Как странно, подумала Элли, проснувшись на другое утро… Дивное, тихое осеннее утро… Как странно, с наслаждением потягиваясь, опять удивилась она тому, что мысли, так беспокоившие ее накануне, бесследно исчезли. Хотя, по всем правилам, они должны бы были сопутствовать ее пробуждению. Но, слава Богу, этого не случилось. Она заснула моментально, только успела свернуться калачиком и натянуть легкое пуховое одеяло, как провалилась в глубокий сон. Ностальгические страхи в эту ночь не преследовали ее.

И только когда поднялась, приняла душ, надела красные брюки в клетку и трикотажную майку, она вдруг ощутила боль в груди. Какое-то время Элли обманывала себя, что это результат обильного ужина и непривычного избытка выпитого вина, но в глубине души не сомневалась в истинной причине.

Между тем ее ждала куча дел. Работа — вот лучшее лекарство от подобного недуга, в течение многих лет она пришла к этому выводу. Стиснув зубы, она начала разгружать посудомоечную машину.

Стоя перед зеркалом в своем номере в «Красном Быке», Бен Конгрив потуже затянул галстук. Я волнуюсь, как желторотый юнец, который собирается на свое первое свидание, угрюмо подумал он. Его руки чуть-чуть дрожали. Невозможно понять, что скрывается в этой женщине и так неумолимо влечет его… Вдруг его мысли сделали неожиданный поворот: он вспомнил внезапную смерть отца, всего лишь год назад, и последующее расследование… Может, все мужчины семьи Конгрив особенно уязвимы, когда дело касается английских женщин?

Бред, усмехнулся Бен. Разумеется, он не верил в это. Он встречал за свою жизнь немало англичанок, с одной-двумя имел довольно тесные отношения, но не находил в них ничего особенного, специфического, ничего, что заставило бы его пульс биться в бешеном ритме. А Элли Осборн сделала это, причем не прилагая особенных усилий. Возможно, все дело в ауре таинственности, которая окружала ее…

— Какого черта! — процедил Бен сквозь зубы и резко отвернулся от зеркала.

Он не того сорта, чтобы сдаваться, когда на пути к намеченной цели возникают трудности. Пару раз в своей в общем-то успешной мужской жизни он попадал в аналогичные ситуации и отступал. Но не собирается поступать подобным образом сейчас, когда чувствует, что все его будущее поставлено на карту! Однако жизнь научила его быть терпеливым, он отдавал себе отчет в том, что, если станет торопиться, как мальчишка…

Бен почти наслаждался этой своеобразной охотой, хотя ощущал несколько неджентльменский привкус выбранного способа действий. Но не собирался отступать, во всяком случае, пока не увидит кольцо Дэвида Мерримана на ее руке. А этого он никогда не допустит, что бы ни произошло. Никогда!

Все утро Элли занималась обычными домашними делами, к одиннадцати часам она решила передохнуть, устроив себе маленький перерыв. Она только присела на кухне, чтобы выпить чаю и просмотреть утренние газеты, когда раздался звонок в дверь. Элли удивленно подняла глаза, она никого не ждала сегодня. О, ради Бога, только не Дэвид!.. Он был так невыносимо щепетилен в своих проявлениях благодарности и обязательно хотел высказать их лично, хотя в наши дни большинство людей делают это по телефону.

— Дэ… — начала она, но слово замерло на ее губах, когда, открыв дверь, она увидела Бена Конгрива, стоящего на пороге с огромным букетом в руках.

— Элли. — Он, смущенно улыбаясь, протянул букет, и взяв его, она не могла удержаться и уткнулась лицом в эту благоухающую роскошь: чайные розы, королевские лилии и темно-зеленые листья папоротника. — Прошу прошения, что беспокою вас…

— Ничего. — Когда она подняла на него свои прозрачно-серые глаза, ее щеки порозовели, и она не стала обманывать себя, отрицая, что в это мгновение все ее существо потянулось к нему. Как ни ужасно, она была рада, что это не Дэвид, хотя… — Они прекрасны, но как вам удалось? Таких не достать в «Красном Быке».

