Схватив Ивлина за руку, она потащила его к дому. На ее счастье, в гостиной никого не было. Втолкнув его туда, она закрыла за собой дверь и, указав на стул возле камина, сама села напротив. Ивлин хмурился, встревоженный ее поведением.

— Что-то случилось?

— Нет… то есть да… Я хотела сказать, что не могу выйти за тебя замуж, — выпалила Одри. — Он посмотрел на нее так, будто был взволнован этим сообщением не больше, чем, если бы она сказала, что не в восторге от его нового галстука. — Я не могу выйти за тебя, — повторила Одри.

— Не глупи, старушка, — с мягким упреком возразил он. — Если тебя что-то не устраивает, мы это мигом уладим.

— Нет, я… — Она отрицательно покачала головой.

Спокойное лицо Ивлина постепенно становилось напряженным.

— В этом замешан твой кузен, не так ли? Я с самого первого взгляда понял, что он принесет какое-то несчастье.

— Это не имеет никакого отношения к Дэниелу, — солгала Одри. — Просто я поняла, что наш брак станет ошибкой.

— Предсвадебная истерика, — с явным облегчением рассудительно произнес Ивлин. — Мама предупреждала меня об этом. У многих невест накануне столь серьезного события появляются всякие сомнения, так было даже с моей сестрой. День-два — и ты снова будешь в форме…

— Это не истерика, — прервала его рассуждения Одри. — Мне очень жаль, правда, но я не могу стать твоей женой.

— Это из-за?.. — Он снял очки и стал протирать платком переносицу. — Я хочу сказать, ты, наверное, беспокоишься из-за физиологической стороны брака?

— Нет, конечно же нет, — ответила Одри и, вспомнив свою реакцию на ласки Дэниела, покраснела.

— Право, из-за этого беспокоиться нечего, — смущенно продолжал настаивать Ивлин. — Я буду нежен и аккуратен…

— Я не о том. — И, видя, что он снова пытается что-то вставить, Одри поспешно добавила: — Просто я поняла, что наша помолвка была ошибкой, мы не подходим друг другу, и я не стану тебе хорошей женой.

Наконец-то до него стала доходить серьезность происходящего. Уже по-настоящему взволнованный, но все еще не желая поверить в услышанное, Ивлин упрямо мотнул головой:

— Ты не можешь так поступить! К завтрашнему дню ты…

— Но это правда. Я не могу выйти за тебя замуж. — Теперь Ивлин посмотрел на нее так, словно его ударили под дых. — Я очень сожалею, что мне понадобилось столько времени, чтобы понять это, — продолжила она упавшим голосом.

— Но приглашения уже разосланы. — Его уши вспыхнули, в глазах читалось смятение. — Ты не имеешь права менять что-то сейчас!

— Прости меня, — прошептала Одри, проклиная в душе Дэна.

Ивлин вскочил со стула.

— А что скажет мама? Адриана, пожалуйста…

— Мне очень жаль, правда, — беспомощно повторяла девушка.

Теперь уже лицо Ивлина пылало от негодования.

— Ты не посмеешь так со мной поступить! Ты выставляешь меня полным идиотом перед моими друзьями! — злобно выкрикнул он.

— Я не хотела обидеть тебя, — слабо защищалась Одри. — Если действительно так, ты немедленно выкинешь из головы всю эту чепуху и мы продолжим свадебные приготовления. О том, что сейчас произошло, мама никогда не узнает.

Хотя Одри очень боялась этого разговора, она не думала, что разговор будет столь тяжелым.

— Это невозможно, — слабо возразила она, — я не могу выйти за тебя.

— Почему? — продолжал настаивать Ивлин.

Одри уже готова была расплакаться от отчаяния, когда вдруг хлопнула дверь и в комнату вошел Дэниел.

Ему не потребовалось и минуты, чтобы понять, насколько Одри смущена и растеряна.

— Что-то не так, дорогая?

Ивлин был взбешен тем, что им помешали.

— Вы что, не видите? У нас серьезный разговор!

