Без Флойда утро казалось бесконечно пустым. Силия пыталась читать книгу, однако так и не смогла сосредоточиться.
Испортилось не только настроение, но и погода. Как назло, стало мрачно и пасмурно. На террасу упали крупные капли дождя, вдали послышались раскаты грома.
Силия воспротивилась попыткам Патрика накрыть ланч в столовой и съела только салат, уединившись на кухне, которая, несмотря на обилие сверкающей утвари, казалась ей самой уютной комнатой во всем пентхаусе.
Покончив с ланчем, она взглянула на свои часики-половина первого-и приуныла. День угрожал оказаться еще более длинным, чем утро. Надо было как-то убить время. Не желая мириться со скукой, она решила спуститься в вестибюль огромного здания и пройтись по магазинам. Взяла сумку на ремне и накинула легкий жакет.
Маячивший в коридоре Патрик забеспокоился:
— Мадам хочет выйти на улицу? Но скоро начнется гроза…
— Я не боюсь грозы, — решительно ответила она. — Кроме того, я не собираюсь выходить на улицу. Просто хочу посмотреть на витрины внизу.
Тут слуга озабоченно заметил:
— Мистер Броктон очень волновался из-за того, что случилось с вами в прошлый раз, и распорядился, чтобы вы никуда не выходили одна.
Силия закусила губу. Ясно, слуга получил инструкции не выпускать ее. А если она начнет настаивать? Посмеет ли он удерживать ее силой? Патрик был славный человек, и не хотелось ставить его в неловкое положение.
— Ну что ж, дождусь возвращения мужа, — раздосадованно сказала Силия, сняла жакет, протянула его слуге и вдруг спросила:
— Патрик, вы умеете играть в покер?
Если он и был удивлен, то не показал виду.
— Да, мадам.
— А карты в доме есть?
— Думаю, есть, мадам.
— Тогда будьте добры принесите их на кухню и научите меня играть в покер.
— На кухню, мадам? — Казалось, он ошарашен не столько самим предложением, сколько выбором места.
— На кухню, — твердо повторила она. — Ах да, Патрик, а бурбон у нас найдется?
— Может быть, мадам предпочтет крепкому виски вино?
Она покачала головой и серьезно сказала:
— Бурбон лучше.
Силия села за стол и дождалась появления слуги, который принес нераспечатанную колоду карт, бутылку бурбона и два мешочка с сушеными бобами. Он открыл виски, поставил на стол серебряное ведерко с кубиками льда и один стакан.
— А вы разве не пьете? — спросила Силия.
— Иногда, мадам, но не на работе.
— Ну, значит, сегодня у вас выходной. Я не могу пить одна… Ну, а теперь покажите мне, как играть.
Слуга объяснил ей правила игры, и она припомнила:
— Кажется, я в нее играла. Давайте начнем и посмотрим, что у меня получится. — И тут она полюбопытствовала:-Патрик, а для чего бобы?
— Я подумал, что мадам захочет сделать ставки…
* * *
Вечером разразилась сильная гроза, а Флойд как сквозь землю провалился. Попросив Патрика отложить обед на час с лишним, разозленная Силия в конце концов поела одна и отправилась спать. Если супруг считает, что может уходить, бросать ее одну и держать как пленницу, то ошибается! Но где же он? Едва ли засиделся на работе. Силия отогнала от себя видение Рози с ее холодной красотой. Нет, она не могла поверить, что муж сейчас с другой женщиной.
Не могла или не хотела?
Ее гнев сменился пронзительным страхом. А вдруг с Флойдом что-нибудь случилось? Наконец, расстроенная, лежа в темноте без сна, она уловила отголосок его разговора с Патриком, а затем щелчок двери спальни. Не зажигая света, муж прошел в ванную. Через несколько секунд послышался шум льющейся воды.
Силия готова была заплакать от обиды, когда он вышел, молча лег рядом и повернулся к ней широкой спиной.
Слишком возбужденная, чтобы уснуть, и решившаяся поставить все точки над i, она села, включила настольную лампу, залившую их обоих потоком света, и тронула мужа за плечо.
— Я хочу поговорить с тобой.
Флойд повернулся, приподнялся на локте и холодно проговорил:
— Я не в том настроении. У меня был трудный день.
