— Джорджа нет сейчас дома, — устало заметила Рэйчел. — Уж вам-то, Эндрю, это должно быть прекрасно известно.

Помощник Эскотта наклонил голову, признавая справедливость ее слов.

— Я знаю, где находится мистер Эскотт, — ответил он. — Но я пришел поговорить с вами.

— Со мной? — В глазах Рэйчел промелькнул интерес.

Ее знакомство с Даймлессом было поверхностным, раньше они совсем не обращали друг на друга внимания.

Тем более странным показалось ей его неожиданное появление сегодня.

В последнее время Рэйчел неважно себя чувствовала. Она пребывала в глубокой депрессии, ее все раздражало в Эскотт-Хаузе. Слуги сполна ощутили ее злобный нрав, но никто не догадывался, что причиной был Рональд Мессер, бездумно отвергнувший любовь Рэйчел.

Визит Эндрю немного оживил ее. А вдруг этот долговязый тип сообщит ей что-нибудь интересненькое?

— Проходите. — Рэйчел пригласила его в холл. — Я думаю, в библиотеке мы сможем спокойно побеседовать. Я попрошу Мэри принести что-нибудь выпить. Что вы предпочитаете?

Рэйчел старалась быть вежливой с Даймлессом, хотя он никогда ей особенно не нравился. Но она знала, что Эндрю — правая рука ее мужа, а с таким человеком ссориться не стоило.

Эндрю с насмешливой улыбкой наблюдал за Рэйчел. Он видел, что она изо всех сил пытается играть роль гостеприимной хозяйки.

— Не беспокойтесь, — ответил он на ее любезное приглашение. — Нам будет не до выпивки сегодня. Что касается библиотеки, то я не уверен, что нам будет там удобно. То, что я сообщу вам, достаточно конфиденциально. Вряд ли вам захочется, чтобы кто-нибудь подслушал наш разговор…

Металлические нотки, прозвучавшие в его голосе, насторожили Рэйчел.

— Что вы имеете в виду? — вызывающе спросила она.

С какой стати этот непонятный субъект заявляется к ней в дом и напускает всю эту таинственность?

— Я не собираюсь приглашать вас в свою спальню, не надейтесь, — без обиняков заявила она, подумав, что разгадала причину странного поведения Эндрю.

Он и раньше бросал на меня призывные взгляды, а теперь решил пройти напролом, ехидно подумала она.

Но Рэйчел ошибалась. Она ни капли не интересовала Даймлесса как женщина. Только как источник дохода.

— Вы можете быть абсолютно спокойны, я не планирую покушаться на вашу честь, — иронично сказал Эндрю, обнажив в усмешке мелкие неровные зубы.

Мысль о том, что Рэйчел посчитала его своим поклонником, невероятно развеселила его.

— Так о чем мы будем разговаривать? — резко спросила Рэйчел, теряя терпение.

Их разговор постепенно становился похожим на фарс. Рэйчел чувствовала, что над ней откровенно потешаются, и это злило ее.

— Хорошо. Раз вы настаиваете, то в библиотеке я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы, — миролюбиво заметил Даймлесс.

Рэйчел вскинула голову и пошла вперед, виляя бедрами. Ее спина выражала негодование, которое сразу сменилось испугом, как только Эндрю изложил цель своего визита.

— Я не верю вам, — прошипела Рэйчел. — Покажите мне эти фотографии.

Эндрю протянул ей один из снимков, похищенных у Браунбаума.

Лицо Рэйчел пошло красными пятнами, как только она вгляделась в глянцевую фотографию.

Эндрю, настоящий специалист во многих областях человеческого знания, искусно потрудился над своей добычей. Его ловкие руки и химические реактивы вернули снимкам четкость изображения и яркость красок. Не оставалось никаких сомнений ни в том, кто были люди, запечатленные на фотографиях, ни в том, чем они занимались.

— Откуда это у вас? — вырвалось у Рэйчел.

Она была не в силах спрятать обуревавшие ее чувства, хотя видела, что Эндрю наслаждается ее замешательством.

