Наступило утро.

Альберт Тиш ушел на работу ни свет ни заря, когда все еще спали, и наконец-то закончил переписывание древнего Кармидийского документа.

А сейчас он вместе с младшим помощником библиотекаря мисс Чёлкинс выглядывал в читальный зал через крошечное отверстие в висящей на стене картине. Библиотека (само собой, неведомо для ее посетителей) была буквально нашпигована потайными дверями, коридорами и глазками для подглядывания.

— Вон она, мистер Тиш, — прошептала мисс Чёлкинс, хватая Альберта за руку. — С самого утра просматривает все древние рукописи. У нее удостоверение сотрудника Городской Ратуши, с ней пришли двое городовых. Изучает только Кармидийские документы. Заставила меня принести даже самые древние рукописи, которые хранились в термостатических футлярах. Говорит, что ищет какой-то очень важный документ. Думает, что он хранится у нас. Спрашивала специалиста по Кармидийской культуре. Я сказала, что вы обедаете.

— Больше она ничего не сказала?

— Нет. Знаете, кто это, мистер Тиш? Это Эльфина Кринк. Я ее видела по телевизору.

— Я тоже, — тихо сказал Альберт.

Вдруг он застонал.

— О Боже, угораздило же его. Отто! Мисс Чёлкинс, в читальный зал только что вошел мой сын. Он почему-то прячется за колонной. Будьте добры, приведите его сюда.

Мисс Чёлкинс неуверенно переминалась с ноги на ногу. Она разрывалась между правилами библиотеки, с одной стороны, и преданностью мистеру Тишу — с другой.

— Но, мистер Тиш, только персоналу разрешается…

— МИСС ЧЁЛКИНС, СДЕЛАЙТЕ ЭТО, ПОЖАЛУЙСТА! Всю ответственность я беру на себя.

Отто нигде не мог найти отца. Зато он сразу же увидел женщину в плаще и двух городовых. Тех самых — мистера Шесть и мистера Восемь, казалось они преследуют его. Тут-то они что делают?! Отто стоял в углу за колонной и обреченно дожидался, когда его заметят и схватят.

Вдруг у него за спиной что-то тихонько скрипнуло, одна из секций библиотечных полок медленно отползла в сторону, чья-то рука крепко схватила Отто за шиворот и втащила внутрь.

— Иди за мной, — шепнула мисс Чёлкинс, тем самым нарушив Библиотечное Правило номер 39.

Некоторое время они торопливо шли по узким коридорам с обшитыми деревянными панелями стенами, протискивались в низенькие таинственные дверцы, поднимались по крутым винтовым лесенкам, пока не очутились рядом с Альбертом, всё еще смотревшим в потайной глазок.

— Надеюсь, у тебя были веские причины прийти сюда, — сказал мистер Тиш сыну.

Отто еле сдержался, чтобы не наброситься на отца с кулаками.

— Никто меня не слушает. Я был в Городской Ратуше, сидел в отопительной системе. Там шло собрание…

Отто умолк. Он вдруг сообразил, что мисс Чёлкинс стоит рядом и всё слышит.

Отто выпучил глаза, пытаясь подать отцу знак. Но Альберт, не отрываясь, смотрел в глазок.

— Что значит — в отопительной системе? И ты пришел, чтобы рассказать мне об этом?

— Я видел собрание… — промямлил Отто. — И там была эта женщина. Та самая, что сидит сейчас в зале, в плаще, и с ней двое городовых. Она была на собрании и сказала, что ненавидит волшебок. Папа, она сказала…

— Мисс Чёлкинс, — неожиданно перебил его мистер Тиш. — Прошу вас, не обращайте внимания на моего сына, он живет в мире своих фантазий. У вас, наверное, много дел. Я буду у себя в кабинете. Если понадоблюсь, заходите.

Мисс Чёлкинс поспешно удалилась.

— Папа… — снова начал Отто, впрочем, не особо надеясь на успех.

— Пожалуйста, тише, — ответил Альберт таким необычным голосом, что у Отто защипало в глазах.

Мистер Тиш схватил сына за руку и быстро повел по коридору. Шли они — почти бежали — молча, пока, наконец, не вошли в большую комнату настоящую, с окнами и письменными столами. Больше в комнате никого не было.

— А теперь, — сказал Альберт, переводя дыхание, — я дам тебе одну вещь. Спрячь ее под одеждой и вынеси из библиотеки. Отнеси домой. СПРЯЧЬ ЕЕ ПОД ОДЕЖДОЙ! И не доставай, даже когда спишь. Квартиру могут обыскать. А теперь о той женщине. Расскажи мне, что ты видел, когда сидел в радиаторе.

— Ох, папа, — проговорил Отто, заливаясь слезами. — Я сидел не в радиаторе, я убегал от полицейских в «Баньши, Смит и Баньши»…

— Расскажи, что ты видел, — нетерпеливо повторил мистер Тиш.

