В прямоугольном холле был высоченный потолок со стилизованно выступающими наружу стропилами, как в жилищах первых поселенцев. Две лестницы по углам вели к галереям, окаймлявшим холл с трех сторон на втором и третьем этажах. На нижнюю галерею выходило несколько дверей. Высокие узкие окна помещения отбрасывали ромбовидных зайчиков на пыльные каменные плиты пола.

     Когда Силия посмотрела наверх, все закружилось у нее перед глазами, тело охватил ледяной озноб, к горлу подкатила тошнота. Силия в ужасе закрыла лицо руками. Перед мысленным взором, словно в старом немом фильме, прокручиваемом в замедленном темпе. Предстала высокая стройная черноволосая женщина, торопливо выходящая из комнаты на верхнюю галерею. Она перегнулась через перила и с отвратительным шлепком упала на каменные плиты.

     У Силии зазвенело в ушах, и секундой спустя экран памяти милосердно задёрнулся чёрным занавесом…

     Она очнулась, а суетившийся рядом муж растирал её холодные руки. Подняв голову, казавшуюся слишком тяжелой для хрупкой шеи, она посмотрела на Флойда и сказала странно низким голосом долго и тяжело болевшего человека:

— В тот день нам велели оставаться в детской, но ты был недоволен и говорил, что мы уже не маленькие. Мы вместе стояли в холле, когда твоя мать упала с третьего этажа. Вот тогда ты меня и ударил…

     Флойд крепко стиснул ее руки:

— Не пытайся вспоминать. Хватит.

— А я уже все вспомнила. — Видя его напряжение и с трудом скрываемый страх, она более, уверенно добавила: — Все в порядке, честное слово. Нет ничего хуже неизвестности…

     Он поднес руку Силии к губам и поцеловал.

— У тебя хватит сил, чтобы выдержать все это? Кажется, тебе не помешает выпить бренди.

— Да, хватит, и да, не помешает, — ответила она со всей непринужденностью, на которую была способна.

     Подхватив жену под локоть, Флойд увлек ее за собой к машине. Время от времени посматривая на Силию, он довез ее до ближайшего ресторанчика, припарковался и только тут произнес:

— Где ты предпочитаешь сидеть — внутри или во дворике?

     В нормальных условиях Силия расположилась бы снаружи, но в саду, где стояли деревянные столы и скамейки, собралось полным-полно туристов.

— Думаю, внутри.

     Они вошли в полутемное помещение, где не было никого, кроме нескольких мужчин, стоявших у стойки и перебрасывавшихся шутками с барменом. Здесь пахло кофе, горьким пивом и геранью, горшки с которой стояли на широких подоконниках.

     Усадив жену за маленький угловой столик, Флойд пошел к стойке. Силия заметила, что при виде человека, очень просто одетого и не делавшего никаких попыток привлечь к себе внимание, бармен немедленно бросил своих собеседников и заторопился навстречу. Флойд быстро вернулся с двойным бренди и полпинтой пива для себя. Глядя на бокал с бренди, Силия уныло проговорила:

— Если я выпью это на голодный желудок, тебе придется тащить меня в машину.

     Флойд слегка улыбнулся, ожидая заказа:

— Сейчас принесут сандвичи с говядиной.

     Едва Силия успела пригубить напиток, как сандвичи действительно оказались на столе.

     Они ели молча: один глубоко погрузился в свои мысли, а у другой вдруг прорезался аппетит. Когда дошла очередь до кофе, Флойд обронил:

— Ну вот, теперь совсем другое дело. Ты слегка порозовела.

— Да, теперь мне легче. Я очень рада, что наконец узнала самое худшее. — Она сглотнула комок и вполголоса добавила: — Но почему твоя мать решила покончить с собой именно в нашем доме?

— Ты помнишь, из какой комнаты она вышла?

— Да… — тихо отозвалась Силия. — На третьем этаже у моей матери были две спальни и кабинет. Ей нравился вид из окна, там очень удобно писать письма. В то время она вела обширную переписку. Но почему твоя мать?..

— Думаю, она приехала, чтобы уговорить Монику расстаться с Хэмфри. А когда та отказалась, мать не смогла вынести мысли о разлуке с человеком, которому посвятила жизнь. Наверно, в этот миг ей захотелось покончить все одним махом…

     Силия тяжело вздохнула.

— Но это не выход! Нет такой ситуации, которую нельзя было бы изменить.

— Согласен.

— А ты уверен, что она это сделала намеренно?

— Ты же была там.

