себя и Рене. Возможно, и то и другое.

— Соберешь нужные сведения и доложишь.

Я открыла рот, чтобы ответить «есть», но Эдвард уже положил трубку.

Покачав головой, я отправилась в ванную. Да уж, старик был со странностями, однако не без причин.

Я помыла руки и лицо, почистила зубы и покинула номер. Душ принимать не стала — не имела ни малейшего желания задерживаться там, где в воздухе, как и в моей голове, кишели покойники. Знак Барона Субботы, может быть, и пропал, но испытывать судьбу не хотелось.

Из отеля я выписалась. Если хунган Рене и придет, то вряд ли станет тратить время на мои поиски. И если Рене настучит на меня Эдварду, то и пусть. Я уже сама на себя настучала.

***

Таверна еще работала; Мерфи нигде не было видно. Несколько запоздалых гуляк опохмелялись по темным углам, перекидываясь фразами на креольском. Я немного знала этот язык, но все же недостаточно хорошо, чтобы поддерживать беседу.

Вахту нес, похоже, тот же самый бармен, что и раньше. Вероятно, он работал без сменщика, а то и вовсе был хозяином заведения.

— Я ищу Девона Мерфи.

Бармен пожал плечами.

Чудно! Я вручила деньги на снаряжение какому-то проходимцу, полагая, что он не исчезнет, раз уж дал обещание. Видимо, я просчиталась.

— Я разговаривала с ним вечером, — не отступала я, — в переулке.

— С Кобоем?

— Что?

Бармен изобразил, что стреляет с двух рук. Пиф-паф.

— Джон Уэйн. Рой Роджерс. Кобой.

— Вы зовете его Ковбоем? Черт! — Только этого не хватало!

— Он любит лезть на рожон. Правда, чаще пускает в ход кулаки, чем оружие. Этот парень не промах, — расплылся в улыбке мой собеседник, обнажив немногочисленные здоровые зубы.

— Где же он?

Бармен указал на потолок.

Я пошла наверх, топая как можно громче, чтобы унять раздражение. Это надо же — тащиться черти куда, взяв в напарники типа по кличке Ковбой! И почему его не назвали Галантным Гарри или, допустим, Душкой Джорджем? Хотя от «душки», скорее всего, было бы мало проку там, где обитают дикие звери. Так что склонность Мерфи орудовать кулаками могла пригодиться — при условии, что мне самой не влетит.

Хотя он не похож на таких парней. Впрочем, как и все они.

Я погладила нож. Если Мерфи вздумает давить на меня, приставать или даже проявлять чрезмерное дружелюбие, то быстро узнает, как ловко я владею этим оружием.

Все двери на втором этаже были закрыты, кроме одной. К ней-то я и направилась, о чем тут же пожалела. Ведь постучи я несколько раз, Мерфи понял бы, что я приближаюсь, и успел набросить на себя что-нибудь из одежды. А так я увидела больше, чем хотела.

Он натягивал мешковатые брюки цвета хаки, на этот раз нормальной длины, на совершенно голое тело. Я могла бы предположить, что Мерфи будет корчить из себя этакого коммандос. А также могла бы догадаться, что его кожа будет отливать бронзой во всех без исключения местах, и что его зад будет так же хорош, как и руки.

Возможно, меня и посещали подобные мысли, так почему же я застыла в дверном проеме, глазея на Мерфи, словно никогда не видела голого мужика? Потому что такого мужика я точно не видела, впрочем, как и любого другого уже довольно долго.

На Мерфи не было рубашки, и я зачарованно следила за игрой гибких рельефных мышц спины, натренированных скорее изнурительной работой, чем потением в спортзале.

Его манера двигаться напоминала повадки диких кошек, которых Сара всегда любила разглядывать в зоопарке. Львы, тигры, леопарды, ягуары — все они скользили с той же непринужденной уверенной грацией.

Натянув через голову выцветшую зеленую футболку, Мерфи пригладил ткань, проведя ладонью по ребрам, животу и бедру. Я живо представила, как он также скользит рукой по моему телу или как мой рот сменяет его ладонь. Пришлось закусить губу, чтобы не застонать. Нет, надо было переспать с кем-нибудь перед этой поездкой.

Пол скрипнул, Мерфи оглянулся и вскинул брови, увидев меня в дверях:

— Готова?

Он даже не представлял себе степень моей готовности.

А может, и представлял. Судя по взгляду и ухмылке, он прекрасно понимал, что делает, и ему нравилась эта игра. Неужели он все время знал, что я стою на пороге?

Припомнив, как громко я взбиралась по лестнице, я вдруг подумала: уж не стянул ли Мерфи с себя штаны, чтобы тут же натянуть их обратно при моем появлении? Но зачем?

Да, когда-то я и была хорошенькой, но боль и чувство вины проложили морщины там, где их быть не должно. А мое тело… что ж, я с ним сроднилась. Однако количество острых углов во мне перевешивало количество мягких изгибов — во многих отношениях. Во мне не было ничего такого, чем мог бы прельститься мужчина вроде Девона Мерфи.

