Карен подъехала к обочине тротуара и еще раз сверилась с дорожным указателем, дабы убедиться, что не забыла дорогу в поместье Каррадинов. В конце концов, она ведь была там только дважды, да и то десять лет назад.
Каррадины жили в элитном районе, в который можно было попасть только по приглашениям местных обитателей. Живописное местечко — деревья, зелень, пологие холмы, свежий воздух. Идеальное место для привилегированных членов общества, которые предпочитают тишину и уединение.
Именно поэтому отец Джона построил здесь дом, хотя уже владел роскошными апартаментами на бульваре Олимпик — там он ночевал, когда дела вынуждали его остаться в Лос-Анджелесе или когда они с женой отправлялись в город на какой-нибудь прием. Эти апартаменты занимали целый этаж и были обставлены исключительно антикварной мебелью, а в хозяйской спальне красовалась массивная кровать под балдахином, принадлежавшая когда-то фаворитке французского монарха. Карен точно знала это, потому что ей доводилось спать в этой кровати.
То есть… не совсем спать.
Интересно, Джон уже спал со своей невестой на той же самой кровати? Если, конечно, ему удалось свести ее с ума так, как когда-то он свел с ума глупышку Кэрри…
А ну-ка прекрати терзаться! — строго одернула себя Карен. Не трать времени зря, дорогая. Займись лучше делом — то есть постарайся приехать в дом Луизы ровно к одиннадцати часам.
Карен не хотела опоздать. Не хотела дать этой женщине хоть малейший повод снова посмотреть на нее свысока. Стиснув зубы, Карен уткнулась в лежавший перед ней дорожный атлас. Запечатлев в памяти все развилки и повороты, она включила зажигание, и ее свежевымытый. сверкающий полировкой «форд» снова выехал на шоссе.
Держа руки на руле, Карен мрачно усмехнулась уголком рта. Нынче утром блистал не только «форд», но и его хозяйка. Тем самым Карен опровергла собственное гордое заявление, что ради Луизы Каррадин она не намерена подниматься в воскресенье ни свет ни заря.
Гордость вынудила ее проснуться в шесть. К девяти часам внешность Карен была образцом элегантности — от тщательно уложенных волос до педикюра. Карен сказала себе, что, если вдруг ей зачем-то придется снять чулки и туфли, ее ноги должны выглядеть так же ухоженно и блестяще, как и все остальное.
Как ни странно, больше всего хлопот доставил ей выбор одежды. И это притом что ее гардероб был битком набит самыми изысканными нарядами, какие только можно купить за деньги! Черные костюмы, которые Карен предпочитала надевать на работу, выглядели, на ее вкус, чересчур мрачно, шоколадный и краснокирпичный костюмы отпадали сразу — эти цвета были в моде год назад. Оставались кремовый или бежевый. Карен никогда не носила одежду ярких цветов. Или белого цвета.
Уж конечно не белый, с горечью подумала она.
Она мучилась выбором, пока время не стало поджимать. В отчаянии Карен остановилась на светло-кремовом брючном костюме-тройке. Пуговицы были с золотым ободком, так что надевать украшения на шею не стоило. Зато в уши Карен вдела золотые сережки, а на запястье надела золотые часики, исполненные в строгом классическом стиле, — подарки одного из бывших любовников. Бежевые туфли, перчатки и сумочка из тонкой, хорошо выделанной кожи стоили целое состояние. Накладывать макияж она не стала, лишь подчеркнула губы коричневой помадой. Духи тоже были подарком бывшего любовника — он уверял, что их запах, экзотический и чувственный, подходит Карен идеально.
Наконец Карен решила, что вполне удовлетворена своим внешним видом, и около десяти утра покинула свою квартиру, готовая встретиться лицом к лицу с женщиной, которая едва не уничтожила ее.
— Но я восстала, Луиза, — сказала Карен, сворачивая с шоссе. — Восстала из пепла, как Феникс.
Карен тихо засмеялась: Кэрри Стокман и понятия не имела о мифической священной птице.
— Далеко же ты продвинулась, дорогая, — похвалила она себя. — Очень, очень далеко. Стоило немного понервничать, чтобы показать это драгоценной мамочке Джона!
Солнце пробилось сквозь облака и, отразившись от зеркально блестящего капота машины, едва не ослепило Карен. Она достала из бардачка темные очки в дорогой изысканной оправе, надела их и улыбнулась.
