— Кто же был настоящим хозяином Джеймса Маккормика? — Стальной кейс Соломона Цунга и наручники. — Полет к берегам Новой Каледонии в самолете с пробитым баком. — Кто все решает на корабле? — Летные права Джеймса Маккормика — его последний аргумент. — Условия, на которые пришлось согласиться всем. — Мысли о богатстве начинают кружить головы. — Предчувствия Сильвии Бертран и ее душевный разговор с Деннисом. — Кому везет в рыбалке? — Разочарованный Деннис Харпер остается в одиночестве.

— Джеймс, продолжай. Ты говорил что-то о Соломоне Цунге и его несметных богатствах…

— О богатстве я еще ничего не говорил… Так вот, этот самый Соломон Цунг нашел моего хозяина.

— А кто был твой хозяин? — поинтересовался Роберт.

— А мой хозяин был тот майор, который затеял военный переворот.

— Ты что, серьезно, Джеймс?

— Да, я совершенно серьезно. Так вот, только у него остался на острове самолет. А все остальные он приказал сжечь, чтобы никто не смог убежать с острова.

— И что майор?

— Майор послал его к черту.

— Ты же говорил только что, что они были старыми друзьями.

— Конечно, старые друзья — это хорошо. Но на острове оставался только один самолет, который майор приберегал для себя на всякий случай. Конечно, он бы мог забрать у Соломона Цунга все деньги.

— Так почему же он этого не сделал?

— Он не знал, где находятся деньги. Потому что Соломон уверял всех, что они положены в швейцарский банк. Но Соломон Цунг был, конечно, не так прост, как пытался казаться. Если бы его деньги лежали в Европе, как бы он мог их крутить? Так что все его деньги были при нем.

Он спокойно подкупил охрану аэродрома и летчика последнего самолета. Правда, у него возникли проблемы с бензином. Но при больших деньгах и этот вопрос был улажен… Бензина нашлось совсем немного, так как самолет стоял незаправленным. Майор боялся, чтобы самолет не угнали…

И вот, в один прекрасный день, вечером, Соломон Цунг с пятью человеками охраны выехал из своего дома к аэродрому. Машину пять или шесть раз обстреляли. Трое охранников погибли, и я, честно говоря, не понимаю, как тогда не убили самого Соломона Цунга. Он был очень везучий человек и всегда ухитрялся выходить сухим из воды.

Когда военный джип влетел на взлетную полосу, на Соломоне Цунге не было лица, он весь дрожал и трясся. Солдаты подвели его к самолету и помогли загрузиться в кабину. Каждому из них он дал по пачке стодолларовых банкнот.

— А сколько же он заплатил летчику? — как профессионал поинтересовался Деннис Харпер.

— Летчику он заплатил сто тысяч.

— Сто тысяч долларов?

— Да. Сто тысяч долларов. Но, когда он сел в кабину, летчик сказал ему, что Соломон Цунг должен ему еще сто тысяч.

— И что, Соломон Цунг, этот ваш знаменитый островной миллионер тут же достал деньги и отдал?

— Нет. Он не мог достать деньги. У него их уже не было.

— Как не было?! Так какой же он тогда миллионер?! — спросил Деннис.

— Деньги-то у него были, но они лежали в стальном кейсе, а кейс был прикован к запястью его руки наручником. А ключ от кейса Соломон Цунг где-то потерял. Во всяком случае, так он сказал летчику. Но потом, немного подумав, Соломон снял с пальца кольцо и отдал летчику, пообещав рассчитаться, как только они прилетят в Новую Каледонию.

