Лондонский филиал кампании обеспечил Сару машиной, черным седаном фирмы «Мерседес». Водителем оказался типичный кокни средних лет по имени Джордж. Он вел машину, с поразительным мастерством маневрируя в плотном дневном транспортном потоке от Вестминстера по набережной Виктории.
— Вижу, вы большой мастер обходить пробки, Джордж.
— Приходится, миссис Тальбот. Иначе, в наши дни измучаешься, пока доберешься до места. Но мне проще, я двадцать шесть лет был таксистом.
— Тогда вы должны знать город.
— Без этого нельзя. В Лондоне вы не можете стать таксистом, пока не сдадите «Знание».
— Знание? Что это значит?
— Знание городских задворок, вот что это значит, миссис Тальбот. Так куда вы хотите поехать в первую очередь? В Тауэр?
— Нет, — ответила Сара. — В место, которое называется Ваппинг. Вы знаете, где это?
— Уморили. Как же мне не знать-то? Это ж мой околоток. Я родился на Кейбл-стрит. Боже, да я могу порассказать вам массу историй. Надо сказать, что теперь-то я живу в Камдене, и это совсем не то.
— Значит, вы кокни?
— А то кто же? Натуральный ист-эндовец. А что, конкретно, вам там нужно, миссис Тальбот?
Сара вынула из сумочки конверт, который ей нехотя дал Вильерс, и достала то, что в нем было: фотографию Игана в военной форме, где видны только голова и плечи, с лицом, на котором невозможно ничего прочесть, и пару листков бумаги с необходимой информацией. Кроме того, Вильерс рассказал ей о нем, и кое-что в его рассказе Сару шокировало. Столько жестокости в таком еще молодом человеке. Ей было трудно это понять.
— Я хочу попасть на Джордан-лейн, — сказала Сара. — Вы знаете, где это?
Он в удивлении на нее покосился.
— Джордан-лейн? Это недалеко от старых лондонских доков. Рядом с причалом Хэнгмена. Вам там не место.
— Почему?
— Там все еще немного пошаливают. — Это был для нее первый пример тенденции недооценивать, свойственной кокни. — Я имею в виду, что там еще немного похоже на старое время.
— В каком смысле?
— Лондонский Пул и Темза были когда-то самым большим портом в мире, но потом начались неприятности. Союзы заняли неправильную позицию, и всем стал милее Амстердам. Год-два назад вы могли пройти Ваппинг из конца в конец и ничего не увидеть, кроме ржавых кранов, пустых доков да заколоченных складов.
— А теперь?
— Кипит жизнь. Новый вид жилой застройки, на базе складских зданий. Понимаете, для города это очень удобно, потому что все эти показушные молодые пацаны, брокеры и банкиры, имеющие по сотне тысяч в год и разъезжающие в «поршах», перебираются в тот район и вытесняют оттуда местных.
— Но к причалу Хэнгмена это не относится.
— Нет. — Его тон стал уклончивым. — Там почти совсем как прежде.
Сара снова посмотрела в свои бумажки и спросила:
— Вы знаете человека по имени Джек Шелли?
Машина вильнула в сторону, но он тут же выровнял ее.
— В Ваппинге Джека Шелли знают все, миссис Тальбот. Зачем вам о нем что-то знать?
— Насколько я понимаю, что он был известным гангстером.
— Раньше, но не теперь. Теперь он законопослушный человек. Ему принадлежит и сам причал Хэнгмена, и вся прибрежная территория, а то, что ему не принадлежит, он контролирует.
— И людей это устраивает?
— Местных, вполне. Он не ведет строительства, не выбрасывает людей на улицу. Хочу напомнить, что он теперь владеет миллионами. Электроника, компьютеры, пара казино.
— Фактически, уважаемый бизнесмен?
— Ну, не так, как в былые дни. — Джордж хихикнул. — Он был настоящим злодеем. Грабил витрины магазинов, вооруженные ограбления. Потом ограбление хранилища в Дарли. Миллион в золотых слитках, а в то время это были огромные деньги.
— И он никогда не сидел в тюрьме?
— Шесть месяцев, когда еще был мальчишкой. Вот и все, за всю его жизнь. Он был легендой Ист-Энда. Братьев Крей и Ричардсонов боялись все, кроме Джека Шелли. Если вы были в беде, вы могли обратиться к Джеку. Если вам был нужен фунт, он мог дать пони.
— Пони?
— Простите, миссис Тальбот. Это кокни опять прет из меня. По-вашему, двадцать пять фунтов.
— Как послушаешь, так второй Робин Гуд.
