Бет замерла на месте, с ужасом глядя на Дика. Он моментально понял, что случилось, и, схватив женщину за талию, упал вместе с ней на песок как раз в тот момент, когда просвистела вторая пуля. Бет вскрикнула от неожиданности и боли – Дик навалился на нее, закрывая своим телом в ожидании следующего выстрела.
И он раздался, но, судя по звуку, стрелял кто-то другой из оружия меньшего калибра. Они услышали крик, затем наступила тишина.
Дик осторожно поднял голову и огляделся по сторонам.
– Бет, ты в порядке?
– Д-да, – с трудом проговорила она. – Что это было? Кто-то стрелял в нас? – Она в отчаянии схватила его руку. – Дик, кто-то стрелял в нас!
– Сейчас не время обсуждать это. – Он прижал палец к губам. – Нам надо вести себя как можно тише, иначе в цас снова будут стрелять.
– Стэнли! – Это был голос Криса. В нем слышались раздражение и тревога. – Стэнли, ты внизу?
– Да! – Дик повернулся, чтобы увидеть край насыпи. – Я здесь!
Раздались громкие ругательства, и через минуту, поднимая клубы пыли, рядом с ними оказался Крис с пистолетом в руке.
– С вами все в порядке?
– Да. – Дик тыльной стороной ладони вытер лоб. – Что, черт возьми, произошло?
– К главному зданию мотеля несколько минут назад подъехала машина, – коротко проинформировал их Крис, внимательно оглядывая пляж и поросший кустарником склон. – Сначала я не обратил на это внимания, но когда обнаружил, что вы куда-то отправились, не предупредив меня и не взяв с собой оружия… – Не договорив, он выругался и добавил с нескрываемой насмешкой: – Влюбленные!
Дик почувствовал, что краска бросилась ему в лицо.
– Я направился к хозяину, и тот сказал мне, что к нему пришли двое незнакомых мужчин и назвались твоими, Дик, старинными приятелями. Хозяин сообщил им, что у вас медовый месяц. – Он холодно посмотрел на распахнутую рубашку Дика. – И тогда они заявили, что хотят пожелать вам счастья. Узнав это, я отправился вас искать.
Дик пробормотал ругательство. Он должен был предвидеть это и предупредить заранее старика хозяина.
– Шеридан?
– За тобой кто-то еще охотится? – Крис нетерпеливо посмотрел на Дика.
– Ну теперь-то ты мне поверишь наконец? – Бет с вызовом посмотрела на Криса. – Или, по-твоему, это тоже случайность, игра моего воображения?
– Хорошо, хорошо, – устало махнул рукой Крис. – Может быть, ты и права.
Дик почувствовал, что Бет готова взорваться от его слов.
– Полегче, Вудсток! Ты что, не видишь, что кто-то пытается ее убить?
– Не только ее, – огрызнулся тот. – А и тебя вместе с ней. Мне жаль, что ты не учел этого обстоятельства, Стэнли.
Услышь он эти слова неделю тому назад, они не произвели бы на него особого впечатления. Мысль о смерти не пугала его, скорее наоборот… Но теперь… Теперь все изменилось. Он сжал плечи Бет, заглянув в ее бледное испуганное лицо. Теперь, как никогда прежде, он хотел жить.
– Как он нас обнаружил? – дрожащим голосом спросила Бет.
– Этот проклятый грузовик Стэнли, как неоновый знак. Им осталось лишь проверить все мотели и гостиницы южного Орегона, чтобы найти вас. У такого человека, как Шеридан, нет недостатка в людях. Думаю, они выследили тебя через твоего приятеля. – Крис посмотрел на Дика. – Того, которому ты передал твой груз.
– Конрад вряд ли расскажет кому-нибудь о моем местонахождении, – заметил Дик.
– Добровольно не расскажет…
– Тогда нужно обратиться в полицию.
– И что ты собираешься им сказать? Что тебе кажется, что кто-то стрелял в тебя?
– Что значит «кажется»? – Дик с трудом сдерживал раздражение. – Я был там, когда…
– А как насчет доказательств, Стэнли? Им нужны будут доказательства. Я попытался отыскать гильзы – их там нет. Эти люди хорошо знают свое дело. Кроме того, даю голову на отсечение, что они не связаны напрямую с Шериданом. Он действует очень осторожно.
Дик нахмурился. Он понимал, что Крис прав, и это ему совсем не нравилось.
– И что мы теперь будем делать?
