Стоя возле камина в библиотеке, Доннер поправлял воротничок мундира. Затем он застегнул верхнюю пуговицу, надел фуражку немного набекрень и удовлетворенно покачал головой.
Позади него открылась дверь. Вошла Аста, а за ней – Ставру. Доннер с усмешкой обернулся и широко раскинул руки.
– Ну, как я?
В глазах ее вспыхнула ненависть.
– Если бы у меня было оружие, я убила бы тебя, Макс.
Он снял фуражку, быстро подошел к ней и нежно взял ее за плечи.
– Аста, я люблю тебя, всегда любил. Через несколько часов я вернусь, и мы улетим туда, где нас никто не тронет. Девушка покачала головой.
– Я не поеду, Макс.
– Давай попробуем, у нас все будет хорошо, – уверенно сказал он.
– Ты убил мою мать, – ответила Аста. – Как только ты прикасаешься ко мне, меня тошнит.
От неожиданности он отступил, и в глазах его показался ужас.
– Послушай, Аста, все это далеко не так...
Она не дала ему закончить.
– Руфь рассказала мне обо всем. Не стоит отрицать это. А после того как я увидела, что ты сделал с Фергюсом, я верю всему.
Лицо его окаменело.
– Ты не оставляешь мне выбора, не так ли?
Он кивнул Ставру.
– Отведи ее в подвал к остальным и пришли сюда Мунро.
Аста молча вышла, Ставру проследовал за ней по пятам. Доннер подошел к письменному столу, взял маузер с глушителем и проверил обойму. В комнату вошли Мердок и Борис Суворин в форме старшего сержанта армии бундесвера, а у Мердока, который должен был занять место Бейли, на погонах виднелись знаки различия разведывательных войск.
– Мы уже готовы, – сказал он.
Доннер кивнул.
– Пусть люди садятся в грузовик. Я присоединюсь минут через пять.
Они быстро вышли, а Доннер опустил маузер в карман брюк и зажег сигарету. Дверь снова открылась, и в сопровождении Ставру в комнату вошел Гектор Мунро.
Доннер обернулся к нему.
– Мы уезжаем. Ставру остается, но у него много дел, поэтому я хочу, чтобы ты и твой сын помогли охранять пленников.
– Не знаю, мне не очень-то нравится, как все обернулось, – ответил старик.
– И что ты собираешься делать? – спросил Доннер. – Идти к властям? – Он покачал головой. – Я думал, ты умнее, Гектор. Ведь ты увяз уже по самую шею. Назад пути нет.
На лице старика отразилась нерешительность, и Доннер похлопал его по плечу.
– По пять сотен тебе и Рори, когда вернусь. Потом можете идти, куда хотите.
Глаза Мунро заблестели.
– Господи, да это же настоящие деньги, мистер Доннер!
– Так заработай их, – сказал Доннер.
Старик быстро вышел из комнаты. Доннер надел фуражку и взял перчатки.
– Ты уходишь? – по-русски спросил его Ставру.
– Сначала мне нужно кое-кого навестить, – ответил Доннер. – Пойдем со мной.
Он вышел в холл и быстро поднялся по лестнице. Когда он открыл дверь в комнату Руфь Муррей, та лежала на постели со стаканом в руке.
– Макс, дорогой, я не видела тебя целый день!
Когда она подошла достаточно близко, он так сильно ударил ее по лицу, что девушка упала на кровать. Кровь выступил? у нес на губах. Изумленно глядя на Доннера, она поднялась.
– В чем дело, Макс? Что я сделала?
– Ты, сука, – свирепо сказал он. – Ты рассказала Асте о ее матери и о том, что произошло на Лесбосе.
Она казалась совершенно сбитой с толку.
– Нет, Макс! Нет, это невозможно!
Он взял графин с коньяком и помахал им перед ее носом.
– Ты что, не понимаешь, в чем дело? Ты была пьяна, как всегда. Так пьяна, что не соображала, что делаешь.
Он отшвырнул графин и снова толкнул ее на кровать. Сейчас Руфь была совершенно трезва, глаза ее расширились от ужаса.
