Лиам поскакал в королевство Сильвария. Оно было так далеко, что его вряд ли кто-нибудь узнал бы, и так непопулярно (благодаря правящему семейству, которое славилось своей эксцентричностью), что никто не стал бы его там искать. К несчастью, путь в Сильварию лежал через Авонделл, где принца приветствовали насмешками, свистом и переспелой дыней, которая попала ему прямо в голову. Принц подозревал, что обязан всеобщей ненавистью принцессе Шиповничек. Так оно и было. Понимаете, Спящая красавица, как метко подметил Лиам, была злая. Она привыкла, чтобы все ее капризы исполнялись, даже больше, чем обычно бывает с королевскими детьми. Так что во всем виновато воспитание.

Вскоре после рождения принцессы Шиповничек родители устроили званый обед и пригласили на него компанию фей (в те времена обеды оценивали по количеству фей за столом). Однако королевская чета забыла пригласить одну очень злую – и очень обидчивую – фею. В отместку злая фея пригрозила проклясть малышку. Однако проклясть принцессу фея могла только при личной встрече. Поэтому король с королевой спрятали дочку в домике, окруженном магической защитой, и снабдили штатом прислуги, которая должна была исполнять все принцессины прихоти. То, что Шиповничек выросла избалованной, это еще мягко сказано. Чтобы девочке не захотелось покидать заколдованный дом, слуги делали все, что она пожелает. Вообще все.

Когда принцесса Шиповничек заявила, к примеру, что хочет покататься на слонике, прислуга перебралась через горы и обшарила целые мили саванны, чтобы найти слона. А когда раздобыть слона не удалось, одного беднягу дворецкого заставили вымазаться серой краской, откармливали целый месяц, приклеили к носу длинный чулок и посадили девочку на загривок. Шиповничек была вовсе не дура и сообразила, что это человек, а не слон. Однако мысль о том, что ради нее люди способны на такие унижения, тешила ее куда больше, чем катание на настоящем слоне.

Поскольку все кругом готовы были лоб себе расшибить, лишь бы подольститься к принцессе, легко себе представить, как изумилась и разобиделась Шиповничек, когда Лиам оказался первым, кто сказал ей «нет». То, что жених ни с того ни с сего разорвал помолвку, так взбесило принцессу, что она решила отомстить и сообщила подданным, как бессердечно обошелся с ней «грубый и бесчувственный» принц Лиам.

Поскольку придворный бард Авонделла Рейнальдо по прозвищу Повелитель Рифм уже месяца полтора как числился пропавшим без вести, менестрели слонялись без дела и не могли дождаться новых песен. Тогда принцесса Шиповничек созвала их и поведала новую сенсационную сплетню. По версии принцессы, Лиам ворвался к ней в покои и стал, словно помешанный, жаловаться, что с тех пор, как он поцеловал ее, на губах у него остался мерзкий вкус. И сообщил ей, что не сможет жить в Авонделле, потому что все авонделльцы воняют гнилой картошкой. Потом плюнул в принцессин стакан с молоком, сорвал со стены ее портрет и по пути на улицу оттоптал ноги всем слугам.

– Отличный материал, ваше высочество, – сказал один из менестрелей. – Только песни из этого не сделаешь. Разве что монолог.

– Ну так не пойте, а декламируйте, – ответила Шиповничек. – Людям нужны новости, вот и расскажите им новости.

Так оно и вышло. Стоило сплетне распространиться, как жители Авонделла отказались дать Лиаму даже ничтожную возможность оправдаться. А просто бомбардировали его гнусными оскорблениями и пищевыми продуктами.

– Если бы не я, вы бы до сих пор спали! – пробурчал Лиам, когда от его щеки отскочила виноградная гроздь.

– Несказанный наглец! – крикнула какая-то женщина.

– Негодяй! – прошипела другая.

– Знали бы вы, что у вас за принцесса… – вполголоса проговорил Лиам.

– Чудовище! – присоединилась к общему хору разгневанная учительница. – Вон из нашего королевства!