— Да, что было, то было, но то дела давно минувших дней. Когда заперли народ вроде Креев и Ричардсонов, а ключи выбросили подальше, Джек сменил свой стиль. Думаю, он понял, что человек с головой может зарабатывать не меньшие деньги и в легальном бизнесе.
Они в этот момент съехали с моста Тауэр и двигались по Сент-Катерина-уэй к Хай-стрит в Ваппинге. Сара опять сверилась со своими бумажками.
— Так, Джордан-лейн. Мне нужна пивная под названием «Барочник».
Джордж свернул на обочину и остановил машину. Он обернулся к Саре.
— Послушайте, миссис Тальбот, «Барочник», уж точно, не место для людей вашего сорта, поверьте мне.
В нескольких ярдах позади них остановил свой серебристый «спайдер» Джагоу, установил направленный микрофон и прибавил звук на радио, с которым он был соединен. Джагоу мог слышать каждое слово. И чем дальше, тем интересней ему становилось. И чем дольше он видел Сару, тем больше она ему нравилась.
— Что же это за сорт, Джордж? — потребовала она ответа.
Он терпеливо объяснил:
— Смотрите, большинство банковских ограблений, совершенных в Лондоне, инкассаторов или хранилищ, на счету шестидесяти-семидесяти человек, о которых в Ист-Энде каждый знает, что они из себя представляют. И Старый Билл тоже знает, кто они. По-вашему, полиция. Все они солидные отцы семейств, обожающие своих детей, которые считают растление малолетних самым страшным грехом, что так и есть.
— И при этом, это люди того сорта, кто пристрелит любого вставшего у них на дороге?
— Так же как мафия, миссис Тальбот. Ничего личного. Просто бизнес. Пятеро или шестеро сходятся вместе в зависимости от работы, которую нужно выполнить. Так это и происходит.
— А к «Барочнику» какое это имеет отношение?
— Все они любят там тусоваться.
— Хорошо, — заключила Сара. — Это кажется интересным. Поехали. Вы можете купить мне выпивку.
— Ну что с вами поделаешь, миссис Тальбот? — Он вздохнул и выехал на дорогу.
«Спайдер» отъехал от поребрика и снова пристроился позади них.
«Барочник» находился в конце Джордан-лейн, вход с угла, откуда открывался вид через реку, но первое, что Сару поразило, помещение не было полуподвалом. Наружные стены выглядели недавно покрашенными, над входом была вывеска, а в витринах цветы. Джордж придержал дверь, и Сара вошла внутрь.
В главном зале бара был низкий беленый потолок с черными балками, пол, выложенный красной плиткой, стерся за долгие годы и утратил блеск из-за частого мытья. Стулья в двух эркерах, столы, расставленные в зале, длинная стойка бара красного дерева, с бутылками на полках позади стойки и расписанным зеркалом все выглядело очень по-викториански.
Посетителей было не больше десятка, все мужчины. При появлении Сары и Джорджа мгновенно стало тихо. Ида Шелли стояла у пивных помп, наполняя пивом для кого-то кружку емкостью в пинту. Сара знала, что Иде шестьдесят пять лет, но выглядела она старше, седая, на морщинистом лице явные признаки тяжелого пьянства.
Джордж сказал оживленно:
— Сейчас, что и тогда, совсем не изменилась. Ида, как дела?
Она нахмурилась на мгновенье, но вскоре узнала его.
— Джордж Блэк. Ладно, я никогда не меняюсь. Не видела тебя вечность. Думала, ты переехал в Камден.
— Я и переехал, Ида.
— Шикарно выглядишь в этой форме. Больше не в таксистах?
— Теперь работаю шофером, Ида. Это миссис Тальбот из Нью-Йорка. Она хотела побывать в настоящем ист-эндском баре.
— Добро пожаловать. Приятно познакомиться, милочка. Отпразднуем это. Угощаю. Что вы будете?
Сара попросила джин и тоник, а Джордж пинту лучшего горького. Пока Ида разливала напитки, Джордж спросил:
— Как Шон?
Сара бросила на него острый взгляд. Ида сказала:
— По-разному. Он получил свое на Фолклендах. Думали, что потеряет ногу.
— И что в результате?
— Он, наконец, образумился и демобилизовался.
— А малышка Салли?
Лицо Иды побледнело и помертвело.
— Салли умерла, Джордж, в начале года.
Он был в шоке.
— Ужасно жалко слышать об этом.
— Да. Ладно, прошу меня извинить, меня ждут посетители.
Она перешла к другому концу стойки, а Сара и Джордж устроились на стульях в эркере.
— Она выглядит очень огорченной, — сказала Сара.