У разгневанной Силии участилось дыхание. Она отбросила осторожность и так же холодно повела речь:
— Как и у меня. Кстати, об этом я тоже могла бы заявить. Как ты любезно сообщил мне, я сама решила выйти за тебя замуж. Когда впоследствии я узнала, почему ты женился на мне, то опять же сама решила остаться с тобой и не собираюсь отступать от этого решения. Я не хочу развода и не зарюсь на твои деньги.
Лицо супруга ничего не выражало, и Силия так и не поняла, слушает он ее или нет.
— Но я действительно хочу свободы. Не думай, что ты можешь уходить, оставаться неизвестно где, а меня держать в заключении.
Он молча посмотрел на жену равнодушными глазами, и это привело ее в неистовство.
— Я не желаю, чтобы со мной обращались как с неодушевленным предметом, как с… с куклой для секса. Не позволю использовать меня, когда этого захочется тебе!..
Силия не успела ахнуть, как муж подмял ее под себя и ледяным тоном сказал:
— Я буду обращаться с тобой, как захочу, и использовать, когда захочу…
Она начала сопротивляться, но Флойд с жестоким равнодушием к женским чувствам воспользовался своим преимуществом в силе, чтобы принудить жену к покорности, и грубо, без ласк овладел ею.
Жестокое насилие не напугало, а лишь еще больше разозлило Силию. Ее гнев рос, не уступая гневу мужа, и вдруг произошло чудо: гнев сменился взрывом раскаленной добела страсти, опалившей обоих жгучим пламенем.
Флойд поцеловал жену в губы, просунул руки под ее ягодицы и приподнял их. Она ощутила небывалое наслаждение, яростную концентрацию не только физических, но и эмоциональных сил, стремление к блаженству и отчаянное желание его любви. Силию охватил головокружительный экстаз. Она стонала, кричала и не могла остановиться…
Когда их дыхание успокоилось, удары сердец замедлили бег, Силия ощутила на груди блаженную тяжесть темноволосой головы супруга. Неожиданно он приподнялся.
— Не плачь… Ради Бога, не плачь…
И лишь тут женщина осознала, что по ее щекам катятся слезы.
— Прости, — с болью произнес он. — Я не хотел обидеть тебя.
— Я не обиделась, — всхлипнула Силия, пока муж вытирал ей слезы. — Это было чудесно. — Услышав его облегченный вздох, она улыбнулась и с грудным смешком добавила: — Наверно, мне следовало бы почаще злить тебя…
— Наверно, тебе следовало бы не искушать судьбу, — возразил Флойд, выключил лампу, лег навзничь и привлек жену поближе, положив ее голову к себе на плечо.
— Флойд, — спросила она. — Где ты был весь вечер?
— Классический вопрос законной жены.
— Конечно, если не хочешь, можешь не говорить…
Он вздохнул.
— Сначала я съездил к доктору Фиболдсону, чтобы поговорить о твоей амнезии. Он посоветовал мне обратиться к Давиду Гершману, признанному авторитету в этой области. Я потратил весь день на то, чтобы связаться с этим светилом. У него был вечерний прием в клинике Девы Марии, так что пришлось пригласить его на обед…
— И что?
— Да почти ничего. Он утверждает, что иногда амнезия может быть результатом расстройства нервной системы. Своего рода защитным механизмом. Я спросил, может ли тебе повредить какое-нибудь неприятное воспоминание. Он слегка замялся, а затем сказал, что если ты действительно хочешь оживить память, то, скорее всего, сумеешь выдержать любое испытание…
Флойд говорил неуверенно, будто чего-то не договаривая, и Силия невольно задумалась, какого неприятного воспоминания он боится. Впрочем, спрашивать было бесполезно.
— Уверена, что захочу, — ответила она, не испытывая никакой уверенности и теснее прильнула к мужу. — Я очень тронута твоей заботой, но, милый… — Ее пальцы медленно чертили круг на мужской груди. — Не бросай меня больше…
— Попробовал бы я! — хохотнул Флойд. — Интересно, что бы меня ожидало по возвращении? Ты уже совратила беднягу Патрика. Подбила его пить и играть в покер… дала ему выходной… и, хуже того, оскорбила его в лучших чувствах.
— В лучших чувствах? — ахнула Силия.
— Он сказал, что ты выиграла все его бобы.