— Дэн, пожалуйста, оставь нас. — Одри была на пределе, но сейчас ее испугало, что между мужчинами может вспыхнуть нешуточная ссора.

Не обращая внимания на ее просьбу, Дэниел сделал несколько шагов вперед и, засунув руку в карман брюк, с вызовом посмотрел на Ивлина. Хотя тот был довольно высокого роста, Дэн был выше и, безусловно, сильнее.

Не в силах больше сидеть на месте, Одри вскочила с кресла и взволнованно заходила по комнате. Не обращая на нее никакого внимания, Ивлин злобно смотрел на Дэна; он был слишком взбешен, чтобы соблюдать правила хорошего тона.

— Может, вы все-таки уберетесь отсюда? Все происходящее вас совершенно не касается…

— Простите, старина, но дело в том, что меня это касается в первую очередь, — хмуро произнес Дэн.

— Я вам не верю. Одри сказала…

— Вероятно, она пыталась пощадить ваши чувства, — резко оборвал Ивлина Дэн и добавил: — А вот это я хотел бы вернуть. — И, вытащив из кармана руку, он протянул своему собеседнику маленький сверкающий предмет, который тот машинально схватил.

Раскрыв ладонь, жених Одри, теперь уже бывший, с удивлением взирал на кольцо с бриллиантом. Наступила мучительная пауза, затем Ивлин молча сунул кольцо в карман и направился к двери. Закрыв лицо руками, Одри бросилась в кресло.

— Я, наверное, ужасно его обидела.

— Ты слышала, чтобы он хоть раз произнес слово «любовь»? — скептически улыбаясь, спросил Дэн. — Ее молчание было ответом. — Страдает только его гордыня! Так что не стоит больше волноваться за мистера Кросби. Ты выходишь замуж за меня! Это решено.

Такая реакция показалась девушке бессердечным равнодушием к чужой боли, и она затравленно взглянула на Дэна.

— Да, но только потому, что у меня нет другого выбора.

— Возможно, если ты сделаешь попытку забыть эту сцену…

— Забыть? — Она зловеще улыбнулась. — Я буду помнить об этом всегда! И с каждым разом, как только я буду вспоминать об этом, я буду ненавидеть тебя все сильнее и сильнее.

— Можешь ненавидеть меня сколько тебе угодно, но ты будешь спать в моей постели, и я буду брать тебя, когда захочу! — решительным тоном произнес Дэн и вышел из гостиной.

Венчание было назначено на последний день октября в маленькой церквушке Лестера. Церемония должна была быть очень скромной: только молодые, обитатели «Грин Хиллз» и кое-кто из соседей. Шон Филдинг, друг и компаньон Дэна, должен был прервать свою командировку и выступить в качестве свидетеля со стороны жениха, а Лесли Беккет, школьной подруге Одри, предстояло стать подружкой невесты.

Одри и в случае с Ивлином хотела видеть Лесли в этом качестве, но леди Кросби смутила ее хромота — последствие падения с лошади. Ей казалось, что это помешает Лесли выглядеть достойно рядом с сестрой Ивлина. После долгих споров Одри уступила будущей свекрови, не желая идти с ней на конфликт. Сошлись на том, что достаточно и одной свидетельницы. Клиффорд не упустил возможности вспомнить об этой несправедливости, а Дэн предложил Одри на этот раз непременно пригласить мисс Беккет.

— Можно вообще обойтись без подружки! Я не собираюсь надевать белое платье с длинным шлейфом и держать в руках букет, — злобно проговорила Одри.

— В таком случае, может, лучше облачиться во власяницу и посыпать голову пеплом?

Вся съежившись от его издевательского тона, Одри тем не менее стояла на своем:

— Мы ведь не собираемся венчаться в церкви.

— А кто тебе сказал, что нет?

— Но ведь ты уже был женат.

— Я не разведен, я вдовец.

Вдовец! Бедная Ава! — подумала Одри. Ей хотелось спросить Дэна, отчего его жена умерла так рано, но угрюмое выражение его лица не позволило ей задать этот вопрос.

— Ас Авой вы венчались?

