Утро выдалось свежее, хотелось быть чистой, словно воздух холмов. Я попросила Мириам приготовить мне ванну, и служанка прекрасно справилась со своей задачей.
Я приняла ванну и вымыла голову. Испарина и грязь от долгой поездки в коляске исчезли. На мне больше не было следов от попытки Фредерика поваляться со мной на лугу. А мои руки очистились после того, как я сломала шею Дентона.
Вернувшись в комнату, я нанесла благоухающий тальк, помаду и румяна.
Я надела ярко-синее платье с тонким пурпурным узором и тонкими оборками по линии выреза. На шею – сапфировый медальон, такие же серьги и посмотрела в зеркало. Отражение придало мне уверенности, когда я отправилась вниз, чтобы позавтракать с другими постояльцами.
Однако у стола сидела только Мириам, глядя в чашку уже остывшего чая.
– Доброе утро, Мириам.
– Доброе утро, Николетта. Надеюсь, вы хорошо спали.
– Да, ванна была прекрасной.
Она едва взглянула на меня и не проронила больше ни слова.
– Мириам, у вас все в порядке?
Мириам была очень красивой, с золотистыми каштановыми волосами и темно-синими глазами. Когда я приехала, Мириам показалась мне сердечной и милой, на губах ее играла заразительная улыбка. Но сейчас ее словно подменили.
– К сожалению, сегодня невеселый день…
– Что вы хотите этим сказать?
– Один из самых уважаемых и любимых жителей города пропал, его ищет отряд.
– Кто же это?
– Фредерик Бодем.
«Слишком быстро, – подумала я. – Обычно их ищут несколько дней, а то и недель». Я промолчала.
– Вы его не знали. Двадцать с лишним лет он был нашим констеблем и мэром. Он занимался младенцами, защищал нас от банковских грабителей, на него можно было во многом положиться. – Глаза Мириам наполнились слезами. – Я полюбила его, когда нам было всего двенадцать. Тридцать шесть лет назад. Теперь мне сорок восемь. Я так и не вышла замуж. Он предпочел мне Мейми. А она подлая. Даже била его. Но он терпел. Он это знал, но жену не бросил, пока смерть не разлучила их.
Мириам достала платок и приложила к глазам.
Я обняла ее.
– Это ужасно. Вы горюете, как вдова, не являясь ею. Я вас хорошо понимаю. Как, по-вашему, что с ним произошло? – спросила я, наконец.
– Неизвестно, его пока не нашли. Он поехал на новом механическом устройстве. Может, свалился с него и лежит ли где-нибудь искалеченный.
– Скорее всего, с ним ничего не случилось, – сказала я.
– Вы так думаете? Но он всегда ночевал дома.
– Он мог отправиться на охоту или рыбалку?
– Нет. Он ничего с собой не взял.
– Может, завел интрижку и сбежал на выходные.
– Ах, вы не знаете Фредерика. Он не способен на это. Иначе давно спал бы со мной.
Не знаю, заметила ли она, как я вскинула брови, потому что я быстро отвернулась.
– Значит, он появится.
– Вы так добры. Вы словно сестра, хотя мы только что встретились.
– Вы тоже мне как сестра.
– Николетта, вы так привлекательны. Приглашаю вас в Охотничий клуб на танцевальный вечер, который состоится сегодня. Неплохая возможность познакомиться со всеми в городе.
– Буду рада.
– А теперь давайте помолимся за Фредерика.
Я молилась вместе с Мириам. И просила Господа защитить меня.
Я с нежностью подумала о человеке, который помог мне въехать в городок, но это заняло лишь мгновение. Возможности расслабиться не было – подозрение могло привести ко мне.
Можно уехать сразу же, просто переехать в другой городок. Человек только что умер, а я только что приехала. Но у меня была цель: лорд Бастон. Мужчина, которого не удалось соблазнить ни одной женщине. Ну, разве это не вызов королеве соблазна?
Я собиралась осмотреть город, когда Мириам взяла меня за руку.
– Николетта, вы не могли бы со мной съездить? Мне очень надо.
В ее голосе было столько отчаяния, что отказать я не смогла.
– Конечно, Мириам. Я могу чем-то помочь?
– Идемте, я все объясню в коляске.
Коляску Мириам подогнали к крыльцу, и она взяла вожжи.
– Мы поедем на окраину города. К лягушачьей яме. Это известно всем. Она общается с людьми только по пятницам.
– Она?
– Габриелла. Провидица.
– Предсказательница?
