— Повелитель, — вошел в личные апартаменты Поттера один из новообращенных слизеринцев, — Бал начинается через пятнадцать минут.

Кивнув и тем самым отправив его восвояси, Поттер в последний раз оглядел себя в зеркало и оставшись довольным собой прикоснулся к давно заготовленному порталу ко входу в башню Гриффиндора.

Появившись в беззвучной вспышке света и перепугав до дрожи в коленках нескольких первокурсников с алознаменного факультета он направился ко входу, который немедля открылся перед ним. Ранее он не видел их гостиную и был неприятно удивлен обилием красного и золотого цветов. Здесь всё было отделано в этой гамме: стены красного цвета с золотистым орнаментом, обивка кресел, ковры…

Уяснив причину повышенной агрессивности гриффидорцев, он не обращая внимания на недоуменные взгляды уселся в кресло, развернув его так чтобы видеть лестницу, ведущую в спальни девочек и стал ждать когда спустится Гермиона.

Гриффиндорцы, за исключением нескольких индивидов, всегда отличались буйным нравом, слабоумием и неспособностью определить момент когда надо отступить. Вот и сейчас, несколько семикурсников спустившиеся в общую гостиную ничего лучше не придумали чем показать кто здесь хозяин и то что в этом факультете «змей» не приветствуют… ну по крайней мере они лично не приветствуют.

— Поттер, — двухметрового роста детина, косая сажень в плечах, навис над Гарри словно гора, — встал и вышел сам, пока я тебя не вышвырнул.

Глазам спустившейся через секунду после этого инцидента Гермионы предстало невиданное доселе в этом месте зрелище: трое семикурсников стоя на коленях перед креслом, в котором сидел Гарри, склонялись по мановению его волшебной палочки и молили о пощаде.

Гермиона спустившись в гостиную, предстала во всей своей красе. Платье из золотисто — бежевой парчи переливается в свете свечей. Корсаж подчеркивает тонкую талию и оставляет открытыми плечи и руки. Пышная юбка, с множеством сатиновых нижних юбок, спускается чуть ниже колен, приоткрывая точеные ножки. Она обута в золотисто коричневые лаковые босоножки на высокой шпильке, мешочек в тон им покоится в левой руке. Безымянный палец украшает небольшое кольцо с янтарем.

На правой, лишь золотой браслет. Волосы собраны в высокую прическу. Несколько завитых прядок оставлены на висках и шее. В ушах на золотых цепочках две одинаковые овальные камеи. Но ярче всего сверкают карие глаза. Из которых так и льется свет. На губах немного терракотовой помады. На щеках персиковый румянец. Несмотря, на золотой наряд, ее кожа маняще мерцает в переливах света, образуя вокруг девушки ореол тепла, молодости и красоты.

— Гермиона, — Гарри встал, и троица повалилась на землю, — затмишь всех на балу.

Перекидываясь ничего не значащими фразами они не спеша пошли ко входу в Большой зал, ловя на себе восхищенные взгляды пробегавших мимо учеников. Впрочем, взгляды ловила по большей части Гермиона.

Дойдя до Большого зала, они увидели всех остальных чемпионов стоящих возле двери и нервно ждущих их появления. Как и ожидал Гарри, Флер появилась с Роджером Девисом — капитаном квиддичной команды когтеврана. Крам тоже позарился на представительницу факультета когтевран — Чжоу Чанг.

— Вы опоздали на десять минут, мистер Поттер, — с недовольством в голосе произнесла появившаяся из-за двери МакГонаголл.

Гарри на этот аргумент лишь презрительно хмыкнул, показывая что ему нет до того никакого дела. МакГонаголл поджав губы, и взглянув на Поттера так, что тот должен был, немедля, провалится сквозь землю, велела им выстроится парами и проходить в зал, где уже нарастал гул недовольства такой задержкой.

Но, едва они переступили порог, зал зааплодировал. Чемпионы вошли внутрь и начали медленно двигаться по направлению к большому столу в конце зала, за которым сидели судьи.