— Но я ни разу не слышала о разводе и думала, что все это было несчастным случаем… Ты точно знаешь, что так и произошло? Там такие низкие перила…

— Высотой до пояса, — поправил он.

— А мне казалось, что они на добрый фут ниже… я не сомневалась, что она споткнулась… — Силия судорожно повела плечами. — Когда мы весной осматривали Голд Потлатч, я все пережила заново, хотя и не поняла, что ты Чонси. Я была смертельно напугана…

— Знаю. Лицо у тебя было белым как бумага, и я испугался, что тебе станет плохо. Ты не узнала меня, а когда я спросил, что случилось, ты ответила, что неважно себя чувствуешь.

— Помнишь, ты как-то рассказывал об осмотре домов… Вот тогда и появилось то самое полуосознанное воспоминание, которое так меня напугало. Сегодня все повторилось. Но я почему-то не ожидала, что это окажется Голд Потлатч.

— Ты думала, что это другой дом?

— Да. Даже когда ты сказал, что побывал в двух домах, до меня не дошло, что вторым был этот…

     И вдруг Силию осенило:

— Флойд, почему ты хотел отложить посещение на вторую половину дня?

— Весной мы осматривали дома в том же порядке, в то же время дня, солнечный свет так же врывался в окна и так же падал на пол…

— А ты хотел, чтобы все было по-другому?

— Я боялся, что это воспоминание станет для тебя шоком. Я хотел, чтобы к тебе вернулась память, но не желал, чтобы ты вспомнила этот несчастный случай. У меня сложилось впечатление, что до нашего первого посещения Годд Потлатча ты сумела исключить случившееся из памяти.

— Сумела. Понимаешь, после того страшного дня я не могла здесь находиться. По ночам мне снились кошмары. Врач сказал, что это своего рода невроз… Конечно, ты этого не знал, но до того момента я обожествляла тебя, считала героем и искала твоего общества. Но затем, когда выяснилось, что ты собираешься жить у нас, я не смогла этого вынести. Ты был частью того ужасного воспоминания-воспоминания, от которого я обязана была избавиться любой ценой… Вот почему я так вела себя. Потом до меня дошло, что я наделала, но было слишком поздно. Я чувствовала стыд и горько раскаивалась…

     Однажды ты сказал, что родители выпихнули меня в школу-пансион, но ты ошибся. Я сама попросила их об этом… После отъезда кошмары и чувство вины постепенно прошли, и я смогла вытеснить это воспоминание в подсознание. Остался только страх высоты…

     С тех пор я никогда не возвращалась домой, даже на каникулы. У родителей была квартира в городе, и если мама с папой были там, я присоединялась к ним. Если же нет, предпочитала ездить к подругам. По окончании школы я могла вернуться в Голд Потлатч, но не хотела этого. Я убедила себя, что желаю быть полностью независимой.

     Хотя я любила поместье, все же решила искать работу и жилье в Ванкувере. Джерри Крокет предложил мне место в его фирме и договорился с миссис Карпентер о том, что я сниму у нее коттедж.

     Флойд ухмыльнулся:

— Ну да, мистер Палочка-Выручалочка…

— Крокет-старый друг нашей семьи, — сердито возразила Силия.

— И потенциальный любовник? Несмотря на его вдовство и солидную разницу в возрасте?

— Он всего на четыре года старше тебя! — мстительно заявила женщина.

— И если бы я не подоспел, ты бы стала миссис Крокет? — Он оскалил зубы.

— Не знаю, — чистосердечно призналась она. — Может быть…

     Судя по недоброму блеску зеленых глаз Флойда, ему эта мысль восторга не внушала.

— Мы довольно часто выезжали по делам вместе и нравились друг другу.

— Нравились! — насмешливо повторил супруг. — Скажи лучше, что ты свела его с ума. Он спал и видел, как бы наложить на тебя лапу!

     Поняв, что муж ревнует, Силия протяжно зевнула.

     Флойд прищурился:

— Пора в кровать.

— В кровать? Но ведь всего половина третьего… — запротестовала жена, однако тут же зевнула снова.

— Пойдем. — Он обнял ее за талию и слегка приподнял. — Усталость может быть запоздалым проявлением шока.

     Через полчаса Силия уже была в постели. Флойд не закрыл окно, но задернул занавески и наклонился поцеловать жену.

— Постарайся уснуть.

     Этот поцелуй и явная забота на мгновение подарили женщине слабую надежду. Но какая у них могла быть надежда на счастливое будущее, если Флойд убежден, что ее мать довела до самоубийства его мать?