– Но я не хотела, Макс! Я не хотела ничего дурного!
– Ты никогда не хочешь, мой ангел.
– Что ты собираешься делать? – хрипло сбросила она.
– Я? – он холодно улыбнулся. – Я собираюсь отдать тебя Ставру.
Она затрясла головой.
– Нет, Макс, ты не сделаешь этого.
– Разве? – Доннер повернулся и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Ставру стоял и смотрел на Руфь без всякого выражения на холодном и жестком лице. И вдруг он сделал то, чего никогда не делал при ней прежде: он засмеялся. Когда он шагнул к ней, она вскрикнула, вскочила на ноги и поставила перед собой кресло. Он отбросил его ногой, как мячик, а девушка рванулась к французскому окну, изо всех сил стараясь открыть его. Стекло зазвенело. На высоте сорока футов балкон выходил на каменную террасу перед домом. Руфь обернулась и, когда Ставру подошел ближе, с душераздирающим криком бросилась вниз.
* * *
Камера, куда втолкнули Шавасса, была с решеткой на двери, но без окон, поэтому, когда дверь закрылась, Пол оказался почти в полной темноте. У противоположной стены раздался шорох, и он различил темный силуэт и светлое пятно лица.
– Кто это? – резко спросил он.
– А, англичанин, – в голосе говорящего слышался легкий акцент. – Очень интересно. Вероятно, вы на нашей стороне?
– Это зависит от того, кто вы, – ответил Пол.
– Разрешите представиться: Гюнтер фон Байерн, полковник разведывательного корпуса бундесвера. Не возражаете, если я так назову его? Насколько я знаю, такой корпус только один.
– Шавасс. Пол Шавасс.
– Француз?
– И англичанин. У вас случайно не найдется сигареты?
– Прошу вас.
Недолгое пламя спички осветило остроскулое худощавое лицо. В черных глазах при мерцающем свете вспыхивали янтарные блики, от которых глаза, казалось, меняли свой цвет. Мужчина лет сорока пяти с симпатичным улыбчивым лицом и подчеркнуто медлительной речью, которая, однако, ни на минуту не обманула Шавасса.
– С вами был капитан Бейли?
Фон Байерн кивнул.
– Офицер связи. Бедняга. Когда мы въехали во двор этого проклятого дома и оказались на мушке у людей, которые, по-видимому, были солдатами моей собственной армии, он пытался бежать.
– Его убили?
– Боюсь, что так. Не пора ли вам рассказать, в чем тут дело?
Шавасс присел рядом с ним на корточки и стал говорить. Его рассказ был недолгим, и, когда он закончил, фон Байерн слегка хихикнул.
– Вы знаете, нужно отдать должное тому, кто это придумал. План гениально прост.
– И сработает, – сказал Шавасс. – Сработает, и нам не удастся этому помешать.
В коридоре послышались шаги. Подойдя к решетке, Шавасс увидел Асту в сопровождении Ставру. Он позвал ее, и она подбежала к решетке.
– С тобой все в порядке, Пол?
– Прекрасно, мой ангел.
Рядом с ним появилось лицо фон Байерна.
– Представьте нас, пожалуйста.
– Аста Свенссон – фон Байерн.
– Очень рад, – произнес, фон Байерн, но Ставру, сердито нахмурившись, оттащил девушку.
Они услышали, как в конце коридора лязгнула дверь, повернулся ключ в замке, и Ставру вернулся назад.
– Неприятный тип, – заметил фон Байерн.
– Ставру? – Шавасс кивнул. – Он, по-моему, грек.
Фон Байерн покачал головой.
– Скорее всего из Восточной Сибири. В юности я слишком много их перестрелял, чтобы ошибиться. – Он предложил Шавассу еще одну сигарету, и они уселись на старый деревянный сундук.
– Кстати, очаровательная девушка. Вы любите ее?
– А вам не кажется, что вы слишком любопытны?
– Мой дорогой Пол – не возражаете, если я буду вас так называть? У нас в самом деле нет времени, чтобы действовать по-другому. Жизнь всегда жестока, обычно несправедлива, но в промежутках бывает просто прекрасна – нужно только распознать эти моменты.