Стены покрывал слой сверкающего серебристого инея; усеянный звёздами чёрный потолок украшали сотни гирлянд из плюща и омелы. Столы факультетов исчезли, вместо них ничего не было. Огромное пространство Большого зала было освобождено для танцев. Как успел узнать Гарри, столы появятся где-то через час.

Когда чемпионы подошли к преподавательскому столу, за которым кроме самих преподавателей и директоров объявились министерские работники в лице Крауча, Бэгмана и Министра магии Корнелиуса Фаджа, шум стих и огни в летающих над головами учеников китайских фонариках погасли. Лишь центр зала остался освещенным, приглашая чемпионов открыть бал. Едва он ступили в освещенное пространство, заиграла музыка и пары закружились в вальсе.

Вскоре зал вновь осветился полностью и все остальные присоединились к танцу. Сразу стало видно представителей чистокровных семей: они танцевали умело, получая от этого удовольствие; они по большей части были у центра зала. Остальные, которые о вальсе слышали краем уха, держались на периферии, стараясь не попадаться под ноги своим более умелым товарищам.

Немного в стороне, ближе к преподавательскому столу танцевали Дамблдор с мадам Максим; рядом с ней он выглядел карликом, и Грюм отплясывал с Синистрой.

— У нас в Шармбатоне, — услышал Гарри, голос какой-то француженки, что танцевала неподалеку, — танцы и этикет являются обязательными дисциплинами. Я удивлена, что в Хогвартсе этого не преподают.

— И в правду, — подумал Гарри, — непорядок. Том, как только станешь директором, введешь эти предметы, а то даже стыдно как-то: лучшая в Европе школа, а этих предметов нет.

— Я стану директором Хогвартса? — раздался у Гарри в голове удивленный голос. — Дамблдор в могиле перевернется.

Музыка сменялась с завидной регулярностью, и никто и не заметил, что час давно уже прошел и пришла пора ужинать. По всему залу стали появляться столики, человек на десять и оголодавшие студенты поспешили занять за ними места. В отличие от остальных дней в году, когда студентам предстояло есть что дают, в этот день они могли сами заказывать себе блюда из меню что было на столах и включало в себя как английскую кухню так и французскую с русской.

Тем не менее танцы на этом не закончились, так как центр зала всё равно оставался свободным и народ продолжал веселится. Гарри решив, что на данный момент с него достаточно, уселся за один из таких столиков и уткнулся в меню.

— Ну как тебе праздник? — на соседний стул свалился Драко и вылакал стакан соку одним махом. — Видел Каркарова? Последние полчаса он сам не свой, то краснеет, то бледнеет. Выглядит будто загнанный зверь.

— Метка горит, вот его и колбасит. Он же сдал целую толпу упиванцев в обмен на собственную свободу, стоит Вольдеморту возродиться Каркарову конец.

— Я боюсь, как бы он из-за этого к Дамблдору не переметнулся, — Драко опустил стакан, что до этого вертел в руках, на стол и придал лицу серьезное выражение. — Согласись, Гарри, директор школы магии может нам пригодится. Дурмштранг хоть и не дотягивает до Хогвартса по уровню образования и защищенности, но с небольшими изменениями это может быть неплохим подспорьем для создания пятой колонны в странах восточной Европы.

— Наконец-то ты стал мыслить глобально, мой скользкий друг, — Гарри что-то прикинул и обратился к Тонкс по мыслесвязи. — Приведи к моему столу Каркарова, под любым предлогом. Вербовать будем.

Спустя несколько минут, в течении которых Гарри и Драко обсуждали методы влияния на бывшего упиванца, появился Фадж с Игорем Каркаровым. У последнего на лице было написано, что он еще здесь только потому, что не хочет портить отношения с Английским Министром.

— Прошу, присаживайтесь, мистер Каркаров, — Гарри указал на стул рядом с собой и бросил по мыслесвязи Тому: — Организуй защиту от прослушивания.

— Готово.

— Боюсь у меня есть куда более важные дела, чем общение с вами, мистер Поттер, — процедил Каркаров и собирался развернутся, когда ему в рёбра уперлась палочка Министра, заставляя сесть.

— Итак, мистер Каркаров, — хищно улыбнулся Поттер. — У меня к вам предложение от которого вы не сможете отказаться.