— Еще бы. Салли была чудной девочкой.
— Это дочь Иды? — Она знала ответ на этот вопрос, но занималась прощупыванием.
— Боже мой, нет. Ида — тоже Шелли. Двоюродная сестра Джека, но обручилась она только с бутылкой и на всю жизнь. Молодой парень, о котором я спрашивал, Шон, племянник Джека. Это заведенье раньше принадлежало его родителям, теперь принадлежит ему. Он несколько лет был в армии, и Ида присматривает здесь вместо него. Поэтому в лицензии ее имя. Салли была приемной сестрой Шона.
В этот момент открылась дверь позади стойки бара, и появился Шон Иган. Сара мгновенно его узнала, хотя необычайная живость фарфорово-голубых глаз оказалась неожиданной. Он был в черной футболке, черной кожаной куртке и джинсах. Иган что-то коротко сказал Иде, помахал кому-то, кто его приветствовал, поднял откидную доску у стойки бара и пошел к двери, даже не взглянув на Джорджа и Сару.
— Эй, да это же Шон, — сказал Джордж.
Сара встала.
— Я знаю. Пошли.
— Не обращайте внимания, миссис Тальбот. Я еще не покончил с пивом.
— Немедленно, Джордж, — твердо сказала Сара и вышла.
Иган открывал дверь старой красной «мини». Когда они дошли до «мерседеса», он уже отъезжал.
— «Мини-купер», — сказал Джордж. — Таких теперь не делают. Приплюснутая, словно настоящая гоночная машина.
— Поезжайте за ним, Джордж.
— Послушайте, миссис Тальбот, какого черта, что происходит? — спросил он, запуская двигатель.
— Просто следуйте за ним, Джордж. Пока это все, что от вас требуется. — Она достала сигарету и, закурив, сказала спокойно: — И если вы его упустите, я вышвырну ваши потроха в сточную канаву, как сказали бы вы, кокни, да?
Поездка заняла немало времени. Они следовали за Иганом до Камдена и в Кентиш-таун, пока не свернули на Хайгейт-роуд. Джордж все время рассказывал о местах, через которые они проезжали.
— Вон уже Парламент-хилл. Бог знает, куда он едет, — сказал он. Но вскоре добавил: — Понял. На кладбище.
— Кладбище?
— Прямо впереди кладбище Хиллгейт.
Появилось металлическое заграждение, и сквозь деревья Сара видела надгробья и кое-где мраморные кресты. Рядом с воротами стояло множество машин. «Мини-купер», а следом за ним Джордж, сохраняя приличную дистанцию, припарковался у поребрика.
— Это знаменитое место, — сказал Джордж. — Там подальше есть действительно интересный участок, но теперь туда не пускают. Внутри холма есть катакомбы, сохранившиеся с викторианских времен. Египетские ворота, гробницы. Действительно мистика. Долгие годы там снимали фильмы ужасов. — Он поежился. — Так и кажется, что где-то там бродит Дракула.
— А с этой стороны?
— Здесь много знаменитостей. Среди них, к примеру, Карл Маркс, но есть и обычные люди.
Иган вышел из машины. У него в руках был букет цветов. Он вошел в ворота. Сара сказала:
— Ждите меня здесь, Джордж. — И вышла из «мерседеса». Она видела Игана впереди и пошла за ним по дорожке среди беспорядка могильных камней, монументов разных видов и размеров: мраморных ангелов, огромных крестов и саркофагов. В целом место определенно имело шарм готики, хотя, если смотреть на отдельные участки, то замечаешь, что все зарастает, наступает подлесок.
Иган задержался около могилы, увенчанной колоссальной головой. Он некоторое время постоял, разглядывая ее, и Сара прошла к другой могиле, сделав вид, что пришла посетить именно ее, хотя в том не было необходимости. Народу было достаточно много. Женщина с двумя детьми подошла к Саре, но затем прошла мимо.
Сара глянула в сторону Игана, он как раз пошел дальше. Она подошла посмотреть на монумент, у которого он останавливался, и обнаружила, что это огромная голова Карла Маркса. Когда она отвернулась от монумента, Иган исчез. Сара в панике заторопилась дальше и, когда дошла до следующего поворота, увидела его за деревьями стоящим около другой могилы.
Он положил свой букет рядом с могилой, убрал из мраморной урны засохшие цветы и заменил их свежими, только что принесенными. Он постоял, не двигаясь, несколько минут, и Сара ждала среди деревьев, наблюдая за ним из-за массивной мраморной усыпальницы.