— Да, пожалуй. Я выписал их из Лондона.

— Что? — недоверчиво переспросила она, пораженная столь экстравагантным жестом. — Из Лондона? Не могу поверить.

— И тем не менее, это правда. Я позвонил в свой лондонский отель, у них есть собственный флорист, и попросил их прислать цветы первым поездом, что они и сделали. Правда, я просил бутоны, мне казалось, что подобный букет может показаться вам слишком официозным, но что сделано, то сделано. — Он по-мальчишески улыбнулся — похоже, изобретательность доставила ему самому немалое удовольствие.

— Как чудесно иметь… — Голос Элли запнулся на словах «такой шарм», которые она чуть было не произнесла, — …такие контакты. — Закончила она, печально улыбнувшись. — А цветы прекрасны, спасибо.

Он стоял, небрежно опираясь на выложенную бледно-голубым кафелем стену, стройный и безмятежный. Чего я, к сожалению, не могу сказать о себе, подумала Элли с внезапной вспышкой раздражения.

— Как я сказал, это моя компенсация за то, что я осмелился побеспокоить вас. Полагаю, вы хотели передохнуть после вчерашней вечеринки, а я пришел и нарушил ваше уединение. Дело в том, что вчера я кое-что забыл здесь.

— Не может быть. — Элли нахмурилась. — По крайней мере, я не заметила…

— Не возражаете, если я взгляну?

Он указал на дверь гостиной, и когда она утвердительно кивнула, направился в комнату вслед за хозяйкой дома. Подойдя к дальнему концу стола, Бен нагнулся и поднял с пола маленькую записную книжку.

— Вот. Я без нее как без рук, — сказав это, он положил книжечку в карман серых брюк. — Я записал телефон Тани, не скрою, по ее собственному настоянию. Она просила меня прочесть лекцию в какой-то феминистской организации, это даст деньги для хосписа.

— Это похоже на Таню, — задумчиво протянула Элли.

— Я сказал ей, что, возможно, еще приеду в Англию до конца года, она ухватилась за этот шанс. Я не мог отказать.

— Большинство людей не может устоять перед ее натиском, а в подобном случае каждый бы так поступил. Но я рада, что вы обнаружили свою пропажу.

— Что ж, теперь мне, пожалуй, лучше уйти…

— Может быть выпьете кофе?

Даже слыша эти слова, ей было трудно представить, что она произнесла их. Гипноз какой-то… Но пока она раздумывала, как бы взять назад свое предложение, они уже прошли на кухню, и она наливала воду в кофеварку, пытаясь осмыслить, какого черта она совершает очередную глупость, причиняя себе новую боль. А кроме того… у нее еще уйма дел.

— Другая причина моего прихода заключается в том, что я надеюсь еще на одну встречу с вами до моего отъезда в Штаты…

— О, не думаю, что это возможно. — Слава Богу! Ей наконец удалось взять верный тон. И, наливая в кружку кофе, Элли нашла в себе силы изобразить мягкую улыбку. — Как-нибудь в другой раз. — Она все же попыталась смягчить отказ, хотя решила быть твердой. — Возможно, я могла бы принять участие в беседе, о которой вас просила Таня.

— Это совсем не то, что я имею в виду, — возразил Бен с едва скрываемым раздражением. Не отрываясь, он долго смотрел на нее, затем опустил глаза, с сосредоточенностью средневекового алхимика размешивая сахар в кружке. Поднеся к губам кружку, отхлебнул кофе и только тогда вновь поднял глаза на Элли. — То что я предлагаю, это свидание. — Кружка с глухим стуком была поставлена на стол, немного кофе выплеснулось на деревянную поверхность. — А вовсе не приглашение послушать поток банальностей по поводу сочинения детективов, которого, как я полагаю, ждет от меня Таня.

