На протяжении всей своей жизни Иеремии Гадсону удавалось держать деревенских на почтительном расстоянии, но, стоило ему перейти в мир иной, и вся деревня ринулась к нему в дом, какие-нибудь пять минут спустя после крика Полли уже кишмя кишевший народом. Незваные гости носились туда-сюда, хлопали дверьми и дверцами, обыскивали комнаты и забирали все, что только попадалось им под руку и что могли утащить на себе. У каждого был свой резон считать, что он заслужил добычу.

— Говорят, у него ванна из чистого золота! — воскликнул один из грабителей, прикарманивая блестящую плевательницу.

— А еще болтали, будто Гадсон ел только с серебряной посуды, а пил из хрусталя! — подхватил другой, пряча за пазуху медный канделябр.

Чьи-то волосатые костяшки деловито простукивали стенные панели в поисках тайников и, кто знает, подземных ходов, которые должны вести в подвалы, набитые сокровищами, а также, что немаловажно, запасами вина и эля.

— Нашел! Я нашел его! — разнесся по всему дому голос старшего из сыновей булочника. — Ну и посинел же он! Глядите!

Вскоре все набились в кабинет Гадсона, топча грязными башмаками великолепный ковер, и столпились вокруг мертвеца, обтекая его кресло, как вода — скалу. Мальчишка не преувеличил: лицо Иеремии и впрямь подозрительно посинело, а на губах к тому же выступила отвратительная желтоватая пена. Это жуткое зрелище потрясло Лили Иглсон до такой степени, что она потеряла сознание и непременно упала бы в обморок, да только падать в тесной толпе было некуда, и портниха просто обмякла, подпираемая с боков. Сострадательные односельчане передали ее над головами и без особых церемоний положили на пол в коридоре.

Над общим гулом раздался чей-то повелительный голос, и сквозь плотные ряды любопытных, изо всех сил работая локтями и даже коленями, с трудом протолкался доктор Моргс.

— Эх, как вы вовремя! — повернулся к нему булочник. — Гадсон наконец-то дал дуба.

Толпа затихла, ожидая, какой вердикт вынесет доктор. Мало кто из местных владел искусством ставить диагноз самому себе (хотя пособие по этому искусству, а именно «Краткий медицинский словарь для широкого круга читателей», принадлежавший перу профессора Мориарти, и продавался сравнительно дешево в лавке Периджи Лист). Нет, обитатели Пагус-Парвуса верили только слову доктора.

Доктор Моргс несколько раз обошел кресло, глубокомысленно поглаживая реденькую бородку. Ему редко случалось оказаться в центре всеобщего внимания, да еще над трупом, поэтому нервы почтенного доктора, за последние несколько дней натянувшиеся как струны, грозили вот-вот сдать. По лбу Моргса градом покатился пот. Доктор лихорадочно облизнул сухие губы тонким розовым языком, прочистил горло и наконец хрипло вымолвил:

— По моему суждению, Иеремия Гадсон скончался от разновидности удара, да, апоплексического удара, повлекшего за собой остановку сердца.

Толпа разочарованно завздыхала: ожидали чего-нибудь поинтереснее — ведь такое редкое событие!

— Доктор, а по мне, какой-то он лиловый стал, что твой удавленник, да и с руками, гляньте, чтой-то не того. Вы не ошиблись, часом? — спросил булочник.

Конечно, мысль о том, что Гадсона удавили, была бальзамом на душу для подавляющего большинства присутствующих, но сказать с уверенностью, так ли это было, не мог никто. Тем не менее доктор Моргс пристальнее осмотрел руки покойного и не мог не заметить, что ладони у Гадсона багровые и все в пузырях, как от ожога.

— Я совершенно уверен, — начал доктор с апломбом, присущим именно тем, кто совсем не уверен в своих словах, — что смерть последовала от приступа. Иногда сердечный приступ вызывает появление на руках у пациента некоторых… — Моргс запнулся и порылся в карманах, будто надеясь обнаружить там эффектный медицинский термин, и неловко закончил: —…некоторых высыпаний такого рода.

В толпе приглушенно захихикали, начали переглядываться и недоверчиво качать головами, однако доктор Моргс не сказал более ни слова, и, поскольку волна восторга схлынула, деревенские повалили на улицу, унося с собой, как уже было сказано, все, что только могли. Моргс остался с покойником наедине и трясущимися руками закрыл выпученные глаза Гадсона. Затем вынул из окоченевших пальцев трупа листок с яркой картинкой, бегло проглядел его, сложил и уже хотел сунуть в карман, но ему помешало внезапное возвращение Периджи Лист.

— Это собственность Джо Заббиду, — по-мышиному пискнула она. — Страница из книги, которую Джо приобрел у меня. Книга о земноводных.

— Что ж, Периджи, тогда, быть может, вы ему и отдадите? — Моргс протянул миссис Лист таинственную страницу.

Периджи кивнула, взяла листок и исчезла, прижимая к себе потрепанный томик в кожаной обложке, без сомнения позаимствованный из библиотеки покойного.

Странно, что она взяла лишь одну книгу, удивился доктор Моргс. Поразительная скромность.