Пошел небольшой дождь. Иган посмотрел на небо, поднялся, еще раз посмотрел на могилу и пошел прочь. Сара дождалась, когда он свернул на основную дорожку, и быстро пошла к могиле, у которой он стоял. Могила была из простых, с небольшим мраморным надгробием. Золотом было написано: Салли Байнис Иган восемнадцати лет. Горячо любимая.
Сара торопливо пошла к основной дорожке. Она видела, как Иган миновал ворота и уже садился в машину, когда она только подходила к воротам. Дождь пошел сильнее, и она побежала к «мерседесу» и быстро забралась внутрь.
— Он навещал могилу сестры, — сказала она.
— Вы с ним поговорили? — спросил Джордж.
— Нет.
— Послушайте, в чем дело, миссис Тальбот? Может быть, я смог бы помочь?
— Нет, Джордж, никто мне в этом помочь не может. Будьте добры, просто поезжайте.
«Мини-купер» выехал со стоянки на дорогу. Джордж запустил двигатель и отъехал от поребрика следом за ним. Тогда и Джагоу вырулил из ряда стоящих машин и поехал за ними.
— Типичная ноябрьская погода, — сказал Джордж, когда дождь припустил вовсю. — Время, когда все возвращаются домой, почти темно. Я могу не уследить за ним в часы пик.
— Делайте, что в ваших силах.
Она откинулась назад, задумавшись. Почему она не заговорила с Иганом, когда ей представилась возможность? Потом, проиграв ситуацию в уме, она поняла, что ощущала себя незваным гостем. Но было и еще что-то. Каким-то образом она понимала, что заговорить с ним, познакомиться, значило сделать бесповоротный шаг, после которого не будет пути назад. Правда в том, что она боялась. Испугалась того, что это может означать.
Иган колесил по городу около полутора часов, заехал в Ислингтон и дальше в Тотнем, где, наконец, остановился около маленького рабочего кафе и вошел внутрь. Он сел за столик у окна и сделал заказ.
— Яйца и чипсы, — сказал Джордж. — Счастливчик. Я жутко голоден.
— Я вам это компенсирую, Джордж.
Слушая их разговор, Джагоу, сидевший в «спайдере», припаркованном в другом конце улицы, улыбнулся и сказал тихо:
— А как насчет меня, душенька? Я тоже проголодался.
Наконец, Иган вышел из кафе, сел в свою машину и отъехал.
— Куда теперь? — пробормотал Джордж. — Уже девять часов, миссис Тальбот.
Очень скоро им стало это ясно. Иган въехал в Хемпстед и свернул на стоянку при гараже напротив станции метро. Они съехали на обочину и наблюдали, как он разговаривал с человеком в стеклянном офисе. Потом он отдал человеку ключ от машины, вышел и направился через дорогу к станции метро.
— Судя по вывеске, здесь предлагают регулировку двигателя для машин знатоков, — объяснил Джордж. — Должно быть, он оставил им свою машину.
Сара мгновенно выскочила из машины.
— Я доберусь сама.
Она хлопнула дверью прежде, чем он успел запротестовать, и побежала через дорогу, маневрируя среди машин.
— Ну, дела, это надо же, — сказал тихо Джагоу, выключая радио. Он выбрался из машины и последовал за Сарой.
Она спустилась по лестнице и, вслед за Иганом оказалась в главном вестибюле. Сара заметила, что он взял билет в пятидесятипенсовом автомате, и сделала то же самое, прошла следом за ним через турникет к эскалатору, потом на ту же платформу.
Поезд как раз подошел, и люди торопились войти в вагоны. Сара видела, что Иган уже в поезде, и попыталась войти в тот же вагон, но оттуда выходили задержавшиеся внутри пассажиры, и ее оттолкнули в сторону. Она оказалась у двери в следующий вагон, которая начала закрываться, и Сара вскочила внутрь. Джагоу проскользнул следом за ней.
Сара прошла в торец вагона, но оказалось, что между вагонами нет переходных площадок, но отсюда она увидела Игана через стеклянную дверь. Она села там, откуда могла за ним наблюдать. Джагоу пристроился поблизости и развернул газету, которую кто-то оставил на сиденье.
В вагоне было совсем немного пассажиров: пара пожилых женщин, молоденькая чернокожая девушка да двое подростков студенческого вида. Джагоу стал просматривать газетные страницы. Поезд остановился на станции Белсайз-парк.
Когда двери открылись, внутрь ввалилась компания из четырех парней. Бритые головы, джинсы с множеством заклепок, шнурованные сапоги. У одного между глаз нарисована свастика, другой щеголял золотым кольцом в левой ноздре, третий постоянно прикладывался к полупинтовой бутылке виски, которую держал в руке.