Почти автоматически Элли потянулась за тряпкой, и не спеша, аккуратно вытерла мокрое пятно, спокойно выдержав и его взгляд, и его злость. Но душа ее тихо ликовала: Бен наконец проявил признаки раздражения. Это было немного по сравнению с тем, что он заслуживал, но все же! К тому же она испытывала еще и дополнительное удовлетворение: на этот раз она управляет ситуацией. И дай ей Бог удержаться на этом уровне и дальше.

— Свидание, — повторил он более решительным тоном, — в присутствии вашей дочери, если для вас так проще.

«Вашей дочери»! При этих словах кровь бросилась ей в голову. Это прозвучало так, будто он отрекался от своего единственного ребенка. А впрочем, почему единственного? Кто может быть уверен в этом? Уж конечно, не он, при таком безответственном поведении. Стиснув зубы, не желая встречаться с ним глазами, она поднялась и, повернувшись к буфету, потянулась за банкой печенья.

— Ваше предложение лестно для меня, не скрою. — Элли отлично сознавала, что ее тон выражает прямо противоположное. — Но я больше не занимаюсь подобными глупостями…

Открыв буфет, она не удержала дверцы, и они резко захлопнулись. Бен подошел ближе и молча помог ей. Потом, скрестив руки на груди, Бен уставился на нее.

— По крайней мере имейте смелость сказать правду. Пусть даже это будет не то, что я хочу услышать. Нет ничего хуже неопределенности. Вчера, пока вы были на кухне, ваш доктор занимал нас рассказом о вашей совместной поездке в Лондон на симфонический концерт, и, думаю, это далеко не единичный случай, так что не надо рассказывать мне, будто вы покончили…

Этот слегка агрессивный тон, взгляд исподлобья, резко брошенные слова — все было внове для нее. От нервного возбуждения легкая дрожь пробежала по спине.

— Я предполагаю, что в таких случаях вы отсылаете Чарли на ночь с этой… как ее имя… Венди, кажется? И когда возвращаетесь назад с Дэвидом, — его лицо перекосилось, выражая презрение, которое он не намеревался скрывать, — вам ничего не мешает пригласить его к себе в постель?

— Как… как вы смеете?!

Серые глаза сверкнули огнем, она задохнулась от гнева, от мучительной боли, сжавшей железными тисками ее сердце, но это касалось не ее отношений с Дэвидом, а его слов о Чарли. Она отсылала своего ребенка, когда ей нужно было?.. О, слышать такое от мужчины, который, вероятно, разбросал по всему свету любовниц и напрочь забыл о них… Нет, это уж слишком! Злость кипела в груди, эмоции переполняли ее. Она вспомнила себя беременной, одинокой, покинутой… А что было бы с ней, ее мысли становились беспорядочными, не встреть она Грега Осборна и не позволь ему убедить себя выйти замуж?

— Вы невыносимы! — Гнев искривил ее рот в нескрываемом презрении к нему и его словам.

— Вы так думаете? — Бен положил руки на ее плечи, в его душе теснились противоположные чувства, злость и желание утешить, они накатили как прилив, неудержимо и бесповоротно. Такого стремления к женщине он никогда не испытывал, и, с одной стороны это почти пугало его, а с другой, ему мучительно хотелось защитить эту женщину. Покорить и защитить, и второе желание было почти соразмерно с первым. Он засунул руки в карманы брюк. — Вы самая невероятная женщина, которую мне приходилось встречать за свою жизнь.

— Значит, другие женщины, которых вы знали, доставляли вам меньше хлопот? — спросила Элли с вежливой холодностью. — По сравнению со мной, так? — Она саркастически приподняла тонкую бровь.

Бен молчал, соображая. Что, собственно, в ее словах вызвало его безумную, убийственную ревность? Да, собственно, ничего, она не говорила, ничего определенного о своих отношениях с доктором, но стоило ему на долю секунды представить ее в постели с этим… Пара глубоких вздохов, и он снова взял себя в руки.

