Эдна сделала глубокий вдох и постучала в дверь комнаты своей подопечной.
— Войдите, — тихо сказала девушка. Она ждала Эдну и была готова исполнить свою роль до конца. От этого зависела вся ее дальнейшая жизнь.
Эдна вошла в комнату и села на кровать. Она долго размышляла о том, как максимально дипломатично начать разговор с девушкой о возможной беременности, но потом решила, что ничего не получится, ей следует сразу перейти к делу. Эдна поняла причину страхов и слез своей подопечной, но была огорчена, что та не пришла к ней со своими проблемами.
Сара сидела опустив голову. Но сразу сообразила, что ее план сработал. Полли не сохранила их беседу в тайне, а из разговора со служанкой бедная женщина могла сделать лишь один вывод.
— Амелия, милая… — Эдна замолчала и сделала робкий вдох; в тщетной попытке сохранить видимость спокойствия она старалась тщательно подбирать слова. — Если тебя что-то беспокоит, Амелия, что угодно, ты можешь поделиться со мной. Я помогу тебе. Ты же знаешь, да?
Девушка молчала.
— Я не стану осуждать тебя, не буду сердиться. — Эдна была рассержена на своего сына и намеревалась все высказать ему.
Эдна понимала, что время для утешения прошло. Она больше не могла сдерживаться.
— Амелия, возможно ли, что ты беременна?
Сара закрыла лицо руками. Она знала, что Эдна воспримет ее молчание и мнимый стыд за утвердительный ответ.
— Прошлой ночью ты сказала… — Эдна запнулась. — Ты сказала, что-то произошло, просила не сердиться на моего сына.
Сара продолжала молчать.
— Из твоих слов, из того, что рассказала мне Полли, я могу предположить только одно. Лэнс лишил тебя невинности. — Слезы заблестели в глазах Эдны, когда она вспомнила свою подругу Камиллу. Та доверила ей судьбу своей дочери, доверила оберегать ее девочку, а она… — Я не понимаю, как это случилось. — Эдна старалась сохранить самообладание. — Я должна была оберегать тебя.
— Не вините себя, тетя, — прошептала Сара. Она не ожидала, что все так обернется, — И пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
— О, Амелия, я и не думала. Однако не могу не сердиться на Лэнса. — Эдна встала. Хотя ситуация была вполне очевидной, она никак не могла понять, как это могло случиться. Ведь Лэнс питает нежные чувства к Оливии. «Тогда зачем соблазнять Амелию? — подумала Эдна. — Одно ясно — мы не можем винить бедную девочку! Она молода и наивна». Ее сын должен был думать.
— Вы думаете, я плохая, тетя? — Сара снова опустила голову.
— Конечно нет, Амелия. Ты невинна, никто не имеет права этим пользоваться. Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы Лэнс поступил с тобой как полагается.
Эдна представила, как расстроится Чарльтон. Какой скандал! Столько лет они старались заработать доброе имя, а теперь даже нельзя представить, какое унижение их постигло.
Сара ликовала, когда тетушка в полном смятении покинула ее комнату и отправилась искать Чарльтона.
Чарльтон немедленно заметил, что его жена сильно взволнована.
— Что-то случилось, Эдна?
Жена кивнула, в ее глазах заблестели слезы.
— Что такое?
— Амелия… может быть… беременна, — прошептала Эдна.
Чарльтон ахнул.
— Беременна. Как такое возможно? — Он был уверен, что девушка всегда находилась у них на глазах.
Эдна взглянула на мужа, но не смогла заставить себя произнести, что в этом виноват Лэнс. Она боялась реакции Чарльтона.
Чарльтон лихорадочно пытался сообразить, кто мог быть с Амелией.
— Единственным мужчиной, с кем она встречалась, был… Лэнс! — воскликнул Чарльтон.
Эдна опустила голову.
— Ты хочешь сказать, что… Лэнс… лишил девушку невинности?
Эдна боялась, что Чарльтон очень рассердится, тут же отправится в отель «Озон» и там будет разговаривать с Лэнсом.
— Прежде чем делать выводы, мы должны сначала поговорить с Лэнсом, — с мольбой в голосе обратилась она к мужу.
— Если Амелия беременна, вывод может быть только один, — ответил Чарльтон, побагровев. — Я считал Лэнса более благоразумным человеком.
Чарльтон говорил громко, Сара услышала его из своей комнаты. Сначала она испугалась открытого разговора Лэнса с ней, но теперь это было неизбежно. Сара была уверена, что все выдержит. Конечно, Лэнс отчаянно станет отрицать, что трогал ее. Но ей нужно будет придерживаться своего вымысла. Теперь обратного пути нет. Если Лэнса быстро заставят жениться на ней и она скоро забеременеет, то Эдна и Чарльтон никогда не узнают, что она солгала им. Лэнс станет ее мужем, она унаследует все ценности семьи Дивайн, они навсегда будут вместе. Все будет идеально, правда, если к Амелии не вернется память.