— Поберегись, маньяки! — завопил он.
Тот, что с татуировкой в виде свастики, навис над чернокожей девушкой.
— Эй, глядите-ка, что я нашел. Черная обезьяна. — Он запустил руку девушке в волосы.
Девушка в ужасе смотрела на него умоляющим взглядом, глазами полными слез.
— Пожалуйста, отпустите меня.
Рука парня скользнула ей под юбку.
— Ты должна радоваться, что я трачу свое время с куском черного мяса вроде тебя.
Его приятели начали хохотать, в лицах абсолютно зверская жестокость. В Саре вспыхнуло негодование, она вскочила и схватила парня за плечо.
— Оставьте ее в покое.
Он в удивлении обернулся, и в глазах у него промелькнуло изумление.
— Ну и ну! Что это у нас? Никак настоящая леди? Ты не находишь, что она настоящая леди, Гарольд?
Приятель, к которому он обратился, кивнул.
— Совершенно с тобой согласен, Кевин.
— Слишком хороша для таких, как мы, но, может быть, ее еще можно научить нас любить. Путем недолгих убеждений. — Он сильно толкнул Сару. Парень с кольцом в носу расхохотался.
— Или научить любить это.
Они сгрудились вокруг Сары. Она на мгновенье ощутила непередаваемый ужас, но вот поднялся Джагоу и, не сказав ни слова, нанес Кевину сокрушительный удар по почкам костяшками пальцев. Кевин вскрикнул и упал на одно колено. Поворачиваясь, Джагоу ударил назад локтем и попал Гарольду точно под подбородок. Парень упал, хватаясь за горло и вытаращив глаза, свастика при этом как-то непристойно изогнулась между ними.
Поезд подходил к станции Чок-фарм. Джагоу приветливо улыбнулся и сказал Саре:
— Отвратительно, кого только не встретишь в метро в наши дни.
Пассажиры торопливо покидали вагон, чтобы не оказаться вовлеченными в инцидент. Сара посмотрела на него с благодарностью, но в этот момент увидела в окно у него за спиной, что Иган идет по платформе к выходу. Она бросилась к двери, выскочила из вагона и пошла за Иганом. Стало тихо, двери еще не закрылись, двое парней лежали на полу, двое других наклонились над ними.
Джагоу двинулся к выходу, говоря:
— Что, плоховато им, да? — И вышел на платформу. Парень с кольцом закричал:
— Ах ты, сука, ну я тебе покажу! — И тоже выскочил на платформу, в руке у него мелькнул нож. Как только выскочило лезвие, Джагоу схватил парня за запястье, повернул наполовину, превратив руку в единое целое, и не прекращал прикладывать усилие, пока нож не выпал у парня из руки, тогда Джагоу нанес удар сжатым кулаком как молотком, кость хрустнула, парень завопил.
— Ах ты, бедняга, кажется, я сломал тебе руку. — Он втолкнул парня обратно в вагон, и тот свалился рядом со своими приятелями. Поезд отошел от станции.
Когда он оказался у подножья эскалатора, то увидел Сару на самом верху, сразу позади Игана. Джагоу побежал вверх по эскалатору и, когда поднялся в вестибюль, увидел Игана в дверях, в нерешительности взирающим на проливной дождь. Сара подошла к Игану. Джагоу тоже занял позицию поблизости, достал из мусорной корзины газету, развернул и прислонился к стене.
Он услышал, как Сара сказала:
— Мистер Иган, мне нужно с вами поговорить.
— Пора бы, — ответил Иган. — Вы уже достаточно долго меня преследуете.
— Вы знали? — сказала она беспомощно.
— Как любит говорить мой хороший друг: «Вы бы недолго продержались сырой субботней ночью в Белфасте». Вы торчали как больной палец в «Барочнике» и с тех пор появлялись через определенные интервалы. Должен признать, что вы не обделены настойчивостью, хотя вам и не хватает ловкости. Так в чем дело?
— Я бы хотела поговорить. — Она замолчала, стараясь подобрать правильные слова. — Мне нужна ваша помощь.
— Леди, я не могу помочь даже самому себе.
Он поднял воротник и вышел на дождь. Сара сказала с отчаяньем:
— Подождите, послушайте. Это касается вашей сестры.
Он обернулся и замер.
— Моей сестры?
— Да, Салли. Салли Байнис Иган, могилу которой вы сегодня навещали.
— И что вы имеете сказать мне о ней?
— Не так о самой Салли, как о способе ее ухода, мистер Иган.
— О способе ее ухода? — Он кивнул. — Да, вы умеете выбирать слова, мисс…?