Через четверть часа Карен медленно ехала вдоль ограды особняка Каррадинов, и уверенная усмешка на ее лице сменялась недоуменной гримасой.
За десять лет здесь все изменилось. И дело даже не в том, что особняк теперь обнесен высокой металлической оградой. Сейчас дом отчего-то кажется меньше, не таким подавляющим. И все же он внушителен — истинный особняк богатой семьи и все так же стоит на вершине холма, с которого хорошо видны окрестности.
Карен остановила машину, внимательнее пригляделась к дому и медленно кивнула. Ну конечно! Как же она глупа! Это не дом изменился, а она сама, ее восприятие. Просто она уже привыкла к виду роскошных особняков и больше не испытывает трепета при виде чужого богатства.
Уверенная улыбка вернулась на лицо Карен в тот самый момент, когда она подъехала к распахнутым настежь чугунным воротам, за которыми начиналась подъездная аллея.
Несмотря на охрану, все же довольно неосторожно держать ворота открытыми, но, наверное, Луиза открыла их, ожидая гостью. Часы на руке Карен показывали без двух минут одиннадцать. Она въехала и, мельком взглянув в зеркало заднего вида, убедилась, что ворота так и не закрылись за ней.
Подумаешь! Карен выразительно пожала плечами. Безопасность Луизы Каррадин — не ее забота, хотя все же глупо лезть на рожон. Дома богачей часто становятся мишенью для изобретательных грабителей, а потому осторожность никогда не бывает лишней.
Правда, семейство Джона не так знаменито, как братья его отца. Один его дядя владеет кинокомпанией, другой — телекомпанией и сетью кинотеатров.
Персивал, отец Джона, был младшим из трех братьев Каррадин. Он основал юридическую фирму, которая вела все деловые операции его братьев. Джон как-то сказал Карен, что его отец, наверное, даже богаче своих братьев, потому что не тратит деньги на игру и на женщин.
Братья в свое время женились на красивых девушках из богатых семей, таким образом умножив свое состояние и обеспечив хорошую наследственность будущим отпрыскам. У старшего брата было четверо детей, у среднего — трое. Персивал произвел на свет только одного — Джона.
Все три миссис Каррадин регулярно появлялись на страницах воскресных газет и светских журналов, ослепительно сверкая искусственными зубами и демонстрируя миру чудеса пластической хирургии. Казалось, вся их жизнь проходит на кинопремьерах, вечеринках и благотворительных балах.
Когда-то вся эта мишура произвела на Карен глубокое впечатление.
Впрочем, это было давно.
Теперь ее карие глаза холодно озирали ухоженные газоны и ровные ряды деревьев. И сердце ее ни на миг не забилось чаше оттого, что она подъезжала к дому. Совсем не так было десять лет назад, когда Карен впервые проезжала этой аллеей. Тогда у нее сердце ушло в пятки и где-то там стучало как паровой молот.
Вблизи дом Каррадинов казался больше, а впрочем, он и вправду был велик. Белый, двухэтажный, с черепичной крышей и с узкими, симметрично расположенными окнами. Типичный английский особняк, вот только ярко-синее калифорнийское небо бесцеремонно разрушало эту иллюзию.
Асфальтовая аллея, извиваясь змеей, наконец-то закончилась поворотным кругом из красного гравия. В центре круга бил фонтан. «Форд» с хрустом затормозил перед портиком с белыми колоннами, и почти сразу парадная дверь распахнулась и вышла хозяйка дома.
Карен сдвинула брови, не сводя глаз с матери Джона.
Луиза и сейчас выглядела такой же ухоженной, какой осталась в ее памяти. И была все так же элегантна в своем синем платье, с ниткой жемчуга вокруг шеи и с тщательно уложенными светлыми волосами.
Только теперь она выглядела старше. Намного старше. Почти на свой настоящий возраст. Карен прикинула, что сейчас Луизе должно быть около шестидесяти. Десять лет назад ей было почти пятьдесят, хотя выглядела она не старше тридцати пяти.
Сейчас она казалась хрупкой, словно разом растеряла всю свою жизненную силу. Некогда прямые плечи чуть заметно сутулились, а в лице угадывалась такая печаль, что сердце Карен невольно сжалось от сострадания.
Все ее существо возмутилось от этого предательского чувства. Сострадать Луизе Каррадин? Да ни за что на свете!