– Теперь? Постараемся выработать какой-нибудь план действий. – Крис еще раз окинул взглядом пляж и вздохнул. – Сейчас, когда они знают, что я подключился к вам, они перегруппируются и будут действовать по-другому. – Он внезапно усмехнулся. – Они не ожидали, что кто-то ответит на их стрельбу, прикрывая вас, в этом я могу поклясться.
– Черт возьми, подожди минуту, Вудсток, – проворчал Дик.
– Помолчи, – отрезал Крис. – Из-за твоей беспечности, Стэнли, твою леди чуть не убили, и тебя вместе с ней. А у тебя до сих пор в голове одна чепуха!
Его прервала Бет:
– С меня хватит этих разговоров. Я должна идти.
И, прежде чем Дик успел что-либо сделать, она проскользнула мимо мужчин и быстрым шагом направилась по тропинке вверх.
– Ради Бога, Стэнли! – воскликнул Крис. – Догони ее! Я уверен, что эти подонки все еще здесь.
Дик догнал Бет у самой насыпи и схватил за руку.
– Проклятье, Бет, подожди! Ты не должна оставаться одна, это небезопасно.
– Я уже привыкла к опасностям! – Она остановилась и повернулась к нему, ветер растрепал ее волосы. Нетерпеливым жестом Бет отбросила их в сторону и посмотрела на Дика. Ее лицо было бледным и напряженным. – Мне надо ехать. Сейчас.
– Подожди! Подожди!.. – Дик не выпускал ее руку, пытаясь удержать. – Черт возьми. Бет, куда ты собралась? У тебя нет ни денег, ни кредитных карточек, ни водительских прав, ни машины.
– Я должна ехать, – упрямо повторила она. Даже воспоминания о любви Дика не могли остановить ее.
– Шеридан знает, что ты здесь. Но ему также известно, что ты не одна, тебе помогают. Это заставит его подумать дважды, прежде чем что-либо предпринять. Но, если он умен – а он умен, – его люди будут следить за банками, пунктами проката машин, автобусными остановками, аэропортами… в надежде, что ты запаникуешь и сделаешь какую-нибудь глупость.
– Не пытайся меня остановить, Дик. Он наверняка придет за мной сюда… – Освободив руку, она пошла по направлению к дому.
Обогнав ее, Дик загородил ей дорогу.
– Пожалуйста, дорогая, не делай глупостей! Шеридан не придет за тобой сюда. Ты здесь в большей безопасности…
– Ты так ничего и не понял, Дик! – с укором в голосе проговорила она. – Он убьет и тебя, и Криса. И любого, кто встанет на его пути.
– Поверь мне, Бет, он не пойдет на это. Он будет опасаться, что Крис – полицейский, которого мы убедили выслушать нашу историю. Вряд ли он решится на убийство полицейского! Подумай, Бет! Почему ты убегаешь? Чего ты испугалась?
– Я не испугалась! – Она гневно вскинула голову.
– Лжешь! Ты испугалась зарождающегося в нас чувства, которое можно назвать беспокойством за судьбу другого, и ты боишься, что потеряешь свою драгоценную независимость, Элизабет Робин!
Дик на мгновение подумал, что сейчас она примется с яростью все отрицать и ему будет трудно остановить поток ее слов. Но, к его удивлению, воинственный дух покинул ее, и она, опустив глаза, прошептала:
– Ты прав отчасти. Да, я боюсь за тебя, Дик. Боюсь, что ты погибнешь из-за какой-нибудь глупости.
– Ради Бога, Бет, о чем ты говоришь?! Шеридан понимает, что если с тобой что-нибудь случится, то я подниму шум. А этого он очень боится. – Дик нежно положил руки ей на плечи. – Я уже сделал свой выбор, Бет. Так что, если ты от меня убежишь, это вряд ли спасет мне жизнь. Поодиночке нас легче будет уничтожить.
Только когда они вернулись в домик, где были в относительной безопасности, до Бет дошел смысл случившегося.
Крис с Диком осмотрели все комнаты, проверили затворы на окнах, заперли запасной выход. После ужина Бет отправилась в ванную. Приняв душ, она отодвинула занавеску и увидела Дика. Выражение его лица было усталым и озабоченным. Он молча завернул ее в махровую простыню и стал вытирать. Движения его рук были спокойными и уверенными.
– Я отвратительно себя чувствую, – призналась Бет, с недовольным видом глядя на себя в зеркало.