Я отогнала эти глупые мысли. Мерфи — игрок. Он любил побеждать и теперь, работая на меня, так или иначе стремился к победе. Как всякий мошенник и приспособленец, он, скорее всего, сумел как-то вычислить, что я чертовски долго не расслаблялась.

— А ты готов? — спросила я.

— С пеленок, детка.

— Придурок, — фыркнула я и изобразила рвотный рефлекс, что было совсем нетрудно. — Не «деткай» мне.

Усевшись на кровать, Мерфи принялся надевать белые спортивные носки, словно собирался на пробежку. Может, так оно и было на самом деле.

— Я мог бы величать тебя миссис Такая-то, но ты ведь скрываешь фамилию.

— Почему ты решил, что я миссис?

— Ну, у тебя взгляд такой.

Мерфи сунул правую ногу в изрядно потрепанный походный ботинок. Этот ботинок успокоил меня как ничто другое. Мой проводник уже ходил в походы. Оставалось надеяться, что именно в этих краях.

Оторвавшись от созерцания обуви Мерфи, я посмотрела ему в лицо и обнаружила, что он наблюдает за мной.

— И какой это взгляд? — спросила я.

— Взгляд «меня обидел мужчина». Спорим, ты в разводе. Он шлялся где ни попадя. Ты ищешь бокора, чтобы прикончить ублюдка?

Я лишь улыбнулась в ответ. Если бы я хотела убить Карла, то давно бы убила. Но смерть — это слишком легко.

— Я расскажу тебе, почему хочу встретиться с бокором, когда ты доставишь меня к нему, — сказала я.

Мерфи пожал плечами и натянул второй ботинок:

— Попытка не пытка.

Какая попытка? Соблазнить меня или понять, чего я добиваюсь? В любом случае он потерпел неудачу, и будет продолжать в том же духе, пока я не сжалюсь над ним.

Я нахмурилась. То есть не выдам ему свои тайны в свое время. Поддаваться же его чарам, я, само собой, не собиралась. Мне хватило и того, что я уже спала когда-то с королем лжецов. Спасибо.

Мерфи наклонился и вытащил из-за кровати два больших рюкзака. Один протянул мне, а второй закинул за спину. Я начала перекладывать туда вещи, которые могли мне понадобиться, из своей дорожной сумки.

— Я взял напрокат джип, — сообщил Мерфи. — Сегодня поедем на нем, а завтра пойдем пешком.

Я кивнула, пытаясь поднять тяжелую ношу. Мерфи наблюдал за мной, закрепляя лямки своего рюкзака на плечах и вокруг талии. Затем, выхватил из моих рук тяжесть и развернул меня.

Его пальцы скользнули по моим рукам, и даже сквозь хлопковую ткань рубашки я почувствовала мозоли. Он стоял слишком близко, касаясь меня бедром и обдавая запахом дождевой воды. Он что, купался в этом снаряжении?

— Я сама могу! — запротестовала я, отодвигаясь.

Мерфи дернул лямки, я качнулась назад и наткнулась пятой точкой на его пах. Мой напарник хмыкнул, скорее заинтересованно, чем от досады или от боли, и я едва сдержалась, чтобы не наступить ему на ногу. Хотя Мерфи двигался неторопливо и даже с ленцой, в нем ощущалась скрытая угроза, наводившая на мысли о том, что отдавливать ему пальцы — все равно что тыкать палкой в пантеру. Едва ли меня обрадует то, что последует дальше.

Быстрыми ловкими пальцами он закрепил мой рюкзак и слегка подтолкнул меня. Повернувшись, так стремительно, что тяжелый груз за спиной занесло, я чуть не грохнулась на пол, но Мерфи подхватил меня под локоть и помог устоять на ногах.

— Ты уже ходила в походы? — спросил он.

Я пожала плечами, надеясь, что этот ответ прокатит.

— Кассандра, ты уже ходила в походы?

— Я выдержу, не переживай за меня.

Он крепче сжал пальцы:

— Значит, ты никогда не бывала в горах?

— Нет.

— Как насчет лесов, холмов или хотя бы долин? Чего-нибудь, кроме торговых центров?

Я поджала губы:

— Я бывала там, где тебе и не снилось.

Только это не дикая местность, а скорее ад на земле.

Мерфи пробурчал что-то на непонятном мне языке, но проклятия всегда легко распознать.

— Горы опасны, — продолжил он. — Ты должна знать, во что ввязываешься.

— Если бы я знала, во что ввязываюсь, то не нуждалась бы в твоей помощи.

Мерфи разглядывал меня секунду-другую:

— Просто делай то, что я скажу, и когда я скажу.

«Мечтать не вредно», — подумала я, но все равно кивнула.

— Через сколько дней мы доберемся до бокора?

— Посмотрим.

— На что?

— Захочет ли он, чтобы мы его отыскали.

— А если не захочет?

Мерфи просочился мимо меня и направился к лестнице.

— Тогда мы покойники.