— Нет, — коротко ответил Дэн.

— Почему же ты сейчас хочешь?..

— Оставим в покое мои желания, — прервал он Одри. — Для тебя это ведь первый брак, кроме того, стоит принять во внимание чувства твоего отца. Так что я решил: наше венчание состоится по всем канонам англиканской церкви. Органная музыка, цветы, невеста в белом платье и с вуалью. Хотя, пожалуй, лучше подойдет цвет слоновой кости, а не девственно-белый, — ехидно закончил он и с удовольствием смотрел, как заливается краской лицо Одри.

Леди Камилла Кросби настаивала на белом платье, и, чувствуя себя не в силах спорить, Одри согласилась с ее диктатом. На сей раз, стремясь обойтись без лишнего шума и не желая давать обет, который будет невозможно выполнить, Одри готовилась лишь к процедуре гражданской регистрации, но Дэн стоял на своем, Клиффорд поддерживал его, и она в который раз сдалась. Ей все стало безразлично.

Недели перед венчанием были похожи на кошмар. Вопреки совету Дэна не пытаться что-либо объяснить и не извиняться, Одри связалась с друзьями Ивлина и сообщила, что помолвка разорвана. Она также послала записку Ивлину и его матери, в которой извинялась за те неприятности, которые она им доставила; к записке она приложила подписанный Дэном чек на покрытие уже произведенных расходов.

В ответ на это леди Кросби прислала Одри письмо, в котором называла ее «аморальной особой, крутившей роман со своим кузеном за спиной ее сына, которому повезло избежать предстоящего брака». Понимая, что, несмотря на ненависть к Дэну, физически ее по-прежнему влечет к нему, Одри не могла не согласиться с тем, что эти обвинения отчасти заслуженны.

Хотя бабье лето еще было в разгаре, по вечерам в доме уже зажигали свет и растапливали камин. Так что, прочитав письмо леди Кросби и коротко выругавшись, Дэн смог бросить его прямо в огонь.

С того ужасного воскресного утра, когда произошло объяснение с Ивлином, Одри очень мало виделась с Дэниелом. Если не считать поездки в город, когда он, чтобы «успокоить отца», купил ей великолепной работы старинное кольцо с изумрудом, да еще визита к священнику, можно было сказать, что он избегает ее. При встречах он держался с ней с вежливым безразличием, редко прикасаясь к ней и никогда не целуя. Только в присутствии Клиффорда он старался быть предупредительно-нежным.

Большинство вечеров мужчины проводили за шахматной доской, а частенько Дэн допоздна задерживался в офисе. Когда Клиффорд как-то высказал озабоченность тем, что Дэн так много времени проводит за работой, тот ответил, что хочет сделать как можно больше, так как впереди у него медовый месяц. Не в силах даже и думать о предстоящем, Одри активно возражала против этого самого медового месяца, пока Дэн раздраженно не спросил:

— Ты что, хочешь, чтобы отец заподозрил неладное?

— Нет, конечно же нет, — закусив губу, горько признала она.

— Так куда бы ты хотела поехать? В Италию? В Испанию? Может быть, в Индию?

Одри нарочито вежливо парировала:

— Почему бы тебе самому не решить этот вопрос? Мне все равно. Я согласна и на Антарктиду.

— Я предпочитаю, чтобы выбор был сделан тобой, — ответил он, не оценив ее сарказма.

— Мне совершенно все равно, куда ехать, только не в Париж. — Именно там они с Ивлином собирались провести свой медовый месяц.

— Ну, тогда, может быть, куда-нибудь подальше? Мальдивы? Остров Бали? — уже с трудом сдерживая раздражение, перебирал Дэн.

— Мне в самом деле все равно, — холодно ответила Одри.

В этот момент в комнату вошел отец и, сразу же почувствовав напряженную атмосферу, осторожно поинтересовался:

— Я не помешал?

— Вовсе нет, — ответил Дэниел и, положив руку на шею Одри, стал поглаживать ее легкими массирующими движениями. — Я просто хочу, чтобы моя будущая жена решила, где мы проведем наш медовый месяц.