— Я смотрю, все начиналось вполне обычно и нормально, — сказал Деннис Харпер. — Все предвещало, что полет должен был быть удачным…

— Да нет! Не так-то оно было, — возразил ему Джеймс Маккормик. — Майору, естественно, донесли, что его самолет собираются угонять, и на взлетное поле примчались два грузовика с солдатами. Они буквально преследовали разгоняющийся на полосе самолет. Они стреляли. Но майор отдал приказ, чтобы самолет остался неповрежденным… А так, они всадили бы в самолет пару снарядов — и дело на этом бы и кончилось…

Итак, самолет с пилотом и Соломоном Цунгом на борту поднялся в воздух. Только уже, пролетев миль двадцать над океаном, летчик заметил, что пробит бак. А горючего и так было в обрез. Летчик пытался связаться с береговыми радиостанциями Новой Каледонии… Но кто ему мог помочь?! Он сумел связаться, но что было делать с машиной, теряющей высоту?

Совсем немного не дотянув до берега, самолет упал в воду!

Джеймс замолчал. Молчал и Роберт. Молчал и Деннис.

Сильвия не знала, что и сказать. Она только сейчас почувствовала, что тут, на корабле, она ничего не может решать.

За все отвечают Деннис и Роберт…

Наконец, Деннис достал сигарету, закурил и пристально посмотрел в глаза Джеймсу Маккормику. Тот не отвел взгляда.

— Честно признаться, — начал Деннис, — всю эту историю, только без некоторых подробностей, я знал и раньше. И, если ты, Джеймс, думаешь, что открыл мне большой секрет, то ошибаешься. Так что, думаю, для тебя на нашей шхуне работы не найдется. Мы как-нибудь справимся сами.

— Деннис, не кипятись, — урезонил своего друга Роберт, — я думаю, нам есть еще о чем поговорить.

— Знаете, господа, я не хочу дальше вести все эти разговоры. Слишком много и долго вспоминать… Я знаю, где упал тот самолет. Ведь я был его пилотом.

На шхуне наступила пауза.

Роберт смотрел на мужчину, сидящего перед ним.

Деннис смотрел на Роберта, на Сильвию, на небольшой выцветший флажок, который лениво раскачивался на мачте.

— А чем ты можешь это доказать? — вдруг резко, глядя прямо Джеймсу Маккормику в глаза, спросил Деннис Харпер.

— Собственно, ничем. Разве только вот этим!

Джеймс Маккормик резким движением отодрал подкладку своего белого пиджака и вытащил маленький плоский пластиковый пакет.

— Только вот этим, господа! — он бережно, словно священную реликвию, положил на дощатый стол документ.

Деннис Харпер двумя пальцами взял пластиковый пакет и посмотрел.

— Слышишь, Роберт, да это действительно летные права! Настоящие!

— Такие, которых тебя лишили?

— Да. Именно такие, но только другого государства. Я-то в этом разбираюсь… И фотография его. Правда, сейчас он выглядит не очень…

Роберт взял летные права из рук Денниса, посмотрел на фотографию бравого пилота и на осунувшегося Джеймса Маккормика.

— Да, дружок… Вид у тебя когда-то был — что надо!

— Когда-то — был.

— А чем ты еще можешь подтвердить, что ты — и только ты являешься пилотом того самолета?

— А зачем еще нужны какие-то подтверждения? Я знаю, где лежат все деньги Соломона Цунга, а вы не знаете. И, если дальше наш разговор будет продолжаться в таком же тоне, то я, господа, покину вашу шхуну.

— Знаете, мистер Маккормик, хотелось бы знать подробнее, как все произошло.

Джеймс откинулся на табурете и глубоко затянулся сигаретой.

— Все произошло очень просто. Нам действительно не хватило бензина. И не хватило совсем немного. До берега уже было где-то полмили. Я предупреждал Соломона Цунга, но он сидел и трясся… А когда самолет упал в воду, он не смог выбраться…

— И что? Ты не помог ему? — спросил Роберт.

— Тогда я не думал о нем. Я спасал сам себя.

— Это мы видим, — сказал Деннис, — себя-то ты, Джеймс, спас. А вот колонист погиб…

— Ну, я здесь в общем-то, ни при чем… Если бы он не погиб, то мы сейчас здесь с вами не искали бы его миллионы.

— Так, где они лежат? — Деннис быстро подал Джеймсу карту акватории.

Джеймс Маккормик посмотрел на нее, но ничего не сказал.

— Так где лежит самолет?