* * *
Давно миновала полночь, но Силией продолжало владеть странное беспокойство. Она пролежала в темноте целую вечность, смутно догадываясь, что муж тоже не спит.
Хотя с виду все обстояло благополучно, она знала, что спокойствию предыдущих недель пришел конец. И виной тому было не столько письмо от поверенных, сколько ее поведение, проделавшее в тонкой ткани призрачного счастья какую-то новую брешь…
Когда рано утром Силия зашевелилась и открыла глаза, муж уже принял душ и позавтракал. Он стоял перед туалетным столиком, облаченный в шелковую рубашку и модный легкий пиджак, и завязывал галстук. Его красивое лицо было хмурым и сосредоточенным. Силия села, увидела его глаза в зеркале и неуверенно улыбнулась. Но он не ответил на ее улыбку.
— Ты едешь в офис?
— Только на десять минут. Нужно закончить пару дел до того, как мы отправимся в аэропорт.
— Так мы летим в Ванкувер сегодня?
— Да. Я заказал билеты. Извини, что вчера не успел предупредить тебя. Надеюсь, ты согласна, что нет смысла откладывать дело в долгий ящик?
— Да, — со вздохом ответила Силия. Она боялась холодной учтивости мужа куда больше, чем его гнева.
— Конечно, мы могли бы снять номер в отеле «Виктория», где я жил в прошлый раз, но мне кажется, имеет смысл остановиться в коттедже, который ты снимала. Кстати, ты говорила, что там осталось кое-что из твоих вещей. Вот и заберешь.
— Думаешь, если мы остановимся в коттедже, это разбудит мою память?
— Возможно.
Голос мужа звучал небрежно и буднично, но Силия догадывалась, что он волнуется и далеко не в восторге от того, что им предстоит.
* * *
Жаркая погода осталась в Монреале, на севере пяти озер, а на крайнем западе Канады был прохладный, слегка туманный вечер. Спускались сумерки. Когда они оказались на границе просторных дубрав и полей старых ранчо, Силия увидела летучих мышей, мелькающих в свете редких уличных фонарей вдоль дороги. Коттедж был окружен кустами роз и увит плющом, окна смотрели на озеро. Подъездная аллея заканчивалась аккуратно замощенной площадкой для парковки, наполовину скрытой деревьями и кустарником.
Флойд постучал в дверь, на крыльцо вышла хозяйка, миссис Карпентер-пухленькая круглолицая женщина с вьющимися светлыми волосами-и, узнав гостей, протянула две связки ключей.
— На всякий случай я заказала запасные… В доме проветрено. Я приготовила постели, включила колонку и купила продукты, которые вы заказывали.
Как видно, благостная улыбка Флойда покорила сердце женщины. Она отвела взгляд и обратилась к Силии:
— Рада вас видеть, мисс Джайлс… то есть миссис Броктон. Как вам понравился Монреаль?
Вдыхая аромат роз и жимолости, Силия пожала руку женщине и сказала:
— Я полюбила его.
— Конечно, жизнь в офранцуженном Квебеке отличается от нашей?
— Да уж, в этой провинции, — Силия снисходительно улыбнулась, — не пахнет просторами Тихого океана и прелестью Скалистых гор.
Казалось, миссис Карпентер настроилась на долгую беседу, и Силия уже начала придумывать благовидный предлог прервать его, когда Флойд, отправившийся открывать дверь, окликнул ее:
— Дорогая, ты не сваришь кофе? А я тем временем принесу чемоданы…
Коттедж с двумя комнатами, огромной гостиной и тремя спальнями наверху был очарователен, но совершенно не знаком. Окна фасада выходили на озеро, за которым в лунном свете виднелась старая часовня, а окна кухни смотрели в обнесенный белой оградой палисадник.
Заправив и включив кофеварку, Силия открыла дверь на лестницу и поднялась по узким стертым ступеням, скрипевшим при каждом шаге.
Передняя спальня, с паркетным полом и камином, новенькими ковриками и цветастым покрывалом являла образец аккуратности и чистоты. Из коридорчика с соседней спальней можно было пройти в хорошо оборудованную ванную; как и говорила миссис Карпентер, на колонке горела сигнальная лампочка.
Уставшая от бессонной ночи и проведенного в полете дня, Силия едва успела с тоской подумать о постели, как муж принес чемоданы.