— Тальбот. Сара Тальбот и миссис. — Потом добавила в виде объяснения. — Я вдова, мистер Иган, и у меня был пасынок, который теперь мертв, как мертва ваша приемная сестра. Я думаю, нам следует поговорить об этом.
— Хорошо, — согласился Иган. — Где вы предлагаете?
— У меня есть дом на Лорд-норд-стрит.
— Это мне по дороге домой. — Он поднял руку, останавливая проезжавшее такси. — Вернемся в Хэмпстед, заберем мою машину.
— Но я думала, вы оставили ее в той мастерской.
— Да с ней все в порядке, — сказал он, садясь в такси следом за ней. — Я просто пытался покататься по округе, чтобы посмотреть, что вы будете делать.
Прошло минут пять, прежде чем Джагоу удалось остановить такси, чтобы вернуться на нем к тому месту, где он оставил свой «спайдер». Но это не имело особого значения. Он знал, куда они направляются, а аппаратуру он оставил включенной. Джагоу откинулся на спинку сиденья и закурил сигарету. Это был замечательный вечер. Он получил истинное удовольствие. И Иган в действии был очень хорош. Будет приятно иметь с ним дело.
Когда Джагоу подъехал, в доме на Лорд-норд-стрит уже горел свет. Он поспешил войти в дом на другой стороне улицы, в котором Смит снял ему квартиру на верхнем этаже.
Портье, сидевший за столом с газетой в руках, взглянул на него и сказал:
— Паршивая погода, мистер Макензи.
— Хорошо для сада, а это главное.
— Нет, только не в ноябре, — сказал портье мрачно. — Никаких сообщений, сэр.
Поскольку дом имел всего четыре этажа, ждать крошечный лифт не было нужды. Джагоу пошел наверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки. Спустя три минуты он со стаканом скотча в руке уже слушал Сару Тальбот и Шона Игана.
Гостиная в доме на Лорд-норд-стрит была достаточно приятно оформлена и обставлена в соответствии со стилем самого дома времен Регентства. Обои на стенах, серебро, ковры и портьеры все в одном правильном стиле. Возникало поэтому отчетливое ощущение профессионально созданного интерьера, и Игану это мешало чувствовать себя комфортно.
В эркере стоял библиотечный стол, и на нем стопками лежали книги. Поверх одной из них лежал там, где его и оставила, переплетенный в марокканскую кожу дневник Эрика. Иган открыл его лениво и рассматривал, когда в комнату вошла с чайным подносом Сара.
— Интересно, — сказал Эган. — Кембриджский дневник на латыни.
Она поставила поднос, взяла у него из рук дневник и закрыла.
— Да, он принадлежал моему пасынку. Вы читаете по-латыни?
— Я ее учил, если вы это имели в виду.
— Ах да, вы же учились в Далвич-колледже. — Она разлила чай. — Вы и сами собирались поступать в Кембридж, да?
Он взял предложенную Сарой чашку, но садиться не стал.
— Как получилось, что вы знаете обо мне так много?
— Ничего удивительного. Я вам уже говорила, что я вдова? Мой муж был полковником британской армии. Он погиб на Фолклендах. Его двоюродный брат был раньше вашим командиром. Тони Вильерс.
Иган как-то замедленно улыбнулся и кивнул.
— Опять Тони затеял игру. Мне следовало догадаться. — Он поставил чашку. — Все, это не работает. Я ему уже сказал, что не хочу к нему в Группу четыре. Скажите ему, что это окончательно.
Он направился к двери, и Сара сказала с отчаяньем:
— Пожалуйста, мистер Иган, только выслушайте меня. — Она протянула к нему руки. — Я, честно, знать не знаю ни о каких делах в связи с Группой четыре.
Он остановился, глядя на нее изучающе, потом подошел к креслу с высокой спинкой у окна и сел.
— Хорошо, миссис Тальбот. Так что все это значит?
Она открыла ящик библиотечного стола, достала из него конверт с бумагами, которые Вильерс прислал ей в Нью-Йорк.
— Прочтите это.
Она заметила, что у нее дрожат руки, подошла к буфету, налила себе бренди и выпила, не разбавляя. Потом подошла к окну и стала смотреть на улицу под дождем, игнорируя Игана. Она чувствовала себя такой одинокой, как никогда прежде, и это наполняло ее тревожным нетерпением. Ей хотелось иметь силы прошептать: «Где вы, мои дорогие?» Но у нее больше не было дорогих. Ни Эдварда, а теперь нет и Эрика.
Иган встал у нее за спиной, в темном стекле появилось его отражение.
— Вы в порядке, миссис Тальбот?