— Кажется, я обидел вас, Элли. Простите. Поверьте, я совсем не хотел этого. Как вы сказали мне раньше, у меня нет никакого права вмешиваться в вашу личную жизнь. — Хотя, подумал он с легкой горечью, я бы с удовольствием сделал это. Но раскаяние казалось единственно правильным выбором в данных обстоятельствах. — Если вы спите с Дэвидом, то это ваше личное дело, ваше и его, и я не вправе комментировать.

— Но, это не так, — холодно возразила она. — Говорят, писатели прирожденные психологи, однако на этот раз вы ошиблись. Я ломаного гроша не дала бы за ваше суждение о Дэвиде или о каком-то другом эпизоде моей личной жизни. Когда-то давно… — Она прикусила язык, пусть сам поломает голову. В эту минуту она достаточно хорошо владела собой и не могла отказать себе в удовольствии лишний раз лягнуть его. — Это было… — Ее голос дрожал.

— Расскажите мне.

— Оставьте меня в покое с вашими идиотскими вопросами! — вспыхнула Элли, понимая, что ее повело совсем не в ту сторону. — Скажите лучше, как вам в голову могло прийти, что я могу бросить Чарли для того, чтобы развлекаться? А вы не подумали о той вине, которую я ощущаю, когда должна оставлять ее? Все работающие матери переживают, когда вынуждены доверять своих детей другим людям, а вы смеете сыпать соль…

Она еле сдерживалась, чтобы не подойти ближе и стукнуть кулаками в его грудь. Но сдержалась и лишь вызывающе взглянула на него.

— Люди подобные вам, я хочу сказать, рожденные с серебряной ложкой во рту, понятия не имеют, что значит поддерживать себя и свою семью на относительно приемлемом уровне комфорта. Что вы знаете обо всем этом, чтобы осмеливаться касаться такой темы? Почему всех занимают работающие матери, «бросающие» своих детей, но никто не употребит это слово, говоря об отцах?

— Послушайте, Элли… — Он позволил себе положить руки ей на плечи и тихонько потрясти ее. — Послушайте, я уверен, что вы прекрасная мать. У меня и в мыслях не было ничего другого. Просто мне совсем не хочется сейчас говорить с вами о вашем милом докторе, неужели мы не можем поговорить о чем-то другом?

— Иногда приходится пропускать детский концерт в школе, — продолжала Элли, не обращая внимания на его слова, — потому что нужно выполнить срочный заказ… А дни рождения, когда не можешь уделить должного внимания, которого ребенок ждет от тебя целый год, потому что звонят из налоговой инспекции и надо приготовить внеочередной отчет…

— О'кей. — Он поднял вверх руки, показывая, что сдается. — Вы меня убедили. Это непростая жизнь, и вы представили ее очень эффектно. Я понимаю, что вы чувствуете, потому что, когда вы говорили о своей дочери, в ваших глазах такая нежность… Да и Дженни рассказывала мне…

— Дженни? — Глаза Элли вспыхнули. Его замечание только подлило масла в огонь. — Что там еще Дженни наговорила обо мне? Я предпочитаю, чтобы мои друзья поменьше болтали…

— Зачем вы так, Элли? Мы все говорим о наших друзьях. И, поверьте, судя по тому, что я слышал, все ваши друзья искренне преданы вам.

— Хорошо… — Понимая, что проиграла, она старалась успокоиться.

— И я снова могу вам напомнить, Дженни ничего не стала бы делать просто так. Она знает, что вы безмерно интересуете меня, что, более того, я увлечен вами, если хотите правды… Она знает, что вы одиноки, также как и я, и ничего удивительного, что она рада быть нашей покровительницей. Конечно, она делает это, зная, что я не какой-нибудь проходимец…

— Но ей должно быть известно, что я не ищу никаких серьезных отношений.