– Она предсказывает будущее. Но не всем. Выбирает всего несколько человек. Многие проделали большой путь, однако уходят ни с чем.
– Вы уже были у нее?
– Девушкой, когда надеялась выйти замуж за Фредерика. Она сказала, что этому не бывать, и оказалась права. Вы были когда-нибудь у провидицы?
– Меня это не интересовало.
– Что ж, нас могут и не выбрать.
Мы приехали около пяти километров на юг мимо холма, известного как «Тор». Проехав еще немного по разбитым дорогам, остановились у небольшого покатого холма. Мириам поставила коляску рядом с другими лошадьми и колясками, и мы вошли в пещеру.
Нас любезно приветствовала женщина в широком коричневом платье.
– Друзья мои, доброе утро.
Она записала наши имена на листе бумаги, прикрепленном к дощечке.
В соседней комнате собрались люди, внесенные в список еще до нас.
– Она скоро выберет, – сказала Мириам.
– Мириам Бестелл и Николетта Карон, – прочитала женщина. – Цель визита?
– Мы ищем Фредерика Бодема.
Я взглянула на список. К моему удивлению, там было около тридцати человек. У одних пропала дочь, другие хотели узнать, кто убил родственника. Влюбленные – стоит ли им пожениться. Кто-то приехал из Италии в поисках убийцы.
Женщина в коричневом исчезла и тут же вернулась.
– Сегодня Габриелла выбрала Николетту Карон. Прошу прощения. Все остальные должны удалиться. Если пожелаете остаться в городе до следующей недели, можете остановиться в гостинице; если будет специальный сеанс, мы вас найдем.
Комната наполнилась вздохами и плачем.
– Господи, помоги нам, – всхлипывала женщина.
– Я охотно уступлю свою очередь, – сказала я.
– Нет. Габриелла выбрала именно вас.
Мириам обняла меня:
– Николетта, обязательно спросите о Фредерике. Я подожду здесь. Удачи, дорогая.
– Идите за мной, – обратилась ко мне женщина в коричневом.
Я пошла глубже в пещеру. Каждый угол освещали масляные светильники. Третья пещера, четвертая. И наконец, седьмая. Там за круглым столом сидела Габриелла. Когда я вошла она не встала, даже не пошевелилась. Глаза ее были закрыты. Казалось, она медитирует, положив руки ладонями вниз на большое блюдо с песком. Меня подвели и усадили напротив. Женщина в коричневом исчезла. Мы с Габриеллой остались вдвоем.
Я сидела молча, не зная, как себя вести. Я думала, Габриелла поприветствует меня, но она этого не сделала. Я посмотрела на необычный песок, затем ей в лицо и отвернулась. Но тут почувствовала, что хочу повернуться и вглядеться в эту странную женщину.
Дородная фигура была закутана в разноцветные тряпки, но внимание привлекло лицо. Широкое и круглое, обрамленное спутанными рыжими волосами. Нос большой, губы толстые. Глаза закрыты. Посреди лба глубокая складка казалось, делившая лицо пополам.
Я смотрела на эту складку, начинавшуюся вверху лба и кончавшуюся на носу. Габриелла открыла глаза, и я вздрогнула. На глазах была пленка, паутинка, почти закрывавшая их. Я не ожидала увидеть белые призрачные глаза, страдавшие без цветной радужки.
– Простите. Вы меня напугали. Я думала, вы отдыхаете.
– Думаешь, я к этому привыкла? Именно поэтому я и прячусь. Встречаюсь с людьми всего раз в неделю. Для меня это потрясение.
– Но если бы люди лучше вас знали и чаще видели…
– Мне не нужны люди. Существуют иные сферы, кроме физических.
– Понимаю.
– Разве ты не мила?
– Благодарю вас.
Она засмеялась, и я поняла, что это шутка.
– Что это за блюдо с песком?
– Это песок со святого места. В песчинках я читаю ответы на все вопросы. Каждая песчинка мне что-то рассказывает.
– Любопытно.
– Я все вижу, Николетта. Вижу прошлое, будущее, настоящее. Вижу над тобой, под тобой, вокруг тебя и сквозь тебя. И понимаю тебя. Больше, чем ты сама себя. Я знаю, не ты придумала прийти сюда, ты боишься здесь находиться. Потому что мне известно твое прошлое. Оно известно мне независимо от того, здесь ты или нет. Я знаю ответы на все вопросы, сегодня ты узнаешь лишь некоторые из них.
– Почему я? Так много людей проделали долгий путь, чтобы задать важные вопросы.