Упрекая себя за подобную мягкость, Карен выдернула ключи из зажигания, почти швырнула их в сумочку, выбралась из машины и захлопнула дверцу. Сняв темные очки, она встала лицом к лицу со своей давней врагиней и хладнокровно ждала, пока та осмотрит ее с головы до ног — и не узнает.
Красивые, но уже заметно поблекшие голубые глаза Луизы Каррадин и вправду пристально оглядели Карен, но, как та и предсказывала Винсенту, во взгляде женщины не мелькнуло и тени узнавания. Одно лишь одобрение… и даже более того — восхищение.
Как ни странно, Карен нисколько не обрадовалась. Она совсем не чувствовала себя победительницей — скорее уж низкой обманщицей.
— Вы, должно быть, Карен, — негромко проговорила Луиза и, тепло улыбаясь, протянула руку.
Карен вдруг осознала, что совершенно обезоружена. Неловко улыбнувшись в ответ, она пожала протянутую руку, унизанную кольцами. Мысли ее кружились в безумном хороводе. Не обманывайся, твердила она себе, Луиза добра с тобой только потому, что ей понравилась твоя внешность. Не думай, что эта женщина и впрямь изменилась, она все так же чудовищно высокомерна. Знай она, кто ты такая, она с радостью вцепилась бы ногтями тебе в лицо, а уж как взбесилась бы!.. Не ошибись, дорогая. Сыграй свою роль до конца, вежливо откажись от чести устраивать свадьбу Каррадинов — и поскорее прочь!
— А вы, вероятно, миссис Каррадин, — мелодично отозвалась Карен.
— Не для вас, моя дорогая. Зовите меня просто Луиза.
С этими словами мать Джона притянула Карен к себе и легонько обняла за плечи, Карен остолбенела. Десять лет назад холодная и надменная Луиза Каррадин терпеть не могла прикасаться к кому бы то ни было.
— В конце концов, — продолжила Луиза прежде, чем Карен успела оправиться от потрясения, — в ближайшие недели нам с вами предстоит провести вместе немало времени, верно?
Карен могла бы сразу отрезвить ее, но слишком долго колебалась, и момент был упущен.
— И как прошла ваша вчерашняя свадьба? спросила Луиза, увлекая Карен за собой в дом. — Для февраля погода была просто великолепной, не так ли?
— Э-э-э… да… все прошло прекрасно, — ответила Карен, лихорадочно ломая голову над тем, как выйти с честью из неловкого положения.
— Полагаю, как и все, за что вы беретесь, моя дорогая, — польстила ей Луиза. — Я уже впечатлена вашей пунктуальностью и вашей внешностью. Очень многие в наши дни не стесняются опаздывать на деловые встречи и не задумываются над тем, как они при этом выглядят. Я всегда считала, что одежда может очень многое сказать о мужчине и почти все — о женщине. Дорогая, мы с вами прекрасно поладим. Вот увидите!
Вот это уже больше похоже на прежнюю Луизу Каррадин!
По правде говоря, Карен была во многом с ней согласна. Она терпеть не могла людей, которые опаздывали на деловые встречи, да и небрежность в одежде ее раздражала. Карен давно убедилась, что те, кто плохо заботится о своей внешности, как правило, не слишком хорошие работники.
То есть, душечка, теперь ты судишь о книге по обложке? — ядовито осведомился внутренний голос.
Смятенные мысли Карен оборвал стремительно приближающийся гул мотора.
— Приехал мой сын, — сообщила Луиза.
Карен оглянулась. Из-за поворота подъездной аллеи выскользнул серебристый «крайслер Империал». У самого круга он затормозил, медленно проехал мимо женщин и, сыто урча, остановился рядом с «фордом».
В панике Карен поспешно нахлобучила на нос темные очки — быть может, в них Джон ее не узнает?..
— Но вы, кажется, говорили, что Дж… то есть ваш сын сегодня не появится… — неловко пробормотала она.
По счастью, Луиза, кажется, не заметила ни ее оговорки, ни ее смятения.
— Он недавно позвонил и сказал, что Лори, его невеста, с утра страдает мигренью, а потому не сможет позавтракать с ним, как они собирались. Джону не хотелось завтракать одному, и он решил приехать ко мне. Он повесил трубку прежде, чем я напомнила ему, что вы сегодня тоже будете здесь.
Карен вдруг осознала, что неотрывно смотрит на «крайслер». За затемненными стеклами не было видно водителя Несколько томительно долгих секунд из машины никто не появлялся, и Карен невольно затаила дыхание, ожидая, когда распахнется дверца.