Когда Лэнс днем возвращался домой, он не стал заходить в Хоуп-Коттедж. Он не мог заставить себя увидеться с девушкой после событий вчерашнего вечера. Он убеждал себя, что думает о ее благе, так как был уверен — она переживает, и не хотел своим присутствием напоминать ей о вчерашней некрасивой ситуации.
Эдна и Чарльтон услышали приближающийся стук копыт. Лэнс ехал дорогой, на которой стоял дом родителей. Когда же он не остановился перед домом родителей, Эдна и Чарльтон сделали свои выводы. Им больно и печально было думать, что их сын стыдится своего поступка.
Эдна и Чарльтон отправились к Лэнсу. По их лицам сразу Лэнс понял, что родители чем-то огорчены. Ему показалось, что это связано с событием прошлой ночи.
Не успел Лэнс спросить, что случилось, как Эдна взорвалась.
— Лэнс, как ты мог лишить Амелию невинности? — вскричала она. Эмоции, которые Эдна сдерживала несколько часов, наконец вырвались наружу.
— Что? — изумился он.
— Я очень разочарован в тебе, сын, — сердито произнес Чарльтон. — Настоящий джентльмен должен вести себя подобающим образом.
— Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, о чем вы говорите. — Лэнс совершенно был сбит с толку таким напором родителей.
— Если Амелия беременна, тебе придется жениться на ней, — твердо заявила Эдна.
— Беременна? Как Амелия может быть беременна? При чем здесь я?
— Лэнс, ты обесчестил девушку, — продолжала Эдна. — Ты не можешь этого отрицать. Она больше ни с кем не встречалась.
— Я могу это отрицать, мама. Я не дотронулся до Амелии. — Лэнс покраснел, вспомнив вчерашнее поведение подопечной родителей. Чарльтон и Эдна заметили его смущение. Наверняка между ним и Амелией что-то было той ночью, решили они.
— Ради Амелии мы не можем позволить и намека на скандал, — чуть не плача проговорила Эдна. — Камилла и Генри перевернутся в могилах, если имя их дочери будет запятнано.
— Ты ничего не хочешь сказать? — спросил Чарльтон сына, который в полном недоумении смотрел на родителей.
— Да, отец. Я хочу знать, как вам в голову пришла эта нелепая мысль о том, что я лишил Амелию невинности?
— Лэнс, хоть сейчас ты мог бы вести себя как джентльмен, — сквозь слезы проговорила Эдна.
— Я всегда вел себя достойно, мама. Если бы я поступил скверно, то не стал бы этого скрывать. Я не понимаю, о чем идет речь.
— Я настаиваю, чтобы ты женился на Амелии, — потребовал Чарльтон. — Нам нельзя забывать и о собственном добром имени. Если девушка расскажет кому-нибудь в городе, что ты обесчестил ее, то скандал убьет твою мать.
Их семью уважали в городе.
— Я не представляю, что Амелия вам рассказала, но когда она пришла ко мне вчера ночью, она вела себя очень странно. Она даже предложила, чтобы я… занялся с ней любовью.
Эдна ахнула, Чарльтон побледнел.
— Я отказал ей и выставил за дверь. Клянусь, что это правда. Не понимаю, что на нее нашло. Признаю, я был резок с ней. Вероятно, она приняла мой отказ слишком близко к сердцу и выдумала эту возмутительную историю. Но от меня она не может быть беременна.
Чарльтон с Эдной переглянулись. Их сын никогда не обманывал их, но они не могли себе представить, что девушка может такое наговорить на себя.
— Амелия очень переживает, что мы станем плохо думать о ней. Просто невозможно поверить, что она стала бы выдумывать такую историю про себя.
— А возможно, что она была с каким-нибудь другим мужчиной и теперь стыдится признаться в этом? — парировал Лэнс.
— Нет, она лишь однажды была в городе, пила чай в отеле «Озон».
— Со временем вы увидите, что я говорю правду, ведь ребенка никакого не будет.
— Мы не можем ждать, сын.
— Вы хотите сказать, что мне придется… жениться на ней? — Лэнс побледнел.
— Вы будете помолвлены, и вскоре после этого ты должен жениться на ней. Надо сохранить ее и твою репутацию.
— К чертям мою репутацию, мама. Я не люблю Амелию. И абсолютно точно я не лишал ее девственности. Вы знаете, что я никогда бы не солгал вам. Почему вы мне не верите?