– Я знаю, ты не веришь людям, подобным мне, но я делаю это для того, чтобы ты сама спаслась и могла спасти других. 4 декабря 1870 года.
– Это день и год моего рождения.
Как она могла узнать? Ведь мы никогда не встречались.
– Я знаю тебя. У тебя причуда становиться причиной смерти мужчин, которые любят тебя. Робер. Коллин. Аллан. Итан. Георг. Натаниэль. Жак. Пьер. Пол. Антонио. Арманд. Джино. Дентон. И совсем недавно – Фредерик. Я насчитала четырнадцать красивых мужчин. Правильно?
Я лишилась дара речи. Откуда она знает?
– Ты хотела узнать, почему любишь мужчину до смерти. Ты должна понять это, чтобы научиться с этим жить.
Я всхлипнула, закрыв лицо руками.
– Николетта, послушай меня. Для многих мужчин это не самая ужасная смерть. Если ты будешь вести себя по-прежнему, такая участь будет ожидать множество мужчин всех возрастов.
Она все понимала, но говорила совершенно спокойно, словно мои муки ее не трогали.
– Ты не виновата. У тебя – сердце кролика.
– А что со мной будет?
– Ты найдешь пару.
– На свете есть такой мужчина?
– Да.
– Вы можете как-то намекнуть.
– По образованию он барристер.
_ Но что случится, когда мы будем вместе?
– Ты узнаешь. Тебе придется найти выход.
– Когда я встречу этого мужчину?
– Скорее, чем ты думаешь.
– Как я узнаю, что это он?
– Узнаешь.
– Не понимаю.
– Поймешь.
– А что, если я откажусь?
– Ты не сможешь.
– А если меня посадят в тюрьму?
– Он пройдет к тебе.
– Я буду счастлива?
– Жизнь твоя будет счастливой и печальной, как у всех.
– Я перенесу прошлое?
– Прошлое находится рядом с настоящим. Оно может удивить, когда ты этого ожидаешь меньше всего. Ты хорошо скрыла прошлое, но, возможно, недостаточно.
– Я не совсем понимаю.
– Хватит играть. Я устала. Иди. В будущем ты узнаешь больше. Запомни, тебе это понадобится: «Иди на север к паромщику».
– На север к паромщику?
– Да. Сейчас я тебя провожу.
Обойдя, вокруг стола, Габриелла взяла меня за локоть и провела через анфиладу пещер в последнюю, в которой терпеливо ожидала Мириам. Та встала, взволнованная тем, что видит Габриеллу.
– Пожалуйста, скажите, где Фредерик?
– Николетта поможет тебе найти друга, – ответила Габриелла.
Мы с Мириам быстро вышли, чтобы вернуться в Гластонбери.
Мне совершенно не хотелось говорить на обратном пути. Было тяжело, когда Мириам принялась расспрашивать о Фредерике:
– Расскажите все, каждое слово.
Я пожала плечами:
– Рассказывать особенно нечего.
– Вы пробыли у нее так долго. Расскажите.
– У нас во Франции общие знакомые.
– Я не знала, что Габриелла была во Франции.
– Что у нее за морщина?
– Это случилось при родах, от металлических щипцов, которыми воспользовался врач, чтобы достать ее из материнской утробы. Доктор слишком сильно нажал, чтобы вытащить головку ребенка. Она родилась в оболочке, с пленкой на лице. Такая паутинка считается знаком посвященного.
– Понятно.
– Если бы она сказала, где найти Фредерика…
Мириам заплакала, это было невыносимо. Я заткнула уши и сказала, что они болят, когда Мириам поинтересовалась, в чем дело.
От прогулки за город и тяжести горя Мириам я настолько устала, что решила вернуться к себе и не идти в Охотничий клуб. Нужно отдохнуть и поразмышлять над тем, что я только что узнала. Я легла, несмотря на ранний час. Лишь войдя в комнату, я ощутила отвратительный запах – прелюдию к другой охоте.
На мгновение открыв глаза, я увидела, что в кресле напротив меня сидит Дентон и смотрит на меня пустыми глазами. Кричать было невозможно – появление призрака вызвало бы пересуды о крови на моих руках. Если же он только привидение, звать на помощь означает заявить о нездоровой психике. Я закрыла глаза, чтобы не думать о нем и притворилась, будто призраков не бывает.
Лежа в затененной комнате, я ощущала прохладный ветерок, исходивший от него. Повеяло сырой плесенью, я открыла глаза и увидела, что ко мне приближается призрак Дентона. Снова закрыв глаза, я попыталась заснуть. Хотелось, чтобы приснилась лучшая жизнь.