Рис. 14. ГЛУПОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

– Да я, собственно, и не собираюсь задерживаться, – ответил Лиам. Он пришпорил коня, чтобы поскорее миновать толпу, однако не успел увернуться от миски пшенной каши. Да, быстро это не уляжется, подумал Лиам. Ему в жизни не было так одиноко. По правде говоря, история с принцессой Шиповничек ужасно его огорчила. Брак был по расчету, и принц, конечно, не питал иллюзий и не рассчитывал, что Шиповничек окажется для него идеальной парой. Однако он надеялся, что, по крайней мере, сможет находиться с ней в одной комнате.

Все-таки по натуре Лиам был романтик. С детства он мечтал, как вскружит голову какой-нибудь красавице. Только будущая невеста представала в его мечтах несколько иначе – девушкой самозабвенно храброй, похожей на него самого. Она была находчива и сообразительна, как Рапунцель из баллады, дерзка и отважна, как Золушка. И уж точно ничем не напоминала принцессу Шиповничек. А теперь эти фантазии остались в прошлом – как и те дни, когда Лиаму воздавали геройские почести. Вот он и рысил вперед, чтобы оказаться как можно дальше от «своего» народа.

Добравшись до границы Сильварии, Лиам вздохнул с облегчением, и не только потому, что оскорбительные выпады остались позади, но и потому, что пейзажи были просто с ума сойти какие очаровательные. В буйной зелени резвились бурундучки и енотики, в ветвях дубов и вязов самого добродушного вида щебетали сойки и пересмешники. В Сильварии путник сразу чувствовал себя уютно и спокойно. Однако внешность обманчива.

Не успел Лиам заехать в Сильварию поглубже, как наткнулся на троицу гномов, которые кололи дрова у дороги. У гномов были окладистые бороды и такие же массивные заплечные мешки. Когда Лиам проехал мимо, гномы и ухом не повели – они все так же стучали по поленьям миниатюрными топориками.

Осмелюсь предположить, что настоящих сильварийских гномов вы никогда не видели. Они не похожи на обычных гномов. Гномы Сильварии печально знамениты своей раздражительностью. Вспомните миг, когда вы совершенно не владели собой, – вот, например, когда вы ушибли палец на ноге и заорали, а кто-то сказал вам: «Тише, тише, это совсем не больно», – так вот, сильварийские гномы так себя ведут, когда всем довольны.

Рис. 15. Сильварийский ГНОМ

Кроме того, они жутко вредные. Разозлить их ничего не стоит. Например, они потребовали, чтобы слово «гномы» писали с заглавной буквы. Иначе, по словам гномов, другие народы их недостаточно уважают. А потом сильварийские гномы взяли и объявили войну авонделльским эльфам только потому, что те, по слухам, посмеивались: мол, гномы требуют большой буквы, поскольку сами мелкие.

Принц Лиам тоже никогда не видел сильварийских гномов и не был знаком с их репутацией – вот почему он решил спросить у них дорогу.

– Прошу прощения, любезные господа. Не скажете, нет ли поблизости постоялого двора?

– Ты это к нам обращаешься? – спросил первый гном, едва глянув на Лиама из-под стильной шапочки с ушками.

– Да, – отвечал Лиам. – Я не знаю здешних краев и хотел бы найти место, где отдохнуть.

– А мы тебе кто – карты на ножках, да? – процедил первый гном.

– Не видишь, что ли? Мы делом заняты! – рявкнул второй.

– Вижу, – терпеливо отвечал Лиам. – Просто я надеялся, что вы мне скажете, нет ли поблизости постоялого двора.

– Эхо, что ли, разгулялось? – сказал третий гном, и они снова принялись колоть дрова.

– Я повторил вопрос, поскольку так и не получил ответа, – бросил Лиам. У него и без гномов настроение было прескверное, а от разговора с этими брюзгами стало только хуже.

– У тебя на башке какая-то гадость, – сообщил второй гном.

– Это дыня канталупа, – отвечал Лиам.