Стараясь не дрожать от его прикосновений и деланно улыбаясь, Одри игриво предложила:

— А почему бы тебе, дорогой, не сделать мне сюрприз?

— Если ты в ближайшее время ни на что не решишься, придется так и поступить, — сверкнув своими синими глазами, согласился Дэн.

— Это звучит почти как угроза, — заметил Клиффорд и, смеясь, добавил: — Я прослежу за этим, дочка.

С тех пор как они с Дэном, по выражению Клиффа, «поладили», отец изменился: он выглядел довольным, спокойным и даже помолодевшим. Доктор заверил Одри, что давление у него нормализуется, особых проблем с сердцем нет, так что, по его мнению, пациент сейчас в неплохой форме. У девушки отлегло от сердца.

Со смешанными чувствами, понимая, что сейчас ей следует быть особенно рассудительной, она размышляла о том, как лучше предохранить себя от нежелательной беременности. Ее замужество ведь явно обречено на провал, так что о ребенке нечего и мечтать. Спорный вопрос медового месяца больше не поднимался.

Наконец настал и сам день венчания. Дэн так ничего и не сказал ей о медовом месяце, и Одри с облегчением вздохнула, уверенная, что он оставил свою затею. Несмотря на все сюрпризы погоды, день выдался тихим и солнечным, лишь в воздухе чувствовалось холодное дыхание осени.

Вскоре после завтрака приехала Лесли Беккет. Она выглядела радостно-возбужденной: голубые глаза сияли, лицо, — обрамленное завитками рыжих вьющихся волос, пылало.

— Ты уже поела? — спросила она.

— Я не голодна. — Вот уже несколько дней Одри почти ничего не ела, у нее напрочь исчез аппетит.

— Давай-ка, дорогая, перекуси. А то нам уже пора собираться. — И она без лишних слов потащила невесту на кухню.

Когда девушки вместе ездили по магазинам, Лесли была так воодушевлена, что Одри не смогла сказать ей правду и вынуждена была всякий раз натягивать на себя маску счастливой влюбленной.

— Я очень рада, что все так повернулось, — призналась Лесли. — Дэниел не просто симпатичный, он — великолепный мужчина, к тому же чертовски сексуальный! — Заметив, как покраснела Одри, она продолжила с откровенностью старой подруги: — Честно говоря, я никогда не могла понять, что ты нашла в Ивлине. Признаю, он красив, но при этом, по-моему, ужасный зануда. А его мать! Теперь ты можешь вздохнуть с облегчением: освободилась от такой сварливой свекрови!

— Да, ты права. Вся эта затея была ошибкой.

— Уверена, ты приняла предложение Ивлина Кросби под давлением обстоятельств, не так ли? Когда ты в прошлом году приехала из Штатов, несмотря на твое молчание, я сразу поняла: с тобой случилось что-то очень серьезное…

Давая Лесли возможность беспрепятственно строить свои догадки, Одри улыбалась, стараясь как можно меньше говорить. Но сейчас в своей спальне, бледная и молчаливая, она слушала взволнованную трескотню подруги, не в силах даже улыбнуться в ответ, и послушно натягивала шелковое подвенечное платье, а затем прикрепляла к венку легкую вуаль. Одри решила не надевать никаких украшений, кроме кольца с изумрудом.

Звук мотора заставил Лесли подойти к окну.

— Жених и его свидетель уже отъезжают, — сообщила она. — Только ты, пожалуйста, не выглядывай. Это плохая примета, если жених увидит свою невесту до венчания… О, они неплохо смотрятся. Как я поняла, мистер Филдинг приехал из Филадельфии… Интересно, его жена тоже приехала с ним?

— Нет, насколько я знаю, он не женат.

— А когда он приехал? И когда уезжает? — оживившись, затарахтела Лесли.

Шон Филдинг, стройный представительный мужчина средних лет с густыми темными волоса-ми и карими глазами, приехал накануне вечером. Его рукопожатие было теплым и дружеским. И хотя раньше они никогда не виделись, его лицо показалось Одри знакомым. Она вежливо улыбнулась ему в ответ и отметила про себя, что друг Дэна очень ей симпатичен.