– Вы странный человек, – сказал Шавасс. – Мы сидим здесь, приговоренные гнить в этой дыре неизвестно сколько, в то время как мир вокруг нас рушится, а вы философствуете. Что же тогда может огорчить вас?
Фон Байерн хохотнул.
– Я был под Сталинградом, вернее, я – один из тех немногих, кому удалось оттуда выбраться. Все остальное в моей жизни сущие пустяки по сравнению с этим. Иначе и быть не может.
Неожиданно грохнула дверь, и Шавасс увидел Гектора Мунро, искоса глядящего на них сквозь решетку.
– Ну-ну, неплохо там, а? – спросил он. – Вам не холодно, мистер Шавасс?
Шавасс подошел к двери и посмотрел на него.
– Он уехал около часа тому назад, – усмехнулся Гектор Мунро. – Вы теперь у меня под крылышком, бравый парнишка. Я сейчас подкреплюсь тем, что мне оставил мистер Доннер, выпью прекрасного виски, а часа через два или три вернусь посмотреть, не замерзли ли вы окончательно.
Смех его раздавался до тех пор, пока он поднимался вверх по ступенькам, а потом дверь захлопнулась, отрезав их от внешнего мира.
* * *
Доннер стоял в рубке катера, оглядывая корабль сквозь иллюминатор. В трюме, похожем на стальную раковину, единственным грузом был оливково-зеленый автомобиль «бедфорд». Сверху находилась железная дверь в форме арки, через которую можно было выйти на берег. От легкого северо-западного ветерка море зыбилось, и хотя туман и дождь уменьшились, потребовалось достаточно много времени, чтобы добраться до Малайга. Капитан, старший лейтенант Королевского транспортного корпуса, русоволосый молодой человек в толстом белом свитере, опустился с мостика и отдал приказ рулевому.
– Лево на борт, курс пять.
– Есть лево на борт, курс пять.
– Так держать.
– Есть, сэр.
Доннер открыл свой серебряный портсигар и повернулся к Мердоку.
– Сигарету, капитан Бейли?
– Благодарю, сэр.
Молодой лейтенант сказал:
– Уже скоро, сэр. Еще минут двадцать.
Доннер подошел к иллюминатору и выглянул. На небольшом расстоянии острова казались удивительно большими: Барра, Сэндрэй и, к югу от них, Фада.
– Может быть, вы выпьете с нами по стаканчику, когда сойдем на берег? – предложил Доннер лейтенанту.
Акцент в его голосе был хорошо слышен.
Но тот покачал головой.
– Очень жаль, сэр. Мы совсем ненадолго, только для того, чтобы высадить вас, а потом идем на Льюис. Я должен доставить электронное оборудование, которого с нетерпением ждут в штабе ракетных войск.
Доннер кивнул.
– Понимаю, долг прежде всего.
Он вышел на мостик, завернулся в плащ и стал смотреть на острова. Доннер стоял так неподвижно, что казался высеченным из камня. Корабль пришвартовался к каменному молу в небольшой бухте. На песке лежали несколько резиновых надувных лодок. Кроме них, в бухте находились старое рыбацкое судно величиной в тридцать футов и красивое бело-зеленое суденышко. Дверь на носу открылась, и по специально сконструированному перекидному мостику на шоссе выехал штабной автомобиль. Там уже стоял «лендровер», и, когда штабной автомобиль остановился, из «лендровера» вышел человек средних лет в тяжелой военной куртке и черном берете. Доннер пошел ему навстречу.
– Фон Байерн, – представился он.
– Майор Чарльз Эндикотт.
Они пожали друг другу руки.
– Поедете в моей машине?
– С удовольствием.
Доннер уселся на свободное сиденье, а Эндикотт взялся за руль и усмехнулся.
– Вообще-то это против правил, но тут недалеко.
Позади них ухе выезжал армейский грузовик, и Доннер оглянулся посмотреть на катер.
– Ребята не теряют времени, – заметил Доннер.