     А было ли это самоубийство? Почему-то ей не верилось.

     Она закрыла глаза, сосредоточилась и усилием воли восстановила в памяти те несколько секунд, снова увидела стройную фигуру торопящейся женщины, то, как она наткнулась на перила высотой до бедра…

     Перила высотой до бедра…

     Но Флойд говорил, что они до пояса. Кто-то из них ошибся, но кто именно?.. В голове все туманилось, и Силия уснула, а когда проснулась, немедленно все вспомнила. Как ни странно, голова была ясной; посмотрела на часики и поняла, что проспала почти два часа. А пока спала, ее подсознание работало. Поняв, что нужно делать, она соскочила с кровати, натянула юбку из хлопка, топ, влезла в босоножки и заторопилась вниз.

     Флойда нигде не было. Силия открыла окно, высунула голову наружу и посмотрела на стоянку. Взятая напрокат машина исчезла. Ясно, он куда-то уехал. Но ключи от обоих домов вместе с запасными ключами от коттеджа лежали на журнальном столике.

     Силия сунула в сумку ключи от Голд Потлатча и коттеджа, вышла на улицу, решив пройти пешком две мили, отделявшие ее от усадьбы, и тут в голову пришла блестящая идея. Раньше, когда требовалось показать клиенту ту или иную усадьбу, она часто пользовалась автомобилями агентства Джереми Крокета. Конечно, если у него есть под рукой свободная машина, он позволит воспользоваться ею.

     Идя вдоль газона и наслаждаясь запахом свежескошенной травы, она добралась до местного отделения компании по торговле недвижимостью, толкнула дверь и едва не врезалась в Крокета, как всегда, аккуратно одетого и тщательно причесанного. Джереми был крупный мужчина. Ростом он почти не уступал Флойду, но явно превосходил последнего в весе. В молодости он играл в регби за команду Ванкувера.

— Силия! — Его красивое, чем-то озабоченное лицо осветилось. — Как я рад видеть тебя! — Тут он спохватился. — Черт побери! А я как раз собрался уезжать. Срочное дело…

— Все в порядке, — улыбнулась ему гостья. — Я только хотела узнать, нельзя ли на часок позаимствовать машину. Нашу взял муж.

— Боюсь, что все машины в разъезде. А куда тебе нужно?

— В Голд Потлатч. Я… я была там утром, но нужно съездить еще раз.

     Он просиял от удовольствия:

— А у меня дело в Скуомише. Могу подвезти и забрать тебя на обратном пути. Устраивает?

— Идеально.

     Когда они сели в машину, Крокет посмотрел на Силию и в его голубых глазах промелькнула тревога:

— Слушай, у тебя все в порядке? Я имею в виду… ты действительно любишь этого Броктона?

— В полнейшем порядке. И я его действительно люблю.

— Наверно, мне не следует лезть не в свое дело, но ты неважно выглядишь.

— Это жара виновата… — Силия поспешила сменить тему: — Как идут дела в последнее время? Застоя не чувствуется?

— Бывало и хуже. Покупатели еще осторожничают, но на Голд Потлатч у нас есть несколько охотников…

     Джерри, всегда любивший поболтать, принялся излагать варианты. Силия слушала его вполуха, а сама думала о другом.

     Четыре месяца назад она ездила с Флойдом смотреть Грей Хиллз и Голд Потлатч, и ехали они на этой же машине. Теперь вдруг память ожила и вспомнилось, какие сильные чувства вызывал в ней сидевший рядом мужчина.

     Заметив, что Флойд то и дело посматривает на нее, она заставила себя смотреть вперед и сосредоточиться на дороге, но не смогла справиться с предательским румянцем.

— Что, жарко? — поддразнил он.

     Она бросила на спутника сердитый взгляд, увидела, что в его глазах пляшут чертики. Да, немудрено покориться чарам этого красавца. Ему было невозможно сопротивляться, но женский инстинкт предупреждал, что этот человек опасен, почему-то пугала его близость. А тот без умолку болтал…

— Купчая может быть подписана сразу же, как только ты решишь, продаешь Голд Потлатч со всем содержимым или без него, — прервал ее воскресающие воспоминания Крокет, когда они остановились у ступенек особняка.

     Силия вылезла из машины и с улыбкой поблагодарила Джерри.

— Я заеду за тобой примерно через час, — сказал он.