– Не забудь, что это первый день, когда ты пришла в себя после всех лекарств, которыми тебя пичкал Молл. – Дик обнял ее и стал нежно целовать плечи. – Постарайся уснуть. Мы с Крисом будем охранять твой сон.
– Заснуть! Ты говоришь со мной, как с ребенком. – Она попыталась высвободиться из его рук.
– Конечно, – отозвался он и натянул на нее футболку, прежде чем она успела запротестовать. – Немедленно в постель, Бет. Ты прекрасно вела себя весь день. Давай постараемся не портить и сегодняшний вечер, хорошо?
Она хотела было что-то ему возразить, но промолчала и последовала за Диком в спальню. Он уложил ее в постель, на прохладную простыню и укутал одеялом. Она почувствовала его легкий поцелуй, но пережитые волнения взяли свое, и она погрузилась в глубокий сон.
Через какое-то время Дик заглянул в спальню и, убедившись, что она спит, вернулся в гостиную.
– Все в порядке? – встретил его вопросом Крис.
– Да. Она заснула. Моментально.
– Пройдет еще несколько дней, прежде чем ее организм придет в норму. – Он задержал взгляд на Дике. – Ты был прав: если бы это были наркотики, Бет не смогла бы так быстро избавиться от зависимости от них.
– Я был прав не только в этом.
Крис усмехнулся. В его глазах промелькнуло озорное выражение.
– Скажу тебе одну вещь, Дик. Я начинаю понимать, почему ты увлекся ею. Таких женщин, как Бет, немного.
Утром она исчезла.
Дик тупо уставился на пустую кровать и почувствовал, как холодок пробежал по спине. Он ясно вспомнил то утро, когда добрался до больницы, где лежала Энн, но было уже поздно, – он увидел только вот такую же пустую кровать.
Он резко повернулся и направился в ванную, убеждая себя, что напрасно паникует. Просто она рано проснулась и сейчас, вероятно, лежит в ванне с горячей водой, полусонная и благоухающая.
Но в ванной было пусто и прохладно от утреннего воздуха, окна открыты, полотенца сухи.
– Вудсток! – закричал Дик и помчался в гостиную, где на диване спал Крис. – Вудсток, да проснись же ты, черт возьми, она ушла!
Крис вскочил на ноги, ничего не понимая и автоматически хватаясь за пистолет.
– Что случилось?
– Бет. Она ушла. – Дик откинул волосы назад, он еще сам не мог прийти в себя. – Несколько минут назад я вошел в спальню – постель Бет была пуста.
Крис сощурился.
– Ванная?
– Уже проверил.
– Как насчет твоего грузовика?
– Он заперт.
– Когда ты видел ее в последний раз?
– Около трех часов назад, когда ты меня разбудил. Все было в порядке.
– Проклятье! А моя машина? – Он посмотрел в окно. Автомобиль стоял на месте. – Так, значит, она села на попутную машину или уехала с кем-то, кто покидал мотель. Ты говорил с хозяином?
Дик отрицательно покачал головой.
– Она могла отправиться на прогулку. Хотя после вчерашнего она вряд ли решилась бы на это.
Деньги! – промелькнуло у него в сознании. Ей нужны деньги! Дик помчался обратно в спальню. Его бумажник все еще лежал на столике, куда он его бросил несколько дней назад. Он схватил его и с замирающим сердцем заглянул внутрь.
– Пять сотен, – сказал он упавшим голосом, появившемуся на пороге Крису. – Она взяла те пять сотен, которые ты мне дал. Казенные деньги.
Тут он заметил на столике, где раньше находился бумажник, небольшой сложенный вдвое лист бумаги и развернул его. Это была записка от Бет.
«Я обязана тебе жизнью, – писала она торопливым почерком, – но, если я останусь, ты пострадаешь. Не ищи меня. Скажи Крису, что я верну ему деньги при первой возможности. Я люблю тебя, Стэнли, и может быть…»
Здесь текст обрывался. Дик растерянно держал в руках смятый листок. О чем она думала, когда писала эти слова? «Я люблю тебя…»
Он закрыл глаза, ощущая в сердце пустоту и боль.
– Она собирается сделать все сама, Вудсток. И на этот раз Шеридан ее непременно убьет.
Не говоря ни слова, Крис взял записку и прочитал. На его лице появилось странное выражение.
– Не волнуйся, Дик, – произнес он спокойно. – Я вызову группу поиска, она не могла уйти далеко.
– Думаю, она отправилась в Сакраменто, – сказал Дик. – Она будет искать жену Моузли.
– Ты в этом уверен?