– Так я и думал, – сказал третий гном. – Терпеть не могу дыню.

– Я и сам не большой до нее охотник, – сказал Лиам. – Так вот, насчет постоялого двора…

– Ах, прости нас великодушно! – ехидно ощерился первый гном и перестал колоть дрова, а остальные последовали его примеру. – Я и позабыл, что мы должны все бросить, раз этот важный чужестранец задал нам вопрос! Кстати, кто ты вообще такой?

– К вашему сведению, я Пр… – Лиам осекся.

Он страшно разозлился на гномов и собрался было обрушить на них королевскую ярость, но тут вспомнил совет сестры держаться в тени. Если сплетни, которые распространила о нем Шиповничек, достигли Сильварии, недальновидно было бы говорить гномам, как его зовут.

– Прекрасный Принц, – проговорил он, скрипнув зубами. – Да, я Прекрасный Принц. – Ему даже произносить эти слова было больно.

Гномы переглянулись и уставились на Лиама.

– Врешь, – постановили они хором.

– Честное слово. Может, вы слышали балладу…

– Еще как слышали, – сказал первый гном. – Она не про тебя.

– Нет, про меня, – возразил Лиам. – Я поцеловал принцессу, снял с нее заклятие и пробудил ее от зачарованного сна.

– Так вот, я же сказал, балладу мы слышали. Да, все это сделал Прекрасный Принц, – сказал первый гном. – И это был не ты.

– Почему вы так настаиваете, что я не Прекрасный Принц?

– Потому что мы видели Прекрасного Принца, и это был не ты, – ответил первый гном. – А теперь убирайся, и хватит называться чужими именами.

И три гнома грозно замахнулись топорами.

«Вот так история, – подумал Лиам. – Шиповничек и до них добралась».

Однако он ошибался. На сей раз – нет. Я же говорю, гномы жутко вредные. В общем, Лиам поехал дальше.

Примерно через милю он нашел симпатичную полянку и спешился. Сел поразмыслить под раскидистым дубом. Вытер полой плаща ошметки дыни с волос.

«Как же я мог так низко пасть – и так быстро?» – подумал он. И заснул от усталости и уныния.

Некоторое время спустя его разбудил осторожный голос:

– Прошу прощения, сударь…

Лиам, не успев толком проснуться, приоткрыл глаза и поглядел на двух стоявших перед ним незнакомцев. Один был в богато украшенном, однако драном и грязном белом костюме, из-за чего становился похож на дирижера военного оркестра в армии зомби. Второй был в два раза больше первого и походил на помесь викинга с медведем.

– Эй, ты! – рявкнул тот, что покрупнее. – Вставай!

Тут глаза у Лиама открылись сами собой, он вскочил на ноги, и рука сама нашла рукоять меча.

– Не подходи! – предупредил Лиам.

На невооруженного здоровяка это не произвело ни малейшего впечатления.

– Он нам точно нужен? – спросил он спутника. – Погляди на него. Он в плаще.

Коротышка задрал голову:

– Извините, если напугали вас. Мы ничего плохого не имели в виду. Вы, случайно, не Прекрасный Принц?

– Что? – Вопрос застал Лиама врасплох. Принц по-прежнему держался за рукоять меча, готовый выхватить его в любой момент.

– Прекрасный Принц из баллады о Спящей красавице – это вы?

Лиам не знал, что ответить.

– Почему вы спрашиваете?

– Видите ли, мы везде вас искали. Хотим обратиться к вам за помощью.

– Ко мне – за помощью? – удивился Лиам.

– Да-да, – закивал человечек в грязном костюме, а его спутник только грозно нахмурился. – Нам нужно ваше содействие в спасении юной девы от злой колдуньи. У вас… э-э… у вас ведь есть соответствующий опыт, правда?

– Это была фея, – процедил Лиам. – Ух, насколько легче дышалось бы без этих идиотов-бардов с их вольными трактовками!

– Ага! – улыбнулся коротышка. – Значит, вы действительно Прекрасный Принц!

Лиам немного расслабился.