     Преодолев нервную дрожь и внезапный страх одиночества, женщина открыла дверь и заставила себя переступить порог. Если она ожидала, что ее встретят темные воспоминания и призраки прошлого, то ошиблась. Достаточно было сделать несколько шагов, чтобы страхи исчезли.

     В пустом холле стояли только длинный дубовый стол, такая же скамья с высокой спинкой и несколько тяжелых кованых сундуков, которые, как помнилось, были здесь всегда. Силия посмотрела на галереи. Флойд прав: перила доходят как минимум до пояса. Но ее убеждение, что они были намного ниже, оказалось настолько сильным, что она не верила собственным глазам. Вероятность того, что падение его матери было случайным, вызывала сомнение.

     Ее шаги громко отдавались в пустом доме. По правой лестнице Силия поднялась на верхнюю галерею и открыла дверь, которая вела в кабинет матери.

     Комната была светлой и просторной, обставленной тщательно подобранной старинной мебелью. Современными были только удобные кресла и шторы. Между двумя окнами стоял чудесный ореховый письменный стол, и Силия представила, как мать, одетая во что-то голубое, сидит за этим столом и пишет.

     Тогда ей было лет пять, и няня привела ее к матери попрощаться перед сном. Мать часто смеялась над своей слабостью — вести дневник. «Я всегда записываю то, что случилось за день, чтобы потом не забыть», — говорила она.

     Силия села за стол и подумала о матери, чувствуя безмолвную связь с ней. Они никогда не были близки, но в глубине души сохранялась уверенность: хотя Моника и слыла аморальной и имела свои слабости, она не была злой.

     Повинуясь безотчетному импульсу, Силия начала выдвигать ящики и искать то, что могло бы подтвердить эту уверенность.

     Первый ящик был полон писем и личных документов, второй набит ворохом счетов и рецептов. В третьем ящике лежали переплетенные в кожу дневники. А что может полнее раскрыть характер человека, чем эти самые интимные друзья на свете?

     Молодая женщина принялась листать их дрожащими руками, нашла нужный год и, ничуть не догадываясь, какое потрясение ее ждет, принялась за чтение. Она дочитывала последние страницы, когда раздавшийся под окном гудок заставил ее вернуться к действительности; выглянула в окно и увидела машину Крокета.

     Силия положила дневник в сумку, вышла на галерею, стараясь не смотреть вниз, взялась за поручни лестницы и стала спускаться. Ее подташнивало, лицо горело, живот сводили спазмы, в голове стоял сумбур.

     Джерри вышел из автомобиля и открыл пассажирскую дверцу.

— Не подумай, что я тороплю тебя, но на вечер у меня назначено еще одно дело, и… — Увидев побелевшее лицо Силии, он осекся и воскликнул: — О Боже, ты ужасно выглядишь? Ты не заболела?

     Легче было ничего не объяснять, ухватившись за подсказку.

— Похоже, я простудилась, у меня озноб. Надо поскорее вернуться, выпить чашку чаю и лечь.

     Силия забралась в машину, откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза. Разговаривать не хотелось.

     Когда они добрались до коттеджа, арендованной машины на стоянке не было.

— Флойд еще не вернулся, — раздумчиво произнесла она.

     Крокет нахмурился:

— Я провожу тебя, — сказал он, явно встревоженный ее состоянием, и, подхватив под руку, довел до двери и открыл замок.

— Ложись-ка ты в постель, а я до отъезда заварю чай и принесу тебе наверх. — Не дожидаясь ответа, он прошел на кухню.

     Пристыженная, Силия поставила на пол сумку и начала снимать босоножки. Дверь оставалась приоткрытой, и в щель врывался аромат роз и жимолости.

     Вернулся Крокет.

— Чайник я поставил. Дать тебе аспирин?

— Нет, все нормально. Спасибо тебе. — Благодарная за доброту, женщина поднялась на цыпочки, поцеловала Джерри в щеку, наступила на снятую босоножку и покачнулась.

     Он обнял ее за талию, чтобы поддержать, и спросил:

— Ты позволишь помочь тебе подняться наверх?

— Нет, не позволит! Вернее, не позволю я!

— Флойд! — воскликнула Силия, и они с Джерри отпрянули друг от друга.

     Казалось, высокий и смуглый, с мрачным лицом и гневными зелеными глазами, супруг занял собой всю комнату.

— Я… я не слышала, как ты вошел, — начала заикаться смущенная Силия.

— Это ясно. — голос мужа был ледяным. Повернувшись к Крокету, он негромко, но грозно приказал:- Убирайтесь отсюда к чертовой матери! И потрудитесь обходить мою жену за милю, иначе я сверну вам шею!