– Я знают о чем она думала. – Он снова выругался, хлопнув с досадой ладонью по стене. – Проклятье! Ума не приложу, как она сумела проскользнуть мимо меня! Я не смыкал глаз, обходил и проверял дом каждые полчаса.
– Она умна, – Крис бесстрастно произнес эти слова. – Иначе Шеридан расправился бы с ней уже давно. Она понимала, что ты следишь за тем, чтобы никто не проник в дом, а не наоборот. Черт возьми, дружище, она тоже тебя знает!
– Я буду ее искать. – Дик сунул бумажник в карман рубашки и схватил ключи от грузовика.
– Ни за что! – Крис удержал его за руку. – Подумай своей головой. Как только ты выберешься отсюда, тебя убьют и, может быть, ее тоже. Я могу вызвать бригаду профессионалов.
– Тогда делай это! – Дик устремился к двери. – Вызывай их сюда, проводи с ними день, планируя, координируя и разрабатывая стратегию, а тем временем Бет будет направляться прямо в ловушку.
– Ловушку? Что ты имеешь в виду?
Дик нетерпеливо выругался:
– Послушай, суперагент Вудсток, ты веришь, что это простое совпадение, что Моузли был убит через два дня после побега Бет из Форест Хиллз? Он сидел в тюрьме якобы за попытку убить ее, но я уверен, Шеридан заплатил ему за все, и за тюрьму тоже.
– Почему же он не убил Моузли сразу после неудавшегося покушения на свою падчерицу?
– Потому что Моузли всегда мог заявить под присягой, что выстрелил в Бет во время ограбления случайно, и ее обвинения в том, что Шеридан пытался организовать ее убийство, не имели бы в этом случае никакой силы, а считались бы бредом параноика.
Крис усмехнулся:
– А какое отношение ко всему этому имеет его жена?
– Семейный человек, как Моузли, не мог пойти в тюрьму, не подстраховав себя.
– Не подстраховав?
Дик хитро улыбнулся:
– Предположим, я нанял тебя убить кого-то, и ты попался. Я убедил тебя отсидеть положенное, полагая, что ты нужен мне больше живым, чем мертвым. Я пообещал тебе проследить, чтобы твоя жена и дети ни в чем не нуждались, пока ты в тюрьме. А теперь, не захотелось бы тебе подстраховаться и сообщить кому-нибудь еще о нашем соглашении? Ну хотя бы на случай, если я решу убрать тебя?
Крис подумал, его лицо стало еще мрачнее.
– До тех пор пока Шеридан контролировал ситуацию, у Моузли не было проблем, – продолжал Дик. – Но когда Бет сбежала, Моузли стал опасен – и умер.
– Это только твои предположения, Стэнли. Если ты не прав, мы лишь потратим время, идя в этом направлении, тогда как Бет может оказаться совсем в другом месте.
– У тебя есть идея получше?
Молчание.
– Нет.
– Я так и думал. – Дик подошел к телефонному аппарату и порылся в стопке бумаг возле него. – Здесь был листок со сведениями о жене Моузли – я видел его прошлой ночью. Она живет сейчас вместе со своей сестрой недалеко от Сакраменто… без детей.
– Да, ну и что?
– Похоже, она очень напугана. Это может означать, что ей есть что скрывать. Например, информацию.
– Необязательно.
– Этот листок исчез! – воскликнул Дик и выпрямился, держа в руках несколько листков бумаги. – Исчез листок с адресом сестры. – Тяжелым взглядом он окинул Криса. – Теперь ты мне веришь, Вудсток?
Крис кивнул.
– Я любила его. И он меня тоже. По крайней мере Дон так говорил. – Диана Моузли нервно посмотрела на Бет.
Это была худая женщина с вьющимися каштановыми волосами и болезненным выражением лица, и, когда она нервно потушила сигарету в переполненной окурками пепельнице. Бет почувствовала к ней жалость.
– Это было глупо. – Диана снова нервно улыбнулась, накручивая на палец прядь своих волос. – Я знаю, Донни не был таким уж хорошим. Он всегда попадал в неприятности, не мог удержаться долго ни на одной работе, у него никогда не было денег. Но он был для меня всем, понимаете? Я сама… сама неудачница. Мне известно, что Донни пытался вас убить, – вдруг прошептала Диана, опустив голову. – Когда он сказал мне об этом, я едва не ушла от него. – Она подняла голову и с несчастным видом взглянула на Бет. – Мой Донни не был святым, но он не мог никого убить. К несчастью, он спутался с вашим отчимом.