— Со мной поделился один из ваших старых друзей господин Браунбаум, — медленно ответил Даймлесс, предвкушая реакцию Рэйчел.

— Подлец! — сорвалось с ее губ.

Как я ненавижу этого мерзкого старикашку! Даже сейчас, через десять лет он умудряется портить мне жизнь, думала она, и эти мысли были написаны у нее на лице.

— Я вполне понимаю ваши чувства, миссис Эскотт, — с наигранным сочувствием произнес Эндрю.

Рэйчел внимательно посмотрела на своего собеседника.

— Отдайте мне эти снимки, Эндрю. Они не имеют никакой ценности. Мои отношения с Рональдом закончились десять лет назад. Не имеет смысла вспоминать об этом сейчас. Глупо обнародовать столь устаревшую информацию…

Рэйчел попыталась вложить максимум сарказма в свои слова, но ее усилия не произвели желаемого впечатления.

Эндрю изобразил на лице живое удивление.

— Обнародовать? Неужели вы думаете, что я собирался опубликовать их в Чикаго Дайджест?

Рэйчел скривилась. Манера Даймлесса вести беседу начинала действовать ей на нервы.

— Зачем вы показываете это мне? — спросила она.

Действительно, почему ты, как верный пес, не понес свою добычу хозяину? — ехидно добавила она про себя. То-то порадовался бы Джордж, увидев эти славные фотографии…

— Не думаю, что мистеру Эскотту будет приятно увидеть эти снимки, — с печальным вздохом ответил Эндрю. — Я очень не хотел бы расстраивать его. Я отдам их ему только в случае крайней необходимости…

Его лицо неузнаваемо изменилось, когда он произносил последние слова.

Рэйчел стало немного страшно. Перед ней стоял совершенно незнакомый человек, ничуть не похожий на безупречного Эндрю Даймлесса, помощника ее мужа.

— Вы хотите, чтобы я заплатила за ваше молчание? — догадалась Рэйчел. — Какая глупая шутка.

Но Эндрю не находил в этом ничего смешного. Он гипнотизировал Рэйчел холодным взглядом, намекая, что пора перестать веселиться.

Смех замер на губах Рэйчел, когда она увидела глаза Даймлесса. Этот холодный, расчетливый человек не собирался шутить над ней.

— Да кому нужны эти старые снимки! — презрительно бросила она. — Эндрю, вы же умный человек, как вы могли рассчитывать на подобную глупость? Эти снимки, — она пожала плечами, — дело давно минувшего прошлого. Мне незачем скрывать его или стыдиться. Да и денег у меня нет…

Рэйчел развела руками.

— Если вы рассчитывали за мой счет улучшить свое материальное положение, то вы ошибались. Думаю, что наш разговор окончен. — С этими словами она направилась к выходу. — Я не смею вас больше задерживать, Эндрю, — проговорила она через плечо, обращаясь к остолбеневшему Даймлессу. — Хотя я, конечно, взяла бы парочку фотографий на память. У меня таких нет, а там я очень хорошо вышла. Всегда приятно вспомнить годы бесшабашной юности…

И, хихикнув, она вышла из библиотеки.

Эндрю несколько минут простоял на месте.

Он был в ярости. Продумав свой план до мелочей, Даймлесс не сомневался в том, что все действующие лица этого спектакля будут послушны его намерениям. Теперь оказалось, что он совсем не так уж дальновиден. Рэйчел Эскотт, легкомысленная особа, которую он даже в расчет не принимал, посмеялась над ним.

Если бы Джордж Эскотт видел своего помощника в тот момент, когда тот сбегал вниз по ступенькам Эскотт-Хауза к своей машине, он бы ужаснулся. Глаза Эндрю метали молнии, руки были сжаты в кулаки, губы шептали еле слышные проклятия.

Когда машина рванулась вперед, Эндрю ощутил некоторое облегчение.

Еще не все потеряно, утешал он себя. Эта нахалка выбила меня из колеи, я не был готов к сопротивлению. Но теперь война развернется не на жизнь, а на смерть, и я не успокоюсь, пока Рэйчел Эскотт не потеряет все!