— Ты ничего не понял, — с отчаянием воскликнула Силия, — Джерри только хотел помочь…

     Словно не слыша ее слов, Флойд, не сводя глаз с нежданного гостя, прорычал:

— Впрочем, я испытываю большой соблазн сделать это прямо сейчас.

     Крокет пришел в себя и начал оправдываться:

— Послушайте меня, Броктон, вы все неправильно поняли…

     Тут Силия взмолилась:

— Флойд, пожалуйста, не делай того, о чем потом пожалеешь!

     Но муж с опасным блеском в глазах уже наступал на соперника. Оправившись от смущения, тот принял воинственную позу. Какую-то долю секунды мужчины продолжали смотреть друг на друга.

— Черт побери! — наконец пробормотал Крокет и шагнул к двери. На пороге он обернулся:- Все это было совершенно невинно, так что, ради Бога, не вымещайте зло на супруге. — Через секунду дверь за ним захлопнулась.

     Схватив жену за руку, Флойд повел ее в спальню. Там остановился у кровати и мрачно сказал:

— Можешь не притворяться, что плохо себя чувствуешь.

     Силия подняла голову и вздохнула.

— В этом нет необходимости, ты поспешил с выводами и сам знаешь, что ошибся…

— Черта с два ошибся! Я застаю жену в объятиях какого-то типа, они целуются и собираются подняться в спальню:- Флойд заскрежетал зубами. — Очевидно, я плохо тебя удовлетворяю. Ну что ж, если тебе не хватает секса…

— Милый, я…

— Раздевайся.

— Не смей так со мной разговаривать! — вспыхнула она.

— Скажи спасибо, что я только разговариваю.

— Что, станешь бить меня?

— Искушение большое. Но я не бил женщин с тринадцати лет и не собираюсь снова браться за это дело. Есть другие способы доказать, кто здесь хозяин… — Он начал снимать с себя одежду.

     Силия как зачарованная смотрела на обнаженное мужское тело. Оно было прекрасно. Но это вовсе не значит, что она позволит тиранить себя! Силия задохнулась, когда муж рванул топ так, что затрещали пуговицы.

— Я сказал, раздевайся. Если не хочешь, чтобы это сделали за тебя!

     Она стояла молча, высокомерно вздернув подбородок, и не собираясь подчиняться. Флойд саркастически усмехнулся:

— Любишь играть с огнем, да?

     Как только он прикоснулся к жене, та начала бороться, царапаться и колотить его изо всех сил. Однако это не помешало Флойду быстро и решительно, не заботясь о целости крючков и пуговиц, стащить с нее остатки одежды. В следующую секунду она навзничь лежала на кровати, а муж навис над ней, придерживая руками и коленями.

     Какое-то время его губы блуждали по ее груди, играли чувствительными сосками, прошлись по плоскому животу…

— Ненавижу тебя! — яростно пробормотала Силия.

     Закрыв глаза, она мотала головой из стороны в сторону, сжимала и разжимала кулаки и громко стонала, пока его губы, зубы и язык жадно и нетерпеливо возбуждали ее.

     Когда после столь сладостной пытки она ощутила на себе тяжесть его тела, это было облегчением. Несмотря на свои угрозы, Флойд был нежен, а затем яростно и страстно овладел ею…

     Охваченная неистовым наслаждением, которое граничило с мучением, она закричала:

— Я люблю тебя. Ох, я люблю тебя…

— Кого ты любишь? — гневно потребовал ответа муж.

— Что? — спросила ошеломленная Силия. — Тебя… Я люблю тебя…

— Ты говоришь так, словно это правда, — пробормотал Флойд.

     Она повернулась и прижалась лицом к его бронзовой шее.

— Это и есть правда. Я любила тебя с того дня, когда впервые увидела. Даже когда я ничего не помнила, все равно знала, что любила тебя.

— Несмотря ни на что? — поразился супруг.

— Несмотря ни на что.

— Тогда что здесь делал Крокет? Почему ты целовала его?

     Она кратко объяснила случившееся.

— Ты ездила в Голд Потлатч одна? Зачем?

— Я хотела еще раз взглянуть на перила. Да, они были высотой по пояс, как ты сказал, но я помнила, что они были ниже — вроде тех, которые ограждают церковные хоры…

— И ты была права.

— Откуда ты знаешь?