— А вот этого, господа, я вам не скажу. Ведь мы не обговорили условия.

— Условия?! Ты что, хочешь диктовать нам свои условия?! — закричал Деннис Харпер.

— Нет. Я не хочу вам ничего диктовать. Я хочу, чтобы мы с вами обо всем договорились конкретно, до мельчайших подробностей.

— Послушай, Джеймс, а может быть, ты все это придумал?

— Нет! Все, что я говорю — чистая правда. Я выбрался из затонувшего самолета и поплыл к берегу.

— Да? В том, что ты хорошо плаваешь, мы уже убедились, — сказал Роберт.

— Так вот, когда я выбрался на берег, я нацарапал на прибрежной скале знак.

— Что ты нацарапал? — тут же спросил Деннис.

— А вот это я покажу вам на месте. Только вначале нам нужно обговорить все условия.

— Ну и что же ты предлагаешь?

— Я предлагаю поделить все, что мы поднимем, на три части.

— Почему же на три? — изумился Деннис.

— Ну как же? Я, Роберт и ты, Деннис. Нас трое.

— Нет, Джеймс! Нас четверо. Ведь с нами еще и Сильвия.

Сильвия, казавшаяся безучастной во время всего этого разговора, тут же отвернулась. Она явно не хотела участвовать в дележе.

— Сильвия, ты не отворачивайся, — сказал Роберт. — Мы тебя не оставим.

— Но Сильвия… Зачем ей часть?

— Нет, Джеймс. Если делить, то поровну на всех. Тем более, я думаю, там хватит денег.

— Оно-то конечно… Возможно и хватит. Возможно, если мы сумеем поднять все сокровища.

— А почему это мы не сможем? — возмутился Деннис.

— Знаете, господа, возможно самолет ушел на слишком большую глубину.

— Может, и ушел, — сказал Роберт. — Но если глубина будет нормальной, то мы поднимем сокровища… Если, конечно, они там есть.

— Есть! Есть! — закричал Джеймс Маккормик. — Ведь я никому не говорил об этой авиакатастрофе. И знаю место только один я!

— А вдруг кто-нибудь случайно наткнулся на затонувший самолет и все уже забрал?

— Знаете, это маловероятно. Берег там, в принципе, безлюдный, и даже рыбаки там мало плавают…

— А это далеко? — тут же спросил Деннис.

— Нет, не очень далеко. Просто надо плыть на северо-восток миль… — Джеймс Маккормик посмотрел на карту, — миль двенадцать-тринадцать… И там, на месте, я могу вам показать, где лежит самолет…

— Отлично!

— Не совсем отлично, господа! Все-таки нам надо решить, как мы будем делить сокровища.

— Но ведь мы уже решили — все, поднятое со дна океана, мы разделим на четыре части, поровну. Чтобы никто не остался в обиде.

Джеймс задумался, он обхватил голову руками и принялся раскачиваться на стуле:

— На четыре… На четыре… — повторял он. — Конечно, если разделить на четыре… Моя доля значительно уменьшается…

— Но ведь, Джеймс, мы могли бы найти самолет и без тебя, тогда мы бы разделили все на троих.

— Без меня? Без меня, господа, вы бы никогда не нашли этот самолет. Вы ведь и не знаете, где искать. Без меня вы и не знаете, сколько самолет пролетел после того, как последний раз я связывался с берегом.

— Это мы и точно не знаем.

— А, если ты, Джеймс, знаешь, то скажи. Или тебя не устраивает такой расклад?!

— Ладно! Черт с вами! — выкрикнул Джеймс Маккормик. — На четверых — так на четверых! Я, в принципе, не в обиде.

— Ну вот, значит договорились. Сильвия, налей нам вина!

Сильвия послушно налила в глиняные кружки из оплетенной тростником бутыли.

Все подняли свои глиняные кружки и глухо чокнулись.

— Да! За удачу! — Сильвия улыбнулась Роберту и Деннису.

Мужчины приветливо, едва заметно, кивнули ей.