— Ну как, ничего знакомого?
Поняв, почему Флойд дал ей войти в дом одной, она покачала головой.
— Как будто я никогда здесь не жила… — Спустя мгновение она со вздохом добавила: — Не знаю, как ты, а я валюсь с ног.
— Может, сначала поешь или хотя бы выпьешь молока? — спросил он с напускной холодной вежливостью, за которой скрывались сочувствие и тревога.
— Едва ли…
— Тогда иди в ванную, а я тем временем выпью кофе.
Когда он пришел в спальню, Силия уже полчала как лежала в постели. Она выключила свет и попыталась уснуть, но не сумела; на душе было тяжело и неспокойно.
Лежа в полутьме, Силия вдруг подумала о родителях и доме, ради которого вернулась сюда. Но если даже коттедж, в котором она жила всего несколько недель назад, не сумел оживить ее память, то чем ей мог помочь Голд Потлатч? Усадьба была для нее всего лишь названием, да и то не слишком знакомым.
Она повернулась и посмотрела на Флойда. Тот лежал на боку-красивый, холодный и неприступный. Внезапно решив пробить брешь в стене, которой он окружил себя, Силия нежно подула на обнаженное плечо мужа, положила на него щеку.
— Флойд, ты хорошо знаешь Голд Потлатч? Ты часто бывал там в детстве?
— Да. — Он мрачно усмехнулся и добавил: — Я чуть не поселился в нем.
Силия тут же взмолилась:
— Пожалуйста, дорогой, расскажи мне об этом!
Последовало долгое молчание. Казалось, Флойд колеблется, стоит ли это делать. Когда она подумала, что муж предпочтет промолчать, тот решился:
— Кажется, я говорил тебе, что во время похорон моего отца твоя мать не проявила ни малейших признаков раскаяния…
— Да… — едва слышно промолвила Силия.
- Твой отец, который был чрезвычайно красивым мужчиной, стоял сзади и говорил очень мало, но, должно быть, знал что к чему, потому что у него, по крайней мере, хватило такта притвориться то ли взволнованным, то ли пристыженным.
Бедный отец, подумала Силия. Казалось, к нему никто не чувствовал симпатии, но он тоже был в каком-то смысле жертвой…
Однако рассказ еще не закончился.
— Пока поверенные моих родителей пытались разобраться в невообразимом хаосе документов, я оставался в Голд Потлатче. Когда стало ясно, что надо мной назначат опеку, твоя мать, очевидно, все же испытывавшая угрызения совести, предложила усыновить меня, и твой отец согласился…
— Но тогда почему…
— Они спросили тебя, хочешь ли ты, чтобы я стал твоим братом, но ты покачала головой и пробормотала: «Нет, не хочу». Когда тебя стали уговаривать, ты закричала: «Не хочу, чтобы он жил с нами! Не хочу! Я ненавижу его!» И все было кончено. Я оказался отверженным.
— О Боже… — выдохнула Силия.
Словно не слыша ее слов, супруг с горечью продолжал:
— На самом деле я не хотел жить в Голд Потлатче и имел на то множество причин, но моя жизнь покатилась под откос, а вы были единственными близкими знакомыми, которые у меня оставались.
Господи, так это из-за нее Флойд потерял последнее… Силию охватило отчаяние.
— Но ведь мне было всего восемь лет… Им не следовало слушать меня…
— Ну, ты была подобна озлобленному маленькому зверенышу. Хотя, вспоминая прошлое, должен признаться, что и я был виноват.
— В чем? Почему?
— Потому что я не всегда хорошо с тобой обращался. Я считал тебя самовлюбленной гордячкой. Мне не нравилось твое высокомерие, твое зазнайство, и во время школьных каникул за спиной у родителей я немилосердно дразнил тебя, пытался довести до слез… Когда я говорил, что дети — бессердечные маленькие чудовища, то имел в виду и себя…
— Ты сумел довести меня до слез? — прервала его Силия.
— Нет. Для такой маленькой девчонки у тебя было поразительное самообладание. Ты просто смотрела на меня огромными синими глазами, и мне становилось стыдно. Но после этого я начинал еще сильнее изводить тебя.
— Я была невыносима, — вздохнула Силия.