— Я съездил в город, в редакцию «Ванкувер Тайме» и попросил поднять старые номера. В одном из них напечатана заметка под заголовком «Роковой шаг». Вот копия. А теперь слушай:

     «Вердикт судьи гласит: смерть в результате несчастного случая. Установлено, что причинами последнего явились низкие перила и то, что женщина находилась в состоянии сильного опьянения.

     Суд постановил, что для предупреждения повторения трагедии перила должны быть заменены более высокими…»

— И их заменили. Моя мать написала об этом в своем дневнике, — с горечью сказала Силия.

— Она вела дневник? — удивился Флойд. — И в деталях описала, что случилось и почему?

— Да, все это там есть. Но было бы лучше не читать его и не ворошить прошлое.

— Если ты пытаешься защитить ее… — угрюмо начал супруг.

— Нет.

— Как бы там ни было, я имею право знать правду.

— Прекрасно. Дневник внизу, в моей сумке. Сейчас принесу…

     Через десять минут побелевший Флойд отложил тетрадку с записками и недоуменно проговорил:

— Значит, ты пыталась защитить не ее, а меня… — А затем воскликнул: — Боже! Все эти годы я ненавидел не ту женщину… — Он стиснул руки так, что побелели костяшки.

— Не нужно никого ненавидеть, — успокоила его Силия. — Особенно себя.

— Как я мог так ошибиться? — простонал он.

     Жена прикоснулась к его щеке.

— Ты был маленьким, когда подслушал ссору родителей, говоривших о разводе. Не твоя вина, что ты неправильно понял услышанное…

— Я не просто неправильно понял, а все перевернул с ног на голову… Даже в детстве я считал Монику колдуньей, а свою мать-образцом супружеской верности… — После долгой паузы он продолжил: — Я никогда не думал, что моя мать может так полюбить другого мужчину, чтобы захотеть развода…

     Силия вздохнула.

— А про моего отца этого никто бы не сказал. Для него отношения с твоей матерью были всего лишь очередной интрижкой. Меньше всего на свете он хотел развода, поскольку это бы разрушило его карьеру. Странно, как две женщины могли любить такого мужчину. Никто не сомневался, что причиной смерти твоей матери стал несчастный случай, но нужно было понять, что за человек мой отец, как он обольстил ее и сделал алкоголичкой. Ты сам видел, как это отразилось на моей собственной матери… Именно он несет ответственность за искалеченные судьбы многих людей…

— Ты как-то сказала, что для танго нужны двое, — тихо отозвался Флойд, — и, как я теперь понимаю, была права. Моя мать тоже несет свою долю ответственности.

— Меня утешает только одно: несмотря ни на что, наши матери оставались подругами до самого конца.

     Флойд виновато посмотрел на жену.

— Ты когда-нибудь сможешь простить меня за то, что я возлагал всю вину на Монику?

— Если бы ты этого не сделал, мы не оказались бы там, где находимся сейчас, — напомнила Силия.

— А где мы находимся и чего ждем?

     Она предпочла пропустить подтекст мимо ушей и ответила:

— Лежим в постели далеко от пентхауса и готовимся ко сну.

— Тебя это устраивает?

— Да.

     Силия заметила, что в зеленых глазах мужа вспыхнула надежда.

— Иными словами, ты довольна тем, как складываются наши отношения?

— Они почти идеальны.

— А что нужно для того, чтобы они стали совершенно идеальными?

— Наверное, взаимное доверие.

— Я всегда стремился к этому. Что еще?

— Загородный дом.

— Ты сможешь привыкнуть к Грей Хиллзу?

— Уже привыкла. Собственно говоря, это была любовь с первого взгляда.

— Тогда он станет нашим домом. Что еще? Она слегка заколебалась.

— Для такого дома нужна большая, счастливая семья…

— Дети? — Он приподнял темную бровь. — Сколько тебе нужно?

— Трое или четверо.

— Думаю, с этим мы справимся. Что дальше?

— Ну, может быть… когда мы будем ездить в Монреаль… пентхаус со слугой, который играет в покер и пьет бурбон.

— Это у тебя уже есть. А самое заветное?

     Силия помолчала, а потом призналась:

— Больше всего на свете я бы хотела нравиться тебе.

     Он ответил так же, как когда-то:

— Слово «нравиться» слишком пресное, слишком безжизненное. А как ты относишься к глубокой, страстной любви на всю оставшуюся жизнь?

     Синие глаза женщины наполнились слезами, и она прошептала:

— Положительно…

     Флойд крепко прижал к себе жену и поцеловал в мокрые веки.

— У тебя уже есть такая любовь!