Под ложечкой у нее неприятно засосало. Только сейчас она поняла, что ее приезд сюда был ошибкой. Чудовищной, непоправимой ошибкой!
Неторопливо, как при замедленной киносъемке, распахнулась дверца. Мелькнула черноволосая голова, широкие, до боли знакомые плечи. Наконец Джон выпрямился и повернулся лицом к женщинам.
Неужели он смотрит прямо на меня? — запаниковала Карен. Или мне просто показалось?
Ну конечно же показалось! Не мог же Джон узнать меня в этих темных очках! Тем более что на нем тоже темные очки. За ними просто невозможно разглядеть, куда направлен его взгляд.
Да и сама Карен сейчас вдвойне порадовалась, что ее глаза надежно скрыты темными очками — никто и не заметит, как она пожирает взглядом приближающегося Джона. Точно так же бесстыдно и жадно глазела она на него в день их первой встречи, когда он вошел в закусочную, где Карен работала официанткой.
Волей-неволей Карен пришлось признать, что возмужавший Джон производит сейчас еще более сокрушительное впечатление, чем десять лет назад. Юноша стал мужчиной. Худощавое некогда тело налилось мускулами, симпатичное мальчишеское лицо задышало зрелой красотой, каштановые волосы, завивавшиеся буйными кудрями, были сейчас тщательно расчесаны и уложены.
В свои двадцать лет Джон Каррадин был просто симпатягой. В тридцать лет он стал убийственно красивым.
Луиза шагнула навстречу сыну и, в очередной раз изумив Карен, крепко и нежно обняла его.
— Как я рада тебя видеть, сынок! Надеюсь, по дороге ты не превышал скорость?
— Дорогая матушка, я никогда не превышаю скорость. Мне просто негоже нарушать закон — Мой сын — юрист, — с гордостью пояснила Луиза, с улыбкой оглянувшись на Карен.
Джон тоже перевел взгляд на нее, и Карен показалось, что сердце крепко стиснула ледяная безжалостная рука.
— Кто же это у нас в гостях, матушка? — небрежно осведомился он. — Ты не хочешь представить нас друг другу?
Карен стало чуть легче дышать, хотя к ее смятенным чувствам прибавилось в этот миг жестокое разочарование. Стало быть, Джон и вправду ее не узнал! Глупо, но она была разочарована. Джон когда-то твердил, что не забудет ее до конца дней своих, что всегда будет любить ее.
Этого «всегда» не хватило и на десять лет, с горечью подумала Карен. Скорее всего пылкая любовь Джона начала понемногу иссякать с той самой минуты, когда я ушла из его дома и из его жизни.
Персивал Каррадин был совершено прав, когда говорил, что любовь его сына так же долговечна, как бабочка-однодневка.
— Память у тебя, Джон, стала в последнее время просто отвратительной, — попеняла сыну Луиза, даже не подозревая, какая ирония звучит в ее словах. — Карен — профессиональный организатор свадеб из фирмы «Роза Афродиты». Я говорила тебе о ней еще в пятницу и наверняка сказала, что пригласила ее остаться на ланч. Карен, этот рассеянный молодой человек — мой сын и счастливый жених Джон. Джон, это Карен… Карен Нокс, не так ли, дорогая моя?
— Да, верно.
Джон небрежно кивнул.
— Как поживаете, миссис Нокс?
— Мисс, — поправила Карен. Его брови взлетели вверх.
— Моя промашка. Извините, мисс Нокс.
— Не зови ее так, Джон. — Луиза рассмеялась. — Мы с Карен уже решили называть друг друга по имени, верно, дорогая? Как я уже сказала Карен, нам в ближайшее время предстоит немало потрудиться вместе, так что мы наверняка станем друзьями.
Карен подавила соблазн завопить во все горло и броситься к машине. Друзьями?! Да она лучше подружится с парочкой гремучих змей!
И все же сейчас у нее нет выхода. Винсент просто убьет ее, если она рассорится с таким влиятельным семейством, как Каррадин, и тем самым навсегда погубит репутацию «Розы Афродиты». И Карен, по чести говоря, не стала бы винить за это партнера. Вправду с ее стороны было глупо приезжать сюда только для того, чтобы потешить свою ненасытную гордыню.
— Стало быть, ты уже решила поручить организацию свадьбы «Розе Афродиты»? — нахмурившись, спросил у матери Джон.
