Когда экипаж Рэдклиффа подкатил к парадной двери Дерби-Даунз, размеры дома привели Франческу в крайнее замешательство. На какое-то мгновение ее охватили сомнения, но Монти улыбнулся ей, и это придало ей уверенности в себе.

— Ах, Монти, отсюда открывается такой прелестный вид, — заметила девушка. Они восхищались открывшейся панорамой и не услышали, как распахнулась парадная дверь.

— Мы тоже такого мнения, — раздался голос.

Франческа и Монти резко обернулись. В дверях они увидели мужчину в инвалидной коляске, на лице которого светилась улыбка. У него были такие же теплые карие глаза, как у Монти, и седые усы.

— Такой красотой не устаешь любоваться. Добро пожаловать в Дерби-Даунз! — радушно проговорил он.

— Спасибо, сэр, — ответила Франческа.

— Отец, позволь представить тебе Франческу Каллаган, — начал Монти, подведя гостью к ступеням веранды.

— Рад знакомству, моя дорогая.

— Я тоже очень рада с вами познакомиться, мистер Рэдклифф, — сказал Франческа, пожав протянутую ей руку.

— Зовите меня Фредерик, — сказал он, не выпуская ее руки из своей теплой ладони. — Так делают все мои друзья, а я надеюсь, вы станете частым гостем в Дерби-Даунз.

— Спасибо, я тоже на это надеюсь, Фредерик, — улыбнулась Франческа.

— Монти был абсолютно прав, — признался Фредерик. — Вы настоящая красавица.

Девушка посмотрела на Монти и от смущения залилась краской.

— Я лишь говорил то, что есть, — сказал он, улыбаясь ей. — И, конечно, понимаю, почему сын, не долго думая, пригласил вас к нам, — добавил Фредерик. — Пожалуйста, входите.

— А где мама? — спросил Монти у отца.

— Она через минуту спустится, — ответил Фредерик. — Пожалуйста, Франческа, чувствуйте себя как дома. — Он посмотрел на сына. — У вас, наверное, с дороги во рту пересохло. Позвони Мейбл, и она подаст вам чай. Если хотите, мы можем выпить его на веранде, — предложил хозяин дома, обратившись к Франческе, и улыбнулся. — Сегодня такой чудесный день!

— Мейбл велели подавать чай в гостиную, — послышался категоричный женский голос.

Все трое повернули головы к дверям гостиной и увидели, как по полированным ступенькам дубовой лестницы спускается женщина.

У Реджины Рэдклифф были очень темные волосы, искусно уложенные в модную прическу, а когда она подняла глаза, Франческа увидела, что они синие, как летнее небо. Можно было сказать, что миссис Рэдклифф очень красивая женщина, окруженная ореолом какой-то изысканной, королевской отчужденности.

— Я много о вас слышала, Франческа, — проговорила Реджина. Прежде чем коснуться руки девушки, она бросила мимолетный взгляд на сына.

— Надеюсь, только хорошее, — пошутила Франческа, попытавшись разрядить напряжение.

Реджина ничего не ответила, но тут вмешался Монти:

— Ну конечно!

— У вас замечательный дом, миссис Рэдклифф. Я восхищаюсь вами, — призналась гостья.

Реджина насторожилась:

— Да? Почему?

— Вы не только мать и жена — вы многого добились в жизни. Большинство женщин чувствуют себя вполне удовлетворенно в этих ролях, и в этом нет ничего плохого, но я верю, что мы можем добиться большего. Бог наградил нас умом, и мы должны найти возможность этим воспользоваться.

— Мне нравятся девушки с амбициями, — заметил Монти. — Франческа напоминает мне тебя, мама.

Мисс Каллаган не ожидала услышать такой комплимент, но Реджина думала как раз о том же. Она все еще не доверяла Франческе, поэтому решила воспользоваться этой встречей и узнать о ней как можно больше.

— Я не могла не обратить внимания на то, что вас заинтересовал мой кулон, — сказала она.

Франческа несколько раз взглянула на него. Это был увесистый зеленый камень в золотой оправе филигранной работы, подвешенный на тяжелой золотой цепочке.