— Телефон — только эхо в пустой комнате, — сказала Сара. — Особенно, если там больше никто не бывает. Вы когда-нибудь задумывались об этом? Глубокое философское утверждение. Вы же сами собирались изучать в Кембридже философию, так?
— Сядьте, — сказал он ласково.
Она послушалась и села, Иган присел на край стола.
— Что вы мне пытаетесь сказать? Ваш сын умер, я это понимаю, и что вы чувствуете, но…
— Не умер, мистер Иган, убит. Это один из нескольких аналогичных случаев имевших место в Париже за последние два-три года. Если вы прочтете текст, набранный мелким шрифтом в заключении патологоанатома, то увидите, что они обнаружили присутствие героина и кокаина в теле Эрика, но кроме того, они обнаружили следы редкого наркотика из Колумбии, который называется буранденга. Он полностью лишает человека собственной воли.
— И что?
— Здесь тоже было четыре случая. У четырех бойцов ИРА из числа убитых протестантскими экстремистами за последние двенадцать месяцев были при посмертном исследовании обнаружены следы этого наркотика. Я знаю это от Тони и его босса.
— От этого старого паука Фергюсона? — Иган кивнул. — Ну и что это значит? Что вы хотите от меня?
— Из-за всяких сложностей, связанных с мерами безопасности, надеяться на тщательное полицейское расследование не приходится, а французские власти вполне устраивает вывод, что Эрик, подобно остальным, утонул случайно, находясь под влиянием наркотиков.
— Это вполне могло так и быть. С наркоманами случается постоянно.
— Но в этих случаях так не было. Об этом свидетельствует буранденга. И она является зацепкой. Разве вы не понимаете? Во всей Западной Европе всего несколько случаев. За ними стоят одни и те же люди.
— И вы хотите их найти?
— О да, мистер Иган. Я очень хочу их найти.
— Хотите отомстить, миссис Тальбот, я правильно понял? — Он покачал головой. — Есть сицилийская поговорка: отомстить — значит пройти сквозь ад. Я-то это знаю, я там побывал, и выходят оттуда ни с чем.
Она пересекла комнату и встала к нему лицом.
— Я знаю, почему вы ушли в армию. Неужели вы будете отрицать, что хотели отомстить за ту бомбу, которая убила вашего отца и мать?
— Правильно. Но мне было всего семнадцать. Мне это было необходимо. Честно говоря, сейчас я думаю, что я бы сошел с ума, если бы не сделал чего-то подобного в то время.
— Тогда разве вы не можете меня понять?
Он ласково взял ее за руки.
— Миссис Тальбот, я убил немало людей в Ирландии. В трех операциях это были женщины. Должен отметить, это были очень агрессивные женщины, но каждый раз это нож по сердцу. Я убивал снова и снова. Убил ли я человека, ответственного за смерть моих родителей? Очень сомнительно. Но в любом случае, это не вернуло мне родителей, и я не почувствовал ни малейшего облегчения. В действительности, я чувствовал себя все хуже, и знаете что еще, миссис Тальбот? Это все для меня разрушило, потому что, вернувшись домой, я обнаружил, что такового для меня больше не существует. Я что-то утратил. Способность чувствовать, о чем-то заботиться.
— Возможно, вам следует перестать пытаться заботиться или искать причины. Может быть, вам нужно просто действовать? — сказала Сара.
— Это что, бесплатная терапия?
— Сегодня в метро произошел некий инцидент. Четыре парня, вам наверняка известен этот тип, угрожали чернокожей девушке. Я сказала им, чтобы они оставили ее в покое, тогда они принялись за меня.
— Что произошло?
— Это было потрясающе. Напротив сидел мужчина. Очень хорошо одетый. Темно-синий «барберри», армейский галстук.
— Что произошло?
— Он не произнес ни слова. Просто встал и атаковал их. Очень профессионально, локтями и прочее. Неожиданно двое оказались на полу. Он засмеялся и извинился. — Она потрясла головой. — Он совершенно не выглядел человеком такого сорта.
— Вы хотите сказать, что он был джентльменом?
— Пожалуй. Но кем бы он ни был, он действовал. Он не вдавался в рассуждения. Он стал сразу действовать.
— В Коране есть такая фраза: в одной сабле больше правды, чем в десяти тысячах слов. Я понял это давным-давно, — сказал Иган.
— В Ирландии?
— Бог мой, нет, конечно. На улицах Ваппинга, когда был еще мальчишкой, когда в первый раз попытался отговориться от драки, и был избит в кровь тремя другими мальчишками. — Иган усмехнулся. — Мне было всего восемь лет. Это было жестокое окружение. Нужно было быстро взрослеть, чтобы не пропасть. Нужно было иметь бутылку, большую бутылку.