— Безусловно! С той минуты, как я увидела Карен, я сразу поняла, что она лучше всех справится с этим делом.
— В самом деле? Как интересно! Лично я все же предпочел бы побеседовать с мисс Нокс, прежде чем принимать решение и подписывать контракт.
— Ох уж эти законники! — воскликнула Луиза, возведя глаза к небу, и покосилась на Карен, словно извиняясь перед ней за сына. — Вечно они ищут во всем подвох!
— Вовсе нет, — легко парировал Джон. — Просто я не люблю торопиться, особенно в делах. Современный мир полон мошенников и пройдох. О фирме «Роза Афродиты» я знаю только то, что ты, матушка, сказала мне по телефону, а о мисс Нокс — и того меньше. Какой бы привлекательной она ни выглядела, кто знает, какова она на самом деле!
Карен остолбенела, потом не на шутку рассвирепела. Черт бы побрал Винсента! Не хватало еще выслушивать все эти оскорбления!
Сорвав очки, она вперила гневный взгляд в Джона и еще сильнее разъярилась оттого, что он все равно ее не узнал.
— «Роза Афродиты», мистер Каррадин, имеет безупречную репутацию, — процедила она сквозь зубы. — И я, как ни странно, тоже. Позвольте напомнить, что эта встреча была назначена не по моей инициативе, а по настоятельной просьбе вашей матери. Тем не менее я могу показать вам личные рекомендации и наборы фотографий со свадеб, которые я организовывала. Хотите верьте, хотите нет, но сейчас я очень занята и согласилась приехать сюда, только вняв просьбе своего партнера, который принял заказ миссис Каррадин, не посоветовавшись со мной. Боюсь, Луиза, что в данных обстоятельствах вам было бы лучше обратиться к кому-нибудь другому, — добавила Карен. — Было очень приятно с вами познакомиться.
Она повернулась, чтобы уйти, но Луиза схватила ее за руку.
— Ради Бога, не уходите! — воскликнула она и тут же гневно обрушилась на сына:
— Что на тебя нашло, Джон?! Ты никогда не был таким грубым!
— Это вовсе не грубость, а рассудительность. Кроме того, если мисс Нокс и вправду завалена заказами, тебе было бы лучше подыскать кого-нибудь другого.
— Но я не хочу никого другого! Я хочу только Карен. Мне ее рекомендовали, и, кроме того, она мне нравится. Вы ведь возьметесь лично за наш заказ, дорогая, если я удвою ваш обычный гонорар?
— Я… ммм… — Карен до смерти хотелось послать эту семейку к черту, но удвоенный гонорар…
— Матушка, ради Бога, не…
— Джон! — сурово одернула сына Луиза, на миг снова превратившись в упрямую и высокомерную даму из высшего общества десятилетней давности. — Вы с Лори просили меня организовать вашу свадьбу, и я буду только рада этим заняться. Но, поскольку до вашего бракосочетания осталось два с небольшим месяца, а твоя будущая жена большую часть этого времени проведет в поездке, мне понадобится помощь. И я хочу, чтобы мне помогала Карен. Будь добр, не спорь со мной.
С минуту Джон стоял молча, расправив плечи и угрюмо поджав губы. Карен не знала, смеяться ей или плакать. Положение и впрямь было комичным. Внезапно Джон сдернул темные очки и взглянул ей в лицо.
У него всегда были невероятно красивые глаза. Ярко-синие, с черным ободком вокруг радужной оболочки, который придавал им выразительность и живость. Когда десять лег назад Карен впервые увидела эти глаза, она едва удержалась на ногах.
Сейчас Джон в упор разглядывал ее, и она ответила дерзким взглядом. В его глазах промелькнуло странное, озадаченное выражение. Что это с ним? — подумала Карен. Неужели он наконец-то обнаружил в моем лице что-то знакомое? Может, припомнил, как тысячу раз твердил юной Кэрри, что она самая восхитительная, прекрасная, обворожительная девушка в мире?
Внезапно взгляд Джона похолодел и, к немалой досаде Карен, стал совершенно непроницаемым.
— Прошу прощения, — сказал Джон, хотя Карен была твердо убеждена, что извиняется он неискренне. — Я вовсе не хотел бросить тень на вашу репутацию. К стыду своему признаюсь, что я человек циничный, особенно в деловых вопросах. Уверен, что «Роза Афродиты» — безупречнейшая фирма, а вы — самый блестящий ее сотрудник.