— Но в тебе была одна черта, которая восхищала меня: твоя стойкость. Ты никогда не просила пощады, не хныкала и не ябедничала. Я начинал против воли относиться к тебе с симпатией и уважением. Ту коробку с турецкими сладостями я купил и подарил тебе, чтобы помириться. А потом ты сделала то, что я счел жестоким и непростительным… — Он осекся, как будто сомневался, стоит ли продолжать.
Силия не выдержала и тревожно спросила:
— И что же я сделала?
— Ты засмеялась, когда умерла моя мать.
Женщина оцепенела и лишилась дара речи.
О Боже…
— Услышав твой сдавленный смешок, я потерял голову, бросился к тебе, ударил изо всех сил и сбил с ног… Так что, сама понимаешь, после такой грубости с моей стороны я не мог осуждать тебя за нежелание видеть во мне брата.
Каким-то чудом она сумела пролепетать:
— Но почему… почему я засмеялась, когда ты сказал мне, что твоя мать умерла?
Он пожал плечами:
— Наверное, это была истерика… Реакция потрясенного, не верящего своим ушам ребенка…
В мозгу Силии замаячил туманный образ, призрачный, но неотступный. Казалось, она вот-вот поймет, вспомнит… Но было в словах Флойда что-то недоговоренное, то, без чего мозаика не складывалась…
— Что случилось после того, как ты ударил меня? — спросила она.
— Ты поднялась, не сказав ни слова, и даже не заплакала. А когда позже твоя мать спросила, откуда у тебя синяк, ты ответила, что ударилась о дверь…
Силия безвольно села и прижала пальцы к вискам. Вот оно, совсем рядом! Если бы только вспомнить…
— Что с тобой? — Флойд тоже сел и с тревогой посмотрел в лицо жены.
Она пыталась поймать и удержать неуловимый образ, но он внезапно подернулся черным, почти осязаемым облаком страха, заставившего ее застонать и прикрыть лицо руками. Флойд заглянул в глаза и взволнованно спросил:
— Что ты вспомнила?
— Ничего… Ничего! Все это там, у меня в подсознании… Если бы я вспомнила, то смогла бы вынести… Мне было бы легче…
— Лучше не старайся. Оставь… — тревожно воскликнул муж.
Нет. Хотелось взглянуть в лицо страху и наконец ухватиться за кончик чего-то неуловимого. Но как только она попыталась это сделать, проблеск сознания растворился, оставив лишь серую пустоту. Силия испустила сдавленный стон.
Сильные мужские пальцы больно впились в ее плечи.
— Милая, что с тобой?
- В-все в порядке, — дрожащим голосом выдавила она.
Флойд лег к ней и крепко обнял…
* * *
Утром Силия открыла глаза, не понимая, где она, и пока моргала, привыкая к незнакомой комнате, в дверях появился муж. В одной руке он держал чашку, а в другой-тарелку с тостами. Узор событий вчерашнего дня тут же восстановился.
Флойд облачился в модные брюки и черную хлопчатобумажную водолазку: щеки и подбородок были чисто выбриты, тщательно зачесанные назад темные волосы открывали высокий лоб. Лицо было спокойным, хладнокровным. Силия надеялась, что муж поцелует ее, но этого не случилось. Справившись с разочарованием, она взяла чай, тосты и спросила:
— Почему ты поднялся ни свет ни заря?
— Ничего себе ни свет ни заря! Уже одиннадцатый час! Я успел побывать у твоих поверенных и заехал в «Крокет-Коламбиа» по делам.
— Насчет вашей старой усадьбы? Он опустился на край кровати:
— После смерти моих родителей усадьбу продали. Я говорил, что она принадлежала нескольким поколениям моей семьи. Я поклялся, что непременно выкуплю ее, как только у меня появятся деньги. Однако когда деньги появились, новые владельцы усадьбы не захотели ее продать. Правда, они пообещали сообщить мне, если все же выставят на торги. Я связался с «Крокет-Коламбиа» и сказал, что приехал, чтобы купить дом в округе Ванкувер. — Он мрачно усмехнулся. — Они подобрали мне два варианта, одним из которых стал Грей Хиллз.
— Тогда я смутно вспомнила, что возила тебя смотреть усадьбу… Она вздрогнула, испуганная и убежденная, что в Грей Хиллз спрятан ключ, запирающий ее память и ее прошлое.