— Бутылку?
— Мужество, отвагу. Отсутствие страха — вот главный секрет. Никогда не бояться, независимо от шансов на успех. Мой дядя научил меня этому, когда увидел плачущим на дороге с окровавленным лицом. Он прижал меня к стене и велел разыскать их и завязать новую драку. Умри, сказал он, если требуется, но не поддавайся. Никогда.
— То был знаменитый Джек Шелли? — спросила она.
— Вам и о нем известно? — удивился Иган. — Есть что-нибудь, чего вы не знаете?
— Не думаю. У Тони информация поставлена хорошо. Уличный мальчишка, который окончил частную школу, заслужил стипендию Кембриджа, но вместо этого стал солдатом.
— Почетная профессия. Кто-то должен это делать.
— Кто-то должен быть государственным палачом, — возразила она. — Но я не понимаю, почему вы должны им быть.
Он провел рукой по лицу и улыбнулся.
— Послушайте, дайте мне одну из этих ваших сигарет. Мне не следует курить, это плохо для моих легких теперь, но ужасно хочется. Уже глубокая ночь, да еще и дождь.
Она нехотя дала ему сигарету и поднесла огонь. Он сразу же немного закашлялся, повернулся к окну в эркере и открыл его, сел на подоконник, глядя на дождь.
— Люблю города ночью, особенно в такие ночи, как эта. Дождевая вода несется вдоль улиц, смывая все дочиста. Так, как будто все возможно.
— Разве обычно вы этого не чувствуете?
— Нет, и уже довольно давно. Что-то я утратил в себе, миссис Тальбот. Теперь меня ничто не волнует.
— То, что вы говорите — ужасно. — Она, действительно, была шокирована.
— Нет, не ужасно, просто иначе. Понимаете, большинство мужчин, вовлеченных в преступную деятельность и беспорядки, имеют одну общую черту. Они хотят быть победителями. Мне неважно выиграю я, или нет. Жить или умереть. В конце концов, это ничего не изменит.
— Я совершенно с этим не согласна, — возразила Сара, поражаясь своей горячности. — Умереть легко. Трудно выжить. Найти в себе силы продолжать жить.
— Как я уже говорил раньше, вы умеете находить слова. — Он стряхнул с сигареты пепел за окно. — Вернемся к делу. Посмотрим, правильно ли я понял. Вы хотите отомстить за смерть своего пасынка.
— Я хочу справедливости, — вставила она. — Только справедливости.
— Такой вещи больше не существует, и вы лукавите. Вы хотите отомстить. Вы хотите, чтобы кто-то заплатил по счету. — Он замолчал, глядя на нее в упор, и она, наконец, кивнула и отвернулась.
— Ладно, называйте это как хотите.
— Но такая милая, хорошо воспитанная леди как вы, которая всю жизнь путешествовала первым классом и, действительно, не знает, как за все это взяться, нуждается в ком-то вроде меня, мачо с ружьем в руках, чтобы выследить плохих парней. В ком-то, кто знает все входы и выходы. Я прав?
Она кивнула.
— Да, пожалуй, так оно и есть.
— Понятно. Это не для меня, миссис Тальбот. Я говорил вам, что быть солдатом — это почетная профессия. Когда я убивал, на то была причина. Вы же ищете наемного убийцу. Мне жаль Эрика, но это недостаточная причина с моей точки зрения.
Он повернулся, чтобы идти к двери. Сара сказала быстро:
— Может быть, и нет, но Салли должна бы быть достаточной причиной.
Он замер, потом медленно обернулся.
— При чем здесь Салли?
— Я очень сожалею, Шон, — прошептала Сара. — Но вскрытие показало, что и она утонула под влиянием наркотиков.
— Мне это известно.
— Там тоже были следы скополамина.
— Этого наркотика буранденга?
— Боюсь, что именно так. Люди Тони провели компьютерный поиск. Случай Салли пока единственный в Англии. — Сара подошла к нему и взяла его за руку. — Шон, разве вы не видите? Должна быть связь между Парижем и Ольстером…
Он стряхнул ее руку и пошел к эркеру, открыл дверь справа и вышел на балкон и стоял там под дождем, а Сара нервно курила и ждала.
Джагоу на другой стороне улицы сел у окна с цейссовскими окулярами ночного видения и стал следить за ними. Иган стоял с закрытыми глазами, подняв лицо к дождю.
— Вот напасть, — прошептал Джагоу. — Мистеру Смиту это должно очень не понравиться.