— Лэнс, не имеет значения, чему мы верим. Очевидно, что Амелия беременна, и мы не можем позволить, чтобы пошли слухи. Ради ее блата, ради нас самих. Пока не видно, что она беременна. И если ты говоришь правду, то мы можем предположить, что она забеременела до приезда к нам. — Внезапно Эдна подумала, что, вероятно, в этой истории замешан Брайан Хаксвелл, но сама мысль была настолько мерзкой, что она отогнала ее от себя. — Но кто в это поверит? Люди будут думать, что наша подопечная забеременела от нашего сына. Какой стыд! Мы даже не сможем ничего объяснить. Репутация Амелии будет погублена навсегда, если у нее родится ребенок вне брака. Это неприемлемо! Ты знаешь! Она наша подопечная, Лэнс. — Эдна тяжело вздохнула. — Как бы то ни было, есть только одно решение: ты должен жениться на Амелии.
— Не все браки заключаются тогда, когда муж и жена любят друг друга, Лэнс, — Чарльтон старался успокоить сына. — Но со временем появляется привязанность.
Они с Эдной полюбили друг друга еще в молодости. Лэнс знал об этом и надеялся, что ему тоже посчастливится найти настоящую любовь.
— Приходи сегодня на ужин, Лэнс, — велела Эдна. — Надо обсудить вашу помолвку с Амелией в ее присутствии.
Направляясь к родителям, Лэнс размышлял, как Амелия поведет себя, когда разговор пойдет о выдуманной ею истории. Он был уверен, что она не сможет выдержать открытого разговора, не сможет, глядя ему в глаза, сказать, что он лишил ее невинности. Только поэтому Лэнс согласился прийти.
Сара находилась в гостиной с Чарльтоном.
— Добрый вечер, — поздоровался Лэнс, глядя на нее. Он сразу же заметил, что она не смотрит не него.
— Могу я поговорить с Амелией наедине? — спросил Лэнс отца.
Девушка испуганно посмотрела на Чарльтона.
— С тобой все в порядке, милая? — спросил он ее.
Она поняла, что не удастся избежать разговора с Лэнсом, и кивнула.
Чарльтон вышел из комнаты. Проходя мимо Лэнса, он посмотрел на сына, словно предупреждая его не расстраивать Амелию.
Лэнс сел в кресло рядом с девушкой.
— Амелия, что все это значит? Мы оба знаем, что я не дотронулся до тебя, так что носить моего ребенка ты не можешь. Посмотри на меня, Амелия, — сердито потребовал Лэнс. — Что ты сказала моим родителям? Почему они поверили в то, что я лишил тебя невинности?
Лэнс говорил резко, и у нее на глазах выступили слезы. Он был очень зол. Сара ничего не могла ответить, ей оставалось только всхлипывать, что она и делала достаточно громко.
Как только Эдна услышала, что ее подопечная плачет, она немедленно пришла ей на помощь.
— Что ты наделал, Лэнс? — воскликнула она.
— Ничего, мама, — ответил Лэнс, едва сдерживая гнев.
— Ты наверняка что-то сделал, иначе Амелия не стала бы так расстраиваться.
Девушка вскочила со стула и бросилась в свою комнату, продолжая громко всхлипывать.
— Она лжет, вот поэтому плачет, — ответил Лэнс матери.
— Ты не должен огорчать ее в таком положении, — заявила Эдна.
— Я только хотел, чтобы она сказала правду. — Лэнс раздраженно фыркнул.
Закрыв за собой дверь, Сара сделала глубокий вдох.
— Лэнс не сможет все время сердиться на меня, — сказала она себе. — Со временем он простит меня, и мы будем жить счастливо, как муж и жена.
— Тебе придется перестать встречаться с Оливией Хорн, — заявил Чарльтон, войдя в гостиную.
— Что? — воскликнул Лэнс.
— Конечно, ты должен это сделать, — настаивала Эдна. — Ты не можешь встречаться с Оливией, будучи помолвлен с Амелией.
— Амелия не беременна от меня, — раздраженно повторил Лэнс.
— Лэнс, Амелия ждет ребенка, и она, очевидно, верит, что причина этого в том, что случилось между вами. Возможно, ее соблазнил другой мужчина еще до приезда к нам, но она продолжает утверждать, что ты отец ребенка. Это не имеет значения. Как ни несправедливо это может показаться, тебе все равно придется жениться на ней, чтобы спасти ее доброе имя.
— Ты что, говоришь это серьезно? — не успокаивался Лэнс.
Ему казалось, что ему снится кошмар и он никак не может проснуться.
— Даже очень серьезно, сын. Ты сегодня же должен встретиться с Оливией и объявить ей о разрыве ваших отношений, — приказал Чарльтон.