— Он необычный. — На самом деле Франческа думала, что он был вычурным. — Вы умеете носить такие вещи, но это не то, что подошло бы мне. Боюсь, я мало что смыслю в драгоценностях.

— Что-то не припомню, когда в последний раз ты надевала его, Реджина, — нахмурившись, сказал Фредерик. — Что заставило тебя надеть его сегодня?

— Не знаю. Так, внезапная прихоть.

Реджина всегда считала кулон нарочито роскошным, но надела его, чтобы проверить Франческу. Она решила, что, если у той при виде кулона разгорятся глаза, значит, она падка до дорогих, безвкусных вещей. Но, казалось, девушку вообще не интересуют красивые безделушки. Единственное, что ей понравилось в доме, — открывающийся с веранды вид на реку. Как Монти и утверждал, она оказалась практичной. По правде сказать, Франческа произвела на Реджину приятное впечатление, чего она совсем от себя не ожидала, а еще она напоминала Реджине саму себя в юности.

Франческа сидела и смотрела на темную воду, так сильно погрузившись в свои мысли, что не заметила, как сзади к ней кто-то подошел.

— Все еще на ногах? — спросил Нейл Мэйсон. От неожиданности она подскочила.

— Никогда так не подкрадывайся ко мне, — сказала девушка, прижав руку к вздымающейся груди.

— Прости. А где ты была минуту назад?

— Что… что ты имеешь в виду?

— У тебя был такой вид, словно твои мысли далеко. Что-нибудь не так? Этот хлыщ Рэдклифф расстроил тебя? — Нейл встал рядом, и Франческа напряглась.

— Нет. Если хочешь знать, я провела удивительный день с Монти и его семьей. Я думала о папе. Мы завтра не работаем, и он чувствует себя очень подавленно.

— А что случилось?

— Он получил записку от агента, который предлагал нам работу. Там просто говорилось, что все отменяется.

— Отменяется? Почему?

— Там ничего не объяснялось, но, может, завтра папа все узнает.

— Удача снова отвернулась от него, да?

Франческа почувствовала, что Нейл действительно сочувствует ее отцу.

— Да, — прошептала она. Несколько секунд они стояли бок о бок и молчали.

— Я лучше пойду спать, — проговорила девушка, не желая общаться с Нейлом. А он не хотел, чтобы она уходила. Наконец они были одни, и звездная ночь и тишина создавали атмосферу настоящей близости.

— Ты так много сделала для Джо, — сказал он, застигнув ее врасплох.

— Думаешь?

— Да, с тех пор как ты приехала, он так изменился. Что бы ни случилось, я уверен, с ним все будет в порядке, пока рядом с ним будешь ты.

Франческе польстили его слова, и хотя она не ожидала их услышать от Нейла Мэйсона, все равно было приятно. Она набралась смелости и посмотрела ему в глаза, думая, что он глядит на нее с усмешкой, но выражение его лица оказалось на удивление серьезным.

— Ты ведь не собираешься сбежать и выйти замуж за этого хлыща Рэдклиффа, да?

— Тебя это не касается, — презрительно бросила Франческа.

— Послушай, ты не станешь счастливой, играя роль помещицы.

— Откуда ты знаешь, что сделает меня счастливой? — разозлилась Франческа.

— Я не знаю наверняка, — проговорил Нейл.

Он импульсивно обнял ее за тонкую талию и притянул к себе. Все это время он боролся с желанием, но больше сдерживаться не мог. Упершись руками в его грудь, Франческа попыталась освободиться, но все ее попытки оказались тщетными. Она собиралась уже потребовать, чтобы он отпустил ее, но он ей и звука не дал издать, крепко прижавшись губами к ее губам.

Несколько секунд Франческа сопротивлялась, но под напором крепких рук Нейла сдалась. Он откинул голову назад и заглянул в ее бездонные глаза, его губы медленно растянулись в улыбке.

Франческа не догадывалась, что этот поцелуй превзошел все ожидания Нейла, и именно поэтому он улыбался.

Что касается самой Франчески, его довольная улыбочка тут же спустила ее с небес на землю. Она почувствовала себя неловко, словно стала одним из его трофеев. Задержав дыхание, девушка толкнула Нейла и вырвалась из объятий.

— Пусти меня, — прошипела она.