— Она — новый Министр Модернизации. Мэр называл ее душечкой и ангелом. Она хочет построить гостиницы на месте речных трущоб и говорит, что кошки и собаки, и маленькие зеркальца — это Небывалые вещи, а волшебки — враги. И еще она хочет найти волшебку со знаком. Кармидийского Короля.

Альберт выдвигал ящики один за другим, что-то ища.

— Так я и знал, — пробормотал он. — Послушай, Отто, мне пора идти. У меня есть очень важная работа. Надо решить одну задачу, вроде головоломки. Я должен это сделать, понимаешь? Для моего народа. Она уже ищет меня в речных трущобах. Если увидит здесь, обязательно узнает. Мы были знакомы давным-давно…

Из потайного отделения он вытащил конверт и сунул его сыну за пазуху.

— Папа…

Альберт раскрыл окно, достал свисток и подул в него. Звук получился совсем тихий.

— Очень высокий тон, — сказал он, как будто этим всё объяснялось.

Его лицо стало серым.

— Передай маме всё, что я сказал, и жди весточки от меня. Нам всем грозит опасность.

Больше Альберт ничего не говорил и не делал.

— Папа, ты Кармидиец, правда? — прошептал Отто.

Альберт Тиш не отвечал.

— ПАПА, СКАЖИ ПРАВДУ. Мама знает, да?

— Да, я Кармидиец. Я…

Комната начала наливаться светом. Вокруг заиграли красные, оранжевые, лимонно-желтые, изумрудно-зеленые лучи. Отто с отцом словно оказались внутри гигантского драгоценного камня. Потом зарево стало бирюзовым, как на дне тропического моря.

В этот момент в комнату вошла мисс Чёлкинс.

Мистер Тиш вздрогнул и выронил бумаги.

Мисс Чёлкинс протянула руку, и бумаги одна за другой вспорхнули к ее пальцам.

Альберт изумленно уставился на свою помощницу.

— Папа! — прошептал Отто.

— Всё хорошо, — сказал Альберт и взял его за руку.

И на какой-то миг ВСЕ действительно стало очень хорошо. По стенам, ковру и даже на потолке переливались теплые морские краски, как будто на полу, где стояли Альберт и Отто, плескался озаренный предзакатным солнцем бассейн.

Мисс Чёлкинс протянула Альберту оброненные бумаги.

И тут дверь распахнулась. Не та секретная дверь, что вела в лабиринт потайных коридоров, а настоящая, из читального зала, на которой снаружи золотыми буквами было написано грозное: «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН».

Надпись на двери не смутила Советника Кринк. Она появилась на пороге в сопровождении двух городовых и напуганного, но решительно настроенного сотрудника библиотеки.

— Мистер Тиш сейчас подойдет, — суетился сотрудник. — Будьте добры, подождите его в читальном зале…

— Я жду уже десять минут, — отрезала Эльфина. — И не собираюсь ждать ни секунды дольше. Где ваш специалист? Я хочу…

Тут она увидела Альберта и замолчала.

— Это мистер Тиш, — представил Главного Библиотекаря Старший Вытиральщик Полок. — А теперь будьте добры вернуться в читальный зал…

— Это мистер Тиш, да? — переспросила Эльфина ледяным тоном. — Никогда бы не подумала…

Мисс Чёлкинс заслонила собой Отто.

Несколько секунд Эльфина пристально всматривалась в Альберта.

— Мистер Тиш, — сказала она, наконец. — Какое тихое у вас имя. Как шепот. Почти невидимое.

Альберт склонил голову, будто благодарил за комплимент.

— Где только я вас не искала, — продолжала Эльфина. — Никогда бы не подумала, что вы здесь, в Библиотеке, прямо на Бульваре…

— Мы оба прошли долгий путь, — галантно ответил Альберт.

В наступившей тишине слышно было, как бьется в стекло желающая вырваться на волю муха.

— Я пришла, чтобы изучить некий документ, — прервала молчание Эльфина. — Я ищу его столько же лет, сколько ищу вас. Я полагала, что он гниет в каком-нибудь тайнике в глинобитной хижине среди речных трущоб, но, вижу, я вас недооценила. Документ здесь!

Она положила на стол листок пергамента. Тот самый, который Альберт успел втайне скопировать.

— Будьте любезны вернуться в читальный зал… — повторил Старший Вытиральщик.

— Ничего страшного, — успокоил его Альберт. — Мы прочтем его здесь. Прошу вас, идите в зал и посмотрите, не нужна ли кому-нибудь ваша помощь.

Он подошел к столу возле окна и сел.

Эльфина проследовала за ним, сделав городовым знак подождать ее у дверей.