— Он приехал вчера поздно вечером и, думаю, вернется в Штаты завтра днем.

— Жаль, — вздохнула Лесли. — Если не считать твоего Дэна, он самый интересный мужчина из всех, кого мне доводилось встречать… Ну да что поделаешь…

Только когда Одри была абсолютно готова и держала в руках букетик тепличных роз, Лесли начала собираться сама.

— Не забудь опустить вуаль! — крикнула она уже от двери.

Одри подошла к зеркалу. Оттуда на нее испуганно смотрела незнакомка: блестящие темные волосы рассыпались по плечам, бледное лицо, пушистая челка и аккуратный веночек на голове. Тот факт, что все последние дни Дэниел сохранял холодность и безразличие по отношению к ней, наполнил сердце Одри каким-то злорадством.

Несмотря на то, что приготовления к свадьбе шли полным ходом, ей почему-то казалось, что этот роковой день далек и нереален, как дурной сон. Но вот вдруг он настал, и это все правда…

Раздался стук в дверь, и в комнату вошел Клиффорд: на нем был светло-серый костюм, в петлице — белая гвоздика. Взяв дочь за руки, он внимательно изучал ее, потом тихо произнес:

— Благослови тебя Господь… Ты так похожа на свою мать, такая же красивая. Только почему ты такая бледная?

— Я просто немного нервничаю, папа. — Она попыталась улыбнуться.

— Ну, нервничаешь ты или нет, пора идти. — Его лицо неожиданно стало серьезным. — Неужто ты передумала?

Отступать было некуда. Она отрицательно мотнула головой.

— Ты ведь любишь Дэна, не правда ли? — как будто слегка сомневаясь, спросил отец.

Одри набрала в легкие побольше воздуха, чтобы солгать:

— Да, я люблю его. — Но как только она произнесла эти слова, то поняла, что они были правдой.

Итак, она признала свое поражение, хотя ох как нелегко было это сделать. Горечь, обида и беспомощная ярость шли рука об руку вместе с этой любовью, вызывая в душе целую гамму противоречивых чувств.

— Слава богу, дочка, — с облегчением вздохнув, тихо проговорил Клиффорд и, помолчав, уже громче добавил: — Если ты его любишь, уверен, все будет хорошо. Ты будешь счастлива с ним.

Одри зажмурилась словно от боли. Дэн ведь не скрывает, что испытывает к ней лишь сексуальное влечение, не более того, поэтому надеяться на что-то хорошее нечего. Наклонившись вперед, она поцеловала отца, потом опустила вуаль и тихо согласилась:

— Да, я уверена, что все будет отлично… Мне приятно, что ты считаешь меня похожей на маму.

Знакомая старая церковь, такая прекрасная со своими устремленными ввысь арками и витражными окнами, была наполнена солнцем, цветами и музыкой Баха.

Синтия Уайтлоу, крепкая седовласая женщина в пальто с меховым воротником и в старомодной шляпе с пером, и миссис Поридж, ее помощница, заняли места в первом ряду. Садовник с женой и кучка местных жителей столпились вокруг церкви.

Одри же не видела никого, кроме своего жениха, который был совершенно неотразим в своем изысканном темно-синем костюме с белой гвоздикой в петлице. Стоя перед алтарем, он внимательно следил, как отец под руку ведет свою дочь по проходу ему навстречу. Когда они приблизились, он протянул ей руку; они встали рядом. Красивое мужественное лицо Дэна выражало смешанные чувства: удовлетворение, радость победы и что-то еще, что именно — было невозможно угадать.

Во время церемонии в церкви было очень тихо, слышен был только голос священника:

— Согласен ли ты взять в жены эту женщину?

— Да, — как сквозь сон услышала она твердый голос Дэниела.

— Согласна ли ты взять в мужья этого мужчину?

У меня нет иного выбора… Я должна сделать это ради своего отца, хотела выкрикнуть Одри, но вместо этого, подняв голову, четко произнесла:

— Да.