— Бьюсь об заклад, что этот хлыщ Рэдклифф тебя так не целует, — сказал Мэйсон осипшим от возбуждения голосом.

Франческа не знала, что и думать. Оказывается, Нейл считал, что они с Монти соревнуются.

— Он не… — презрительно пробормотала она.

— Он не… целовал тебя?! — изумился Нейл и начал смеяться. — Я же говорил, что он обыкновенный хлыщ.

— Прекрати это говорить, — возмутилась Франческа. — Монти — настоящий джентльмен, чего я не могу сказать о тебе.

Нейл удивился, до чего она разозлилась.

— Я хотел поцеловать тебя с того самого момента, как впервые увидел, Франческа, поэтому я бы сказал, что вел себя более чем по-джентльменски, ведь я столько времени терпел.

Она отпихнула его от себя.

— У тебя вообще нет права на это.

— Какой мужчина устоит перед такой соблазнительной девушкой, как ты, да еще в лунную ночь? Кроме того, ты ведь, кажется, не возражала.

Франческа чуть дар речи не потеряла от такой неслыханной наглости.

— У меня едва ли оставался выбор, так ведь?

Нейл не мог понять, почему девушка так нервничает. Он воображал, что ей нередко доводилось бывать в подобных ситуациях.

— Сколько раз ты целовалась прежде? — поинтересовался он. Смутившись, Франческа отвернулась и вцепилась в поручни. Неожиданно Нейл догадался.

— Наверняка это было… не в первый раз? — Он не мог поверить, что это правда… ведь она была такой красивой. Но потом вспомнил, что она жила и училась в пансионе для девочек… и была еще такой молоденькой.

Франческа снова повернулась к Нейлу.

— Господи, да заткнешься ты! — воскликнула она, униженная до глубины души. В своих мечтах она представляла свой первый поцелуй таким романтичным, а не насильно вырванным каким-то… каким-то хамом.

Ухмылка исчезла с лица Нейла. Мэйсон вдруг осознал, каким важным был этот момент для Франчески, а он уничтожил его.

— Франческа, — прошептал он, но девушка не могла смотреть ему в глаза. Она готова была разрыдаться. — Франческа, — сказал он снова, взяв ее за плечи и нежно притянув к себе. Она не поднимала головы, боясь его насмешки.

Нейл взял ее за подбородок, заглянул в ее глаза и прочитал в них смятение и унижение. Он чувствовал себя настоящим подлецом.

— Прости, я испортил то, что было так важно для тебя. Я не мог устоять перед соблазном поцеловать твои прекрасные губы, — прошептал Нейл.

Он увидел, как слезы полились по щекам Франчески. По-прежнему держа ее за плечи, он наклонился к ее лицу и поцеловал каждую слезинку, а затем снова заглянул в ее глаза. Ему отчаянно хотелось поцеловать ее снова, но он изо всех сил сдерживался.

Ее слезинки поблескивали на его губах. Как завороженная, девушка следила за тем, как он слизывает их. Она обвила руками его шею и медленно притянула Нейла к себе. Ее губы слегка коснулись его соленых губ. Она заглянула в его темные глаза, сияющие в лунном свете, но не увидела в них ни насмешки, ни высокомерия. Он выглядел взволнованным, и Франческа это чувствовала.

Нейл поцеловал ее так нежно и с таким благоговением, как того требовал первый поцелуй. Он поцеловал ее в щеку, потом ниже и снова нашел губами ее губы. Франческе казалось, что это был самый лучший поцелуй, и она не хотела, чтобы он заканчивался, но вскоре Нейл отступил и погладил ее по бархатной щеке.

— Ты невероятно красивая, Франческа, — прошептал он охрипшим голосом. — Любой мужчина может утонуть в твоих прекрасных глазах… — Большим пальцем руки Нейл провел по ее полной мягкой верхней губе. — И потерять голову, когда целует тебя.

Франческа медленно улыбнулась. Она чувствовала под своими пальцами биение его сердца и читала в его темных глазах страстное желание. В первый раз она испытала чувство власти женщины над мужчиной, и именно Нейл заставил ее ощутить себя настоящей женщиной.

Он сделал ей ценный подарок, который она будет всегда хранить и беречь.