Эндикотт согласился.
– Да, хорошие парни.
Доннер кивнул и взял сигарету.
– Отличное судно стоит в гавани. Ваше, я так понимаю? – Эндикотт улыбнулся.
– Моя гордость. Построена Акербуном. Стальной корпус, два гребных винта, двадцать узлов.
– А, так вы энтузиаст.
– Вроде этого.
Они выбрались из бухты на большое пологое плато на западной части острова. Доннер сразу увидел плоские крыши поселка, способные выдерживать любые штормы, часто бушующие над этим крохотным островком. Вдали, к океану, устремились уродливые насыпи.
– Ракетные канониры, – сказал Эндикотт. – Вы видите, что это идеальное место для их размещения, но из-за капризов погоды мы вынуждены опустить все оборудование под землю.
– Я слышал, вы добились успеха с «Огненной птицей». – Эндикотт усмехнулся.
– Даже американцы заинтересовались этой штуковиной. Вслед за штабным автомобилем грузовик замедлил ход, и они подъехали к огороженным забором зданиям.
– У нас здесь мало комфорта, – сказал Эндикотт, – но бывает и хуже.
Они вышли. К ним присоединился Мердок. В помещении, как и во всех зданиях подобного типа, рассеянных по всему миру, было довольно уютно. На стене висел портрет королевы. На столиках лежали журналы, рядом с ними стояли удобные кресла.
– Виски, полковник? – спросил Эндикотт Доннера. Тот кивнул. – Остальные офицеры будут с минуты на минуту, здесь их только пять. У нас небольшой штат.
Доннер взял виски, подошел к окну и посмотрел, как разгружаются его люди. Каждый из них держал в руках вещмешок. Молодой сержант рассказывал Суворину, очевидно приняв его за старшего офицера, где должен быть размещен личный состав.
Доннер отвернулся.
– Если вы не возражаете, мне нужно сказать пару слов своим людям, пока они не разошлись.
– Разумеется, полковник, – ответил Эндикотт, и в этот момент подъехали офицеры: его заместитель капитан Гаррисон, лейтенант Джексон и три младших офицера.
– Когда мы приступаем, майор? – спросил Доннер после того, как они выпили еще по рюмке.
– По-моему, послезавтра, – сказал Эндикотт. – У ваших людей хватит времени акклиматизироваться.
Доннер подошел к окну и кивнул Суворину. Два человека поднялись по ступенькам, вошли в здание и закрыли за собой дверь.
– Боюсь, что послезавтра будет слишком поздно, – сказал Доннер.
Вошедшие вынули автоматы. Наступила напряженная тишина, Эндикотт поставил стакан на стол и шагнул вперед.
– Послушайте, в чем дело?
– Распоряжаться здесь будем мы, – жестко произнес Доннер. – Для вашего же блага вам лучше сотрудничать с нами.
– Вы сошли с ума, – сердито ответил Эндикотт и обернулся к Джексону.
– Позвони в штаб.
Доннер вынул из кармана маузер и выстрелил майору в затылок. Кровь и мозг забрызгали все помещение.
Жуткий эффект от его смерти усиливался тем, что звука выстрела почти не было слышно: маузер был с глушителем.
Молодых офицеров вырвало прямо на ковер.
– Капитан Гаррисон, – спокойно обратился Доннер к заместителю, – мы собираемся ремонтировать «Огненную птицу», а вы нам в этом поможете.
– Идите к черту, – ответил Гаррисон.
Доннер покачал головой.
– О нет. Если вы не согласитесь, я выстрою всех людей и убью каждого пятого, как только что убил Эндикотта.
Гаррисон понял, что именно так тот и поступит. Он опустился в кресло, а Доннер обернулся к Мердоку.
– Ну, действуйте, но не забудьте отключить связь.
Мердок вышел, дверь за ним захлопнулась. Доннер взял сигарету. Он посмотрел на Гаррисона, усмехнулся и похлопал его по плечу.
– Веселей, приятель, – сказал он спокойно. – Могло быть и хуже – на месте Эндикотта могли бы оказаться вы.