Если бы все было по-другому, думала девушка. Если бы Дэн любил ее, тогда это была бы настоящая свадьба… Но он ее не любит, значит, все происходящее — почти мираж. Будь что будет.

И вот уже Дэн поднимает вуаль и целует ее. Его губы такие же безразлично-холодные, как и выражение его лица. Они выходят из церкви, направляются к автомобилям, а фотограф делает свои снимки.

Меньше чем через пять минут свадебный кортеж остановился перед старинным зданием местной гостиницы. Молодых и гостей провели в небольшой уютный зал ресторана, устланный бордовым ковром. Там их ждал легкий обед и много охлажденного шампанского.

Дэн был очень любезен с гостями, свидетели и Клиффорд радостно возбуждены, а вот Одри и говорила, и улыбалась с трудом, правда, этого вроде бы никто не замечал. Стоя рядом со своим мужем и допивая второй бокал шампанского, она вдруг подумала, что, возможно, секрет выживания состоит в том, чтобы жить исключительно настоящим и не заглядывать в будущее.

Если бы она могла заставить себя не думать о предстоящей ночи! А не думать о ней она не могла. Дрожа всем телом и чувствуя, как покрывается мурашками кожа, она взяла с подноса третий бокал…

Вскоре на все происходящее Одри уже смотрела как бы со стороны, и тут ее осенила догадка. Надо всего лишь проявить волю. Дэн заставил ее насильно выйти за него замуж, но он не может заставить ее спать с ним. Надо только четко дать ему понять, что она его не хочет; в конце концов, он не из тех мужчин, которые берут женщину силой. Даже если это жена. Без сомнения, после той сцены в автомобиле он рассчитывает на легкую победу, но она попробует оказать ему сопротивление. Это будет ох как непросто, поскольку она знает, каким восхитительным любовником является Дэниел, но она попробует противостоять его магнетизму.

— Ты совсем ничего не ела, — прервал ее мысли раздавшийся над самым ухом его голос.

— И что с того?

Ее воинствующий тон заставил его нахмуриться.

— Надо поесть.

— Я абсолютно не голодна.

Он собрался было уговаривать ее, но тут подошла Синтия.

— Вы такая красивая пара! — Экономка растроганно улыбалась. — Неудивительно, что отец гордится вами. Я так за тебя рада, девочка моя.

Одри обняла Синтию.

— Все хорошо? — поинтересовался Дэн.

— Чудесная свадьба, — заверила его Синтия. — Пока я не забыла, вот ключ. Лучше я отдам его вам, мистер Сеймур.

Тут подошел Клиффорд, снова предложил Одри бокал шампанского и, приобняв ее за плечи, повел к столу угощать копченой семгой и икрой.

— Еще шампанского? — предложил, подходя к молодым, Шон Филдинг.

— Думаю, с нас хватит, — ответил за двоих Дэн и как бы невзначай добавил: — У нас мало времени.

— Мало времени? — испуганно переспросила Одри, когда Шон отошел, чтобы предложить шампанского Лесли. — О чем ты?

— Мы же скоро уезжаем, дорогая. Медовый месяц… Ты что, забыла?

— Но я думала… Я не собрала вещи…

— Спасибо Синтии. Она все приготовила. Чемодан уже собран, такси заказано. — И, пресекая всякие возражения, он добавил: — Она привезла тебе дорожный костюм, здесь есть свободная комната, там и переоденешься.

Одри стояла в оцепенении, тогда Дэн взял из ее рук недопитый бокал и с усмешкой предложил;

— Пойдем, я помогу тебе переодеться.

— Нет! — Ее уверенность, подогретая шампанским, мгновенно улетучилась, мятущийся взгляд выхватил из толпы склоненные друг к другу головы Лесли и Шона, увлеченных разговором. — Нет, я справлюсь сама.

— Сомневаюсь, — возразил Дэн. Поставив на стол бокалы, он взял из рук Одри букет и повел ее к двери. — Со всеми этими маленькими пуговками тебе одной явно не справиться…

Они очутились в небольшой комнате, где находились стол, стулья и полированные дубовые шкафы. Включив свет и закрыв за собой дверь, Дэн запер ее на ключ.