Заметив невольную дрожь жены, Флойд с тревогой спросил:
— Ты уверена, что справишься с собой?
— Да, — без колебаний ответила она. — Обязана.
— Тогда доедай тост и собирайся в дорогу.
Не прошло и получаса, как они въехали в каменные ворота, украшенные миниатюрными изображениями единорогов, миновали огороженный стеной сад и остановились у очаровательного особняка, построенного из камня медового цвета.
Несмотря на все старания, Силия так и не смогла вспомнить, бывала ли здесь раньше. В ответ на вопросительный взгляд Флойда она покачала головой и заметила:
— Дом меньше, чем я ожидала.
Ну конечно, когда мы были маленькими, даже молодые деревья казались большими, просто огромными. Память начала оживать.
— Тут есть гостиная, маленькая столовая, примыкающая к кухне, сама кухня, библиотека, большая столовая и шесть спален… И еще ванные.
— Как же здесь пусто, — сказала Силия.
— Да, пусто. Нынешние хозяева уехали за границу.
Она наморщила лоб.
— Странно, что агентство по торговле недвижимостью не отправило с нами сопровождающего.
— В этом больше нет необходимости. Теперь я владелец всего поместья Грей Хиллз.
— Ты собираешься жить здесь? — с болью в душе спросила Силия.
— Собирался, но теперь решать тебе.
В глубине души она понимала тревогу мужа: хотя гревшийся на солнышке дом казался невинным как младенец, в нем жило то, что могло напугать и огорчить, — мрачные воспоминания о разыгравшейся здесь трагедии.
Дверь открылась, и Силия, едва дыша, вошла в длинный, обшитый мореными дубовыми панелями коридор с изящной винтовой лестницей, ведущей на второй этаж. Несмотря на темные панели, сверкающий паркетный пол и широкие окна в обоих торцах делали коридор светлым.
Она по-прежнему не знала, бывала ли здесь раньше. Даже если этот дом и хранил неприятные для нее воспоминания, это никак не проявлялось. Атмосфера была спокойной, домашней. Не верилось, что здесь еще остались следы давней трагедии. Силия вздохнула и неуверенно улыбнулась следившему за ней мужу.
— Все в порядке? — спросил он. Испытывая облегчение и разочарование одновременно, она сказала:
— Это не тот дом. Ничего общего с тем, чего я ожидала… по крайней мере, подсознательно.
— А чего ты ожидала?
— Сама не знаю. Чего-то пугающего…
Пока они обходили большие солнечные пустые комнаты, у Силии крепла уверенность в том, что это чудесный, спокойный дом. Несмотря на явные перестройки, он сохранял прекрасные пропорции и гармонично сочетал в себе прошлое и настоящее. Ничего странного, что Флойд так любил его. Хотя в детстве он видел здесь мало счастья, казалось, что этот дом создан для большой, шумной, веселой и счастливой семьи.
Почему-то эта мысль опечалила ее.
Когда обход закончился, Флойд молча запер дверь и повел Силию к машине. Усевшись, он посмотрел на часы.
— Настало время ланча. Может быть, съездим в Голд Потлатч позже?
— Нет! — возразила воодушевившаяся открытиями Силия. — Если ты не против, давай отправимся туда немедленно.
После секундного замешательства Флойд пожал плечами. Странно… Почему он отсрочивал поездку? Проголодался? Нет…
Голд Потлатч находился меньше чем в полутора милях на восток. Особняк здесь был трехэтажный и куда более старомодный, чем Силии казалось. Флойд остановился на гравийной дорожке у входа в дом и помог жене выйти из машины.
Так вот где прошло ее детство… Никаких воспоминаний об этом у нее не сохранилось, но дом казался странно знакомым — как старинная гравюра в журнале. Строение стояло на откосе холма, окна нижних комнат смотрели на лужайку и сад, окаймленный высокой живой изгородью, но Силия догадывалась, что из окон верхнего этажа открывается замечательная панорама окрестностей.
Она застыла на ступеньках и во все глаза смотрела вокруг. Флойд достал связку ключей, открыл дверь и молча встал рядом с женой, не пытаясь торопить ее.
В полной уверенности, что ей предстоит новое разочарование и что память так и останется за семью замками, Силия толкнула дверь.