— Этот документ очень древний, — начал Альберт, — и чрезвычайно хрупкий. Вот почему мы храним его в отделе с регулируемой температурой. Влажность тоже имеет значение.

— Продолжайте.

— Он был найден под корнями дерева на берегу реки много лет назад и передан на хранение в библиотеку. Если его оставить в обычной атмосфере, он, к сожалению, очень быстро истлеет.

— Продолжайте.

— В нём, по-видимому, содержится рассказ о том, что может произойти в будущем. Рассказ о различных возможностях. Некоторых Кармидийцев беспокоили видения возможного будущего, и у них вошло в обычай записывать или зарисовывать самые запомнившиеся, самые яркие картинки, а потом закапывать эти записи в землю. Желательно под корнями дерева.

— И что?

— Здесь изображена женщина, стоящая на груде монет. Она, по-видимому, держит в руках весь Город. Видите?

Они склонились над пергаментом. Отто, тихонько выглядывавшему из-за широкой юбки мисс Чёлкинс, показалось, будто перед ним давние друзья, и Альберт старается предупредить Эльфину о чём-то, как друг предостерегает друга об опасности. Беда лишь в том, что, сколько ни старайся, тебя всё равно не услышат…

— Она должна отказаться от себя, — тихо произнес Альберт. — А что происходит, когда мы отказываемся от себя? Если забываем начало? Если враг, ненавидимый нами, на самом деле кроется в наших сердцах?

Эльфина подняла глаза, и броня у нее на лице начала плавиться.

— Вот он, этот мальчишка! — заорал один из городовых.

Лицо Эльфины снова окаменело.

— Молчать! — рявкнула она. — Сидеть!

— Тот самый, кто выглядывал из окна, и бросил стол с крыши, и чуть не убил меня цветочным горшком, тот самый, кто задурил нам голову каким-то волшебством и удрал от нас на Бульваре, гнусный выродок, псих, волшебка…

— ЛАДНО! — отмахнулась Советник Кринк. — Арестуйте его и заткнитесь. Мне надо услышать конец рассказа.

— Что он натворил? — спросил Альберт, вставая.

— Он волшебка! — хором заявили городовые.

— Не трогайте его! — закричала мисс Чёлкинс.

— ОН МОЙ СЫН, — сказал Альберт.

Полицейские ринулись на Отто, но дорогу им преградила отважная мисс Чёлкинс.

Альберт вскочил, распахнул маленькую дверцу и вытолкнул Отто в узенький коридорчик.

Дверца захлопнулась. Отто обернулся, ожидая увидеть отца. Но Альберта Тиша в коридорчике не было! Мальчик остался один. Он подергал дверь. Она не поддалась. С другой стороны послышался голос Эльфины:

— Лучше не двигайся, Ал, не надо!

Щель под дверью начала наливаться ярким светом.

— Папа! — завизжал Отто.

— Не упустите его! — закричала Эльфина.

Послышался невообразимый звук — как будто хлопала на ветру громадная палатка. Треск, звон разбитого стекла. Крики городовых…

Отто что было сил дергал за ручку. Но дверь была заперта. И он остался в коридоре, всхлипывая и глядя сквозь слезы, как по полу разливаются цветные волны. Желтые, как лимон. Красные, как кровь.

Потом шум за дверью стих.

Схватка, разгоревшаяся в кабинете, закончилась. Дверная ручка в ладони Отто поддалась, как будто дверь отперлась сама собой. Мальчик вошел в отцовский кабинет.

Там никого не было. Повсюду валялись перевернутые столы и разбитые стулья. С окном произошло нечто страшное. Верхняя фрамуга была просто открыта, а нижние створки выворочены с корнем. Пол устилали осколки стекла и щепки из оконных рам.

— Папа? — прошептал Отто.

Он прошелся по кабинету и тут почувствовал, что у него под рубашкой что-то похрустывает. Конверт, тот самый, который он не должен доставать из-за пазухи, на случай, если квартиру будут обыскивать!

Перед его мысленным взором всплыла ужасающая картина.

Городовые вытаскивают на улицу его мать и близнецов. Может быть, в эту самую минуту!

Из-за двери, ведущей в читальный зал, послышались голоса.

— …выскочил оттуда, — говорил голос. — Потом будто стекло разбилось.

— Я видел, как они выходили, — сказал кто-то еще. — Вид у них был нехороший.

Отто затравленно огляделся. Как выбраться из библиотеки по потайным коридорам, он не знал, а выпрыгивать в окно было страшно. Тут он заметил в углу дверь с надписью «Пожарный выход».

Он тихонько прикрыл ее за собой как раз в ту секунду, когда дверь «Посторонним вход воспрещен» распахнулась, и в комнату во главе толпы встревоженных горожан ворвался Старший Вытиральщик Полок.

Никогда еще дорога домой не казалась Отто такой долгой.