— Зачем ты это делаешь? — Одри сама почувствовала, как испуганно звучит ее голос.

— Чтобы никто не ворвался, пока ты будешь переодеваться. А ты что подумала? Что я повалю тебя на пол и изнасилую? — Она смотрела на него огромными испуганными глазами. — Ты что, не понимаешь, что своим отчаянием толкаешь меня именно на это? — И он медленно направился к ней.

О нет! Только не сейчас. Не в силах защищаться, Одри попятилась назад, отступая до тех пор, пока не уперлась в стену.

Он положил ладони на деревянные панели рядом с ее головой, и Одри оказалась в ловушке его рук.

— Ну что, моя дорогая, моя упрямая женушка?

Его красивое лицо было рядом, губы — совсем близко. Одри бросило в жар, сердце колотилось с неимоверной силой. Она хотела закричать, но тело так жаждало того, чем угрожал ей Дэн…

В его глазах она читала понимание всего, что с ней происходит, и страх еще сильнее сковывал ее. Если они хоть раз займутся любовью, она вспыхнет, как солома, и уже не в силах будет противостоять ему. И тогда он овладеет и ее душой, и все будет кончено. Поэтому Одри кое-как взяла себя в руки и решительно заявила:

— Ты же не любишь заниматься любовью наспех.

— Могу сделать исключение, — произнес он тихим бархатистым голосом.

— Лучше не стоит. Ты обещал мне удобную кровать и… — Она запнулась, припоминая, что же еще он ей обещал.

В его глазах мелькнуло что-то похожее на обожание, и он весело закончил:

— И долгое, неспешное наслаждение. Отлично. Будь по-твоему. Повернись, — коротко приказал он и отступил на шаг.

Сняв с ее головы венок, он положил его на стол и, откинув со спины волосы, искусными пальцами принялся расстегивать длинный ряд маленьких пуговиц. Затем освободил плечи от платья, и оно упало к ее ногам. Она стояла к нему спиной, и он стал осторожно целовать ее плечи, спину… Дрожь желания пробежала по ее телу.

Он потянул ее к себе, обхватив руками налитые упругие груди, и притянулся губами к шее. Одри обернулась к нему, желая сказать что-то резкое, но язык словно отнялся. Он смотрел на нее сверху вниз, внимательно изучая темные дугообразные брови, длинные ресницы, нежный изгиб подбородка.

— Мой бедный жертвенный ягненочек, — насмешливо пробормотал он и выпустил ее из своих объятий, помогая переступить через лежавшее у ног подвенечное платье цвета слоновой кости.

Чемодан с дорожными вещами стоял на стуле. Пока Дэн убирал ее платье и туфли, Одри быстро натянула короткую шелковую комбинацию, кремовую блузку и зеленый шерстяной костюм. Коричневые кожаные туфли и сумка в тон дополнили ансамбль.

— Готова? — коротко поинтересовался он, вынимая гвоздику из петлицы.

Дома ей было бы легче выдержать характер и держать Дэна на расстоянии, но теперь, в этом дурацком свадебном путешествии… Одри стало по-настоящему страшно.

— А куда?.. — Пересохшие губы плохо слушались. — Куда мы едем?

— В аэропорт.

— А потом?

— В Филадельфию.

После встречи с Авой, открывшей ей глаза на то, какой она была дурой, в сознании Одри этот город ассоциировался с самыми горькими воспоминаниями, и она ничуть не хотела снова там оказаться. В душе закипела ярость: она догадывалась, что он не случайно выбрал Филадельфию, видимо желая отомстить за ее упрямство.

— У меня нет паспорта, — попыталась вывернуться Одри. — Я даже не знаю, куда он подевался, — с какой-то отчаянной надеждой добавила она.

— Паспорт у меня, — невозмутимо сообщил Дэн. Он отпер дверь и, взяв ее за руку, повел к выходу. — Держи свой букет и постарайся выглядеть счастливой невестой — вот все, что от тебя требуется.