— А кто говорит о серьезных отношениях? — Уголки губ Бена приподнялись в лукавой усмешке. — Вы рассуждаете так, будто вам сто лет, а не как подобает молодой преуспевающей женщине, идущей в ногу со временем. Вот ведь и я не тот, кто стремится к серьезным отношениям, сыт ими по горло. Но это не значит, что не должен отказывать себе в желании встречаться с женщиной, которая нравится мне, более того, которая окончательно и бесповоротно пленила меня. — Он посмотрел на нее сверху вниз, легкая морщинка свела его брови. — Единственное, что занимает меня, — это ваши отношения с мужем. Была ли ваша совместная жизнь так прекрасна, что ни один другой мужчина не может сравниться с ним, или… так ужасна, что навсегда отбила у вас всякую охоту…

Элли слегка вздрогнула, отгоняя малейшую возможность спорить с ним на эту тему. Она постаралась скрыть невольные слезы, набежавшие на глаза, отвернувшись к раковине и бесцельно то открывая, то закрывая кран.

— Вы правы, я уже давно отбросила всякие мысли о будущем, — задумчиво сказала она, глядя на тонкую струйку воды. — Просто потеряла вкус к подобным вещам…

— И остановили свой выбор на Дэвиде, так как отношения с ним вам ничем не грозят?

— Я бы сказала, эти отношения меня устраивают, хотя даже они, как я знаю по опыту, предполагают больше боли, нежели радости.

— И все же… — сказал он. — И все же это не повод бояться жизни.

— Бояться? — Элли недоумевая уставилась на него. — Я не сказала, что боюсь, просто научилась обходиться без этого, предпочитая идти своей собственной дорогой, без осложнений, которые близкие отношения неизбежно влекут за собой. И все решать так, как хочется мне самой, не ссылаясь на кого-то другого.

Он не отрываясь смотрел на нее.

— Кто вас так сильно обидел, Элли, что вас просто трясет от любого сорта человеческих обязательств?

Боль была такой резкой, что на какую-то долю секунды Элли лишилась сил для продолжения разговора, не в состоянии сделать больше, чем просто смотреть на него, виновника того, что с ней случилось. В кошмарном сне ей не могла привидеться сцена, в которой этот мужчина мог озадачить ее таким вопросом.

И Бен Конгрив, глядя в эти чудесные полупрозрачные глаза, чувствовал ее боль, будто боль была его собственной. Судя по реакции, вопрос был мучительным для нее, и он устыдился, что задал его.

Внешняя привлекательность Элли Осборн была неотразимой, но то, что он чувствовал к ней, было гораздо серьезнее увлечения, это касалось чего-то глубокого, неуловимого, что при всем желании он не мог бы определить словами. И виной тому был не ее поразительный взгляд, перед которым не устояло бы большинство мужчин, и не очарование, идущее от дивного очертания ее рта…

Она была женщиной, созданной для любви. Для его любви. Женщина его мечты. С той минуты, как он увидел ее, он боролся со странным ощущением, которое смутно всплывало в каких-то далеких закоулках его памяти. А что, если перенесенная травма…

Ее голос прервал его размышления.

— Я думаю проблема в том, что вы не привыкли к женским отказам. Вам обязательно нужно докопаться до причины или, на худой конец, придумать ее, но только, не дай Бог, не позволить задеть ваше самолюбие!

Возможно, она права, подумал Бен, но не настолько, как ей кажется. Он слегка пожал плечами.

— Это ваша теория Элли, извините, но не могу согласиться с вами. Я, признаться, и раньше получал отказы, но уверяю вас, моя гордость не была этим ущемлена ни в малейшей степени.