— Так оно и есть, — поспешно вставила Луиза, явно довольная извинениями сына. — Слышал бы ты, как хвалил ее фотограф! Он сказал, что Карен — профессионал высочайшего класса.
— Не сомневаюсь, — пробормотал Джон. — Впрочем, я был бы счастлив, если бы Карен согласилась рассказать нам о себе. Но вначале, дорогая матушка, я готов на коленях молить о чашке хорошего кофе. Ты не согласишься меня побаловать? Знаю, у Тересы сегодня выходной день, но ты же все равно варишь кофе лучше, чем она.
— Подлиза! — просияв, нежно упрекнула его мать.
— А вы, Карен? — продолжал Джон с той изысканной светскостью, которая одновременно восхищала и злила ее. — Мне кажется, вы должны быть любительницей кофе.
— От чашечки не откажусь, — согласилась Карен, одарив его ответной не менее светской улыбкой.
На самом деле она гораздо охотнее объяснила бы Джону, куда он может пойти вместе со своим кофе, но сейчас уже было невозможно ни устроить сцену, ни бежать без оглядки. Придется доиграть этот дурацкий спектакль до конца, иначе Винсент ее просто прикончит! Зато с завтрашнего утра она вдруг тяжко заболеет и окажется не в состоянии принимать новые заказы.
— Я провожу Карен на террасу, — обратился Джон к матери.
— Да, конечно, — согласилась Луиза. — Сегодня там просто чудесно. Я скоро к вам присоединюсь.
И она ушла, торопясь исполнить просьбу сына. Это тоже было нечто новенькое. Прежняя Луиза никогда не спешила исполнять чужие желания — зато всегда требовала, чтобы окружающие считались с ее волей.
— Прошу сюда, — вполголоса бросил Джон, властно взяв Карен за локоть, и стремительно увлек ее в дом.
Они пересекли просторный, отделанный мрамором холл, прошли по широкому прохладному коридору, который рассекал пополам нижний этаж дома. Карен едва успела перевести дух, когда Джон распахнул перед ней створки застекленной двери. Они оказались на большой, залитой солнцем террасе, которая тянулась вдоль всего фасада.
В этой части дома Карен прежде никогда не бывала. Должно быть, решила она, террасу пристроили совсем недавно.
Пока Джон уверенно вел ее в угол, где стояли садовые столики, окруженные стульями, Карен снова надела очки и мимоходом окинула взглядом террасу. Опыт организатора свадеб подсказал ей, что это место идеально подходит для приема подарков и поздравлений — нужно только поставить тент и подобрать подходящее освещение.
Террас, собственно говоря, было две. Одна — крытая, со шпалерами, увитыми плющом. Вторая терраса, намного шире и длиннее первой, была вымощена терракотовыми плитками и окружала большой прямоугольный бассейн, по краям которого тянулись колонны из серого мрамора. Все точь-в-точь как на виденной однажды Карен фотографии древнеримского бассейна — здесь не хватало только статуй.
За террасами простирался огромный сад. Как ни странно, он выглядел здесь уместно, и экзотическая зелень дышала влажным теплом, поневоле навевая мечты о благоухании летних вечеров.
Карен без труда представила, как Джон, почти нагой, лениво растянулся на краю бассейна, закрыв глаза и свесив в воду руку. Она почти ощутила свежее касание этой воды к своей разгоряченной коже, дразнящую близость сильного обнаженного мужчины. Вот она подплывает к Джону, протягивает руку и…
Джон отодвинул для нее стул, и скрип металлических ножек по плитам террасы оборвал чувственные грезы Карен. Молодая женщина очнулась так резко, что едва не вскрикнула. Смятенно моргнув, она вдруг осознала, что смотрит на руки Джона — сильные загорелые мужские руки, лежащие на белой спинке стула. Карен слишком хорошо помнила, как умело и властно скользили они по ее обнаженному телу, как охотно она покорялась их дерзким ласкам…
Все это в прошлом, нарочито резко напомнила она себе — и ужаснулась, ощутив, как легко всколыхнулась в ней горячая волна желания.
Злясь на себя, на ненужную выходку собственной плоти, Карен стиснула зубы и, отведя взгляд, села. Джон опустился на другой стул, выбрав его с таким расчетом, чтобы оказаться напротив Карен.
— Ну ладно, — холодно и сухо сказал он, вновь надевая темные очки. — Довольно притворяться, Кэрри. Какого черта ты затеяла?