Сердце Бет замерло.
– Шериданом? Миссис Моузли, вы хотите сказать, что у вас есть доказательства, что Грэхем Шеридан нанял Моузли меня убить?
Страх на лице собеседницы поразил ее.
– Диана, зовите меня Дианой. – Миссис Моузли откинула пряди спутанных волос с лица и выпрямилась, подправляя помятую блузку. – Мои мальчики сейчас у моей матери. – Она посмотрела на Бет. – Вы никому об этом не скажете? Они будут в опасности, если… если он об этом узнает.
– Он? – Бет резко подняла голову. – Вы имеете в виду Шеридана?
Диана вздохнула:
– Этот человек – сущий дьявол.
– Он был здесь?
– Нет. Он… он не знает, где я. По крайней мере я думаю, что он об этом не знает. Но он бывал в нашем доме. Раньше. Еще до того, как Донни сел в тюрьму.
– Он вам угрожал?
– Прямо – нет. Но он предупредил Донни, что, если тот проболтается, он не ручается за безопасность его жены и детей.
Бет кивнула:
– Не могли бы вы… заявить об этом в полицию?
– В полицию? – Лицо Дианы побледнело. – Если я обращусь в полицию, мне придет конец. Мои дети потеряли отца на прошлой неделе. Я не могу оставить их круглыми сиротами.
– Миссис… Диана. Шеридан убил мою мать год тому назад и теперь пытается убить меня. Все, что вы мне сказали, – это фактическое доказательство его вины… – Она отодвинула чайник и чашки в сторону. – Может, вы сделаете письменное заявление?
– Это то же самое, что и устное, Донни пошел на это ради денег. Ваш отчим заплатил ему много денег. У меня кое-что осталось, я верну их вам.
– Нет, мне не нужны деньги.
– Кто-то следит за домом.
– Что? – Бет подняла голову. – Что это значит?
Диана пожала плечами:
– Уже несколько дней. Они думают, что я их не заметила, – слабо улыбнулась она.
– Кто они?
– Откуда мне знать? – Она раздраженно посмотрела на Бет. – Люди вашего отчима, по всей вероятности. Если… если вам даже удастся добиться его ареста, он сумеет откупиться.
– На этот раз нет!
– Он богатый человек. И очень влиятельный.
– Он убийца.
Диана задумчиво кивнула.
– Скажите, если это случится – если он попадет в тюрьму, – можно будет защитить моих мальчиков?
Сердце Бет дрогнуло, но она постаралась скрыть свою радость.
– Как только правда станет всем известна, он никак не сможет навредить ни вам, ни вашим детям. Только правда сохранит вам жизнь.
Диана молчала, обдумывая услышанное, затем медленно кивнула.
– Да, – прошептала она, обращаясь больше к себе, чем к Бет. – Может, это и так. – Она бросила взгляд на часы. – Моя сестра скоро вернется. Ей не понравится ваш приход, как, впрочем, и мое присутствие в доме тоже. Она всегда говорила, что Донни разобьет мое сердце…
Бет вздохнула, стараясь оставаться спокойной. Она наклонилась вперед и коснулась руки Дианы.
– Пожалуйста, я прошу вас, Диана, вы моя единственная и, вероятно, последняя надежда. Шеридан охотится за мной. Вчера мне удалось чудом спастись, пуля просвистела над моей головой. В следующий раз мне может и не повезти.
Миссис Моузли встала и вышла в гостиную, а Бет посмотрела на часы: она уже пробыла здесь слишком долго. Если Диана была права и кто-то следил за домом, то они заметили, как она вошла, и могли уже позвонить Шеридану… а тот – послать сюда своих людей.
– Вот. – Диана неожиданно появилась в комнате и протянула Бет белый конверт. – Возьмите. Донни передал мне этот конверт, когда я в последний раз навещала его в тюрьме. Он сказал, что это его страховка, но я знаю Донни… он никогда не мог потратить деньги на что-то стоящее. Поэтому я вскрыла конверт. – Она глубоко вздохнула. – Все написано ясно и понятно. Должно быть, кто-то помог ему, потому что он пишет хуже, чем я. Писал… писал хуже, чем я. – Глаза ее наполнились слезами.
С бьющимся сердцем Бет взяла конверт, боясь даже открыть его.
– Садитесь, Диана, – вот, выпейте это. – Бет налила чай и сунула чашку ей в руки. Затем, затаив дыхание, открыла конверт и вытащила из него пять или шесть листов бумаги.