Это прозвучало слишком невероятно для нее, чтобы ограничиться скептическим взглядом. Но в то же время, опасаясь, что постепенно ее сопротивление будет сломлено, Элли могла только отвернуться, защищая таким образом свои позиции. И о какой борьбе можно было говорить, когда с умопомрачительной смесью обезоруживающей мягкости и непреклонной решимости он приподнял ее подбородок, так что они неизбежно должны были посмотреть в глаза друг другу. Большой палец прошелся по очертанию ее рта хорошо знакомым жестом, губы невольно приоткрылись, дыхание участилось. Бен не мог не заметить, как взволнованно поднимается и опускается совсем близко от него женская грудь. Он обнял ее, чтобы окончательно убедиться в ее реакции.

— Вот видите… — мягко, почти шепотом сказал он. — Я чувствую тоже самое, что и вы.

И в ту же секунду их губы слились в поцелуе.

Ее сопротивление было таким долгим, что сейчас, позволив себе этот единственный поцелуй, она почувствовала облегчение. Но Элли просчиталась. Она забыла, как обманчив может быть первый шаг по этой дорожке, особенно когда твое сердце, все твое существо захвачено этим чувством.

Потом, отказывая ему в монополии на инициативу, она ответила. Как же иначе, когда все ее чувства были разбужены, жадно стремились к близости, к большему интимному контакту? Она запустила пальцы в его волосы, не отпускала его губы, и отдалась этому мгновенью, зная, что оно больше никогда не повторится.

И тут — как раз вовремя, как позже с неуловимой горечью признавалась она себе, — спасая ее от нее самой, за дверью послышался шум, и дочь с громким смехом влетела в холл, направляясь прямо на кухню.

Девочка внезапно замерла в дверях, при виде матери в объятьях незнакомого мужчины.

— Мама!.. — Она сделала несколько неуверенных шагов и в нерешительности остановилась. Высокая для своих шести лет девочка, в голубом свитере и вельветовых брючках, на шее небрежно повязан клетчатый шарф. — Мама! — При виде незнакомца ее природный энтузиазм несколько поубавился, сменяясь робостью, которую она порой испытывала в обществе людей, которых не знала.

Ее высокий рост — наследие обоих родителей, грустно отметила Элли. Но пышные волосы, вьющиеся от природы, были темнее, чем у матери, и на свету отливали темным каштаном. Заплетены в косы и уложены на голове в виде короны — ее излюбленный стиль. Огромные серые глаза были такими же выразительными, как у матери. Нет никакого намека, ничего, что бы могло заронить в душу Бена подозрение. Элли спокойно вздохнула.

Когда отхлынула первая волна паники, она смогла изобразить на своем лице улыбку, сделать несколько шагов, и присев на корточки перед дочкой, расцеловалась с ней. Затем, заслышав шаги, вопросительно повернулась к двери. Венди, явно чем-то взволнованная, вошла на кухню.

— Элли, прошу простить, что нам пришлось приехать раньше. Видите ли, Линда… Я говорила, что она проведет с нами уик-энд, так вот, как только она приехала, я сразу же заметила, что-то неладное. Она вся покрылась красными пятнами. Я отвезла ее к Дэвиду, и он почти уверен, что это ветрянка. Вот я и решила не рисковать, и поскорее увезти Чарли домой. Надеюсь, что еще не поздно.

— Бедная Линда. — Элли медленно поднялась. — И конечно, вы правильно сделали, что вернулись домой. Ветрянка нам совсем не нужна. — Она повернулась к дочери. — Ты ведь не хочешь лежать в постели целую неделю, правда, Чарли?

— Нет, — Чарли замотала головой, — не хочу пропустить каникулы. — И затем с улыбкой, которая была очаровательна несмотря на отсутствие двух передних зубов, взглянула на Бена. — Ты кто? Наверное, друг мамы?

Молчание длилось секунду, варианты ответа вертелись у Элли в голове, но единственный, который прозвучал бы наиболее убедительно, она не могла произнести. Это твой отец, Чарли. Его зовут Бен Конгрив, все эти годы он ничего не знал о нас и… не желал знать. Какой был бы замечательный способ свести старые счеты!