– Да. Только я терпеть не могу, когда меня так называют.

– Мы тоже! – поспешил его заверить незнакомец. Здоровяк в знак согласия хрюкнул.

– В каком смысле? – спросил Лиам.

– Я тоже Прекрасный Принц, – сказал коротышка. И указал на своего спутника. – И он. Хотя, пожалуй, сейчас мы не такие уж и прекрасные. Если позволите, я все объясню…

И Фредерик с Густавом рассказали Лиаму обо всем, что с ними произошло. Их история изумила и заинтриговала Лиама.

– Как же вы меня разыскали? – спросил он.

– Видите ли, мы везде спрашивали, где, собственно, происходит действие баллады о Спящей красавице, – объяснил Фредерик. – Один человек сказал нам, что в Ледгейме, – оказалось, это пагубное заблуждение, и мы только напрасно потратили время. Но потом наткнулись на бродячего торговца канделябрами, и он сказал, что совершенно уверен, что какой-то Прекрасный Принц живет в Сильварии, и мы направились сюда. Прочесали практически все королевство – но безуспешно, однако в конце концов мы наткнулись на компанию необычайно невоспитанных гномов. Когда мы спросили, не знают ли они, где найти Прекрасного Принца, один из них ответил: «Я вам лучше скажу, где его нет. Его определенно нет дальше по дороге, так как тот парень, который только что тут проехал, определенно не Прекрасный Принц». Ответ показался нам очень странным, вот мы и решили посмотреть, о ком это он говорит. Оказалось, это вы.

– Да, не понимаю, какая муха укусила этих гномов, – проговорил Лиам. Он прямо чувствовал, как к нему возвращаются силы. Его взбодрила весть о том, что его подвиги прославляют даже в далеких королевствах. – Значит, там, откуда вы прибыли, песня обо мне очень популярна?

– Ты-то тут при чем? – усмехнулся Густав. – Она про девушку.

– И то верно, – согласился Лиам. – Как так получилось? Я одолел злодейку, я всех спас, а баллада – о ней.

– С нами обошлись точно так же, – развел руками Фредерик. – Что поделаешь, люди любят принцесс. Думаю, дело в пышных платьях.

– Понимаю, – кивнул Лиам. – Но что за название – «Баллада о Спящей красавице»! Даже звучит скучно! – Он вытаращил глаза и растопырил пальцы, изображая восторг. – О, что я слышу? История о девушке, которая легла и заснула?! Как интересно! О, расскажите мне скорее!

Остальные засмеялись, а Лиам улыбнулся. Он и не мечтал встретить кого-нибудь, кто поймет, каково быть Прекрасным Принцем.

– Ну что, отправитесь с нами в Штурмхаген, поможете спасти Эллу от колдуньи? – спросил Фредерик.

Лиам на несколько секунд притворился, будто размышляет над этим предложением, но на самом деле ни капли не сомневался. Еще совсем недавно он подумывал о том, чтобы признать поражение, уйти в горы и попытать свои силы в разведении коз. А может, торговать фигурками из желудей на обочине. И то и другое его не слишком соблазняло. И тут, словно посланцы судьбы, являются два сотоварища-принца, такие же герои, как он сам (даже если вид у них был несколько непривычный). И предлагают ему совершить подвиг достойного размаха – спасти похищенную девушку: да, это ему как раз по вкусу! К тому же еще и повод восстановить репутацию положительного героя.

– Вы обратились по нужному адресу, – ответил он.

Все трое вскочили на лошадей.

– Одного не понимаю, – сказал Лиам, когда они отъехали. – Откуда тот торговец канделябрами знал, что вы найдете меня здесь?

– Он сказал нам только лишь, что в Сильварии есть Прекрасный Принц, – ответил Фредерик. – И оказался прав.

– Это несколько загадочно, – сказал Лиам. – Густав, есть ли у тебя какие-нибудь соображения?

– От тебя дыней несет, – отозвался Густав.

– Спасибо, – сказал Лиам. – Очень дельная мысль.