Лэнс настолько был шокирован и огорчен, что, ничего не ответив, вышел из дома и хлопнул за собой дверью.
В гостиную вошла Полли.
— Лэнс будет ужинать с нами сегодня? — спросила она.
— Выходит, что нет, — ответил Чарльтон. — У него очень важные дела.
— Амелия, милая, ты хорошо себя чувствуешь? — заботливо спросила Эдна.
— Да, тетя, — ответила она, утирая платком мнимые слезы.
— Все будет хорошо. Обещаю тебе, — тепло проговорила Эдна.
— Не знаю, что бы я без вас делала, тетя. — Переманив Эдну на свою сторону, она может получить почти все, что пожелает. — Лэнс сердится на меня?
— Нет, милая. Он… он успокоится, вот увидишь. — Без сомнения, Оливия замечательная девушка, но Лэнс изменит свое отношение к Амелии, подумала Эдна. Она была уверена в этом. Со временем он, пожалуй, найдет привлекательность в ее огромном состоянии и поймет, что они могут быть счастливы. Он ни в чем не будет нуждаться, а это не так уж плохо.
— Ты пойдешь ужинать? — спросила Эдна.
— Да, тетя. — Внезапно у нее проснулся дикий аппетит.
Лэнс сразу же направился домой к Оливии. Она увидела, что Лэнс очень расстроен и повела его на веранду, где они устроились в тени.
— Что случилось, Лэнс? С твоими родителями все нормально?
Лэнса не удивляла забота Оливии о других людях, она умела сострадать. Она могла бы стать хорошей женой и замечательной матерью его детей. Он совершил огромную глупость, не признавшись ей в своих чувствах. Теперь все навсегда потеряно.
— Кое-что случилось, Оливия. Я больше не смогу видеться с тобой.
— Что произошло?
Лэнс покачал головой. Он до конца не мог поверить, что надо рассказать Оливии такую шокирующую историю. Но если он не расскажет ее сам, то Оливия вскоре услышит ее от кого-нибудь другого.
— Амелия обвинила меня в том… — Лэнс знал, что его слова больно ранят Оливию, самую милую девушку на свете.
— В чем, Лэнс. В чем она обвинила тебя?
— В том… что я… лишил ее невинности, — промолвил он.
Глаза Оливии округлились, она уловила боль в словах Лэнса. Он взял ее за руку. Пальцы девушки дрожали.
— В этом нет и доли правды, но мои родители настаивают, чтобы я женился на ней.
Оливия верила ему. После встречи с подопечной Эшби она не сомневалась, что та способна на любую подлость.
— Как ей может это сойти с рук, Лэнс?
— Сегодня я вызвал ее на открытый разговор, но она только хныкала в ответ. Я никогда не испытывал к ней доверия, но не мог представить себе такого, Оливия. Ты же веришь мне, да?
— Если говорить начистоту, Лэнс, я ожидала нечто подобное.
— Правда?
— Да, с того момента, когда мы вместе отправились на танцы. Амелия очень коварная, и я боялась, что она ни не перед чем не остановится, чтобы заполучить тебя. — Слезы заблестели в глазах Оливии. — Мне все равно, что станут говорить, Лэнс. Если хочешь, чтобы мы были вместе, откажи ей.
Лэнс сжал дрожащие руки Оливии.
— Я правда очень хочу быть с тобой, Оливия. Ты даже не знаешь, как сильно я этого хочу. Мне стыдно лишь потому, что только сегодня я понял, какая ты необыкновенная женщина. Поэтому я не могу позволить тебе быть замешанной в этом скандале, не могу и подвести своих родителей. Амелия их подопечная. От меня зависит их репутация, как и наше доброе имя, хотя я не отец ребенка.
— Лэнс, мне очень тяжело расстаться с тобой. — Оливия едва сдерживала слезы.
— Это… к лучшему, Оливия. Прости. — Лэнс встал, собираясь уйти, но Оливия тоже поднялась, и Лэнс обнял ее. — Повезет тому счастливцу, кто будет с тобой, Оливия, — прошептал он ей на ухо. — Я говорю это от всего сердца.
Девушка подняла голову и заглянула Лэнсу в глаза. Он наклонился и поцеловал ее на прощание. Лэнс почувствовал горечь слез в этом сладостном поцелуе. Он сам едва сдерживал слезы. Молодой человек отпустил Оливию и пошел прочь по тропинке. Он был зол на себя за то, что так долго не замечал, какая Оливия прекрасная девушка.
Оливия вытерла слезы. Она подумала, что натворила эта мисс Дивайн, сколько людей пострадало от нее. Она разозлилась.