— Ну вот, Сильвия, сейчас ты будешь очень богатой женщиной и тогда… Тогда тебе придется выбирать.

— О чем ты? Деннис, я не совсем тебя понимаю…

— Да нет, Сильвия! Мне кажется, что ты все прекрасно понимаешь!

— Послушай, Джеймс! Так когда же мы поплывем к этому твоему прекрасному месту? К этому твоему таинственному знаку?

Джеймс Маккормик задумался.

— Можно поплыть прямо сейчас. Прямо сейчас. И через пару часов мы очутимся на месте.

— Через пару часов? Так это значит, что плыть нам долго?

— Нет, не долго, просто нам надо обогнуть несколько коралловых рифов.

— Хорошо, я согласен. Капитан, запускать мотор? — возбужденно выкрикнул Роберт.

— Да, главный механик, запускай мотор!

Джеймс буквально бросился к трюму. Он впрыгнул туда и, весело распевая, принялся запускать двигатель.

Шхуна вздрогнула.

— Давай, Джеймс, поднимем якорь!

— Слушаюсь, капитан!

Джеймс Маккормик приложил руку к козырьку.

— Все по местам!

Загремела якорная цепь, и шхуна уже закачалась на воде легко, как будто она была маленькой скорлупкой, брошенной в океан.

— Послушай, Джеймс, а почему, все-таки, не выбрался этот твой Соломон?

— Я уже говорил — он был слишком толстый. Да и ящик, прикованный к руке, все-таки не отпустил его… А может быть, он слишком перепугался, и сердце у него остановилось.

— Что ж, возможно и такое, — сказал Деннис. — А где, все-таки, упал самолет?

— Он упал в гавани, недалеко отсюда. Я думаю, что там глубина не очень большая.

— В гавани, говоришь?

— Да. Отсюда это часа два, и мы будем на месте.

Громко затарахтел мотор. Шхуна вздрогнула.

— Так, куда плыть? — спросил Деннис.

— На юго-запад. Восемь миль на юго-запад.

— На юго-запад?

— Да. На юго-запад.

— А ведь ты говорил, что на восток!

— Мало ли что я говорил!..

Деннис встал за штурвал, и шхуна, набирая скорость, помчалась вдоль берега по океану, вспарывая своим носом ярко-зеленые волны.

Океан казался безжизненным. Нигде, даже на горизонте, не маячил парусник или какая-нибудь лодка.

— Хорошо, что нас никто не видит, — вдруг проговорил Джеймс Маккормик.

— А кому какое дело? Ведь мы для всех отдыхающие, катаемся.

— Знаешь, Деннис, это тебе только кажется. А я чувствую, что за нами следят.

— За нами? — Деннис испуганно взглянул на горизонт.

— Но не совсем за вами. Но, в общем, здесь подозрительное отношение ко всем, кто приплывает к берегам.

— Почему? — спросил Деннис.

— Потому что кое-кто, в принципе, знает о самолете.

— Кто?

— Есть люди…

— А, в общем-то, это неважно, — проговорил Деннис. — Знают — и знают… Слушай, Джеймс, а почему ты сам не поднял эти сокровища?

— Почему?

Джеймс Маккормик задумался.

— Я не имел никогда возможности. Да и, в общем, одному с этим делом не справиться.

— А почему — одному? Ты бы мог нанять людей, поделиться с ними.

— Вот это-то и опасно делать. Если бы я согласился с кем-нибудь поделиться, то шансов на то, что мне отдали бы мою часть, было очень мало.

— Но почему? Есть же все-таки честные люди!

— Знаешь, Деннис, лучше всего это делать с европейцами, которые не связаны с островной жизнью и которые, в принципе, меня не знают.

— Ты имеешь в виду меня, Роберта и Сильвию? — спросил Деннис.

— Ну да. Я присматривался к вам и решил, что вы мне подходите.

— Знаешь, Джеймс, что меня больше всего удивляет?

— Что?

— А то, что ты, зная, где лежат эти сокровища, два с лишним года ждал и не делал даже попыток поднять их.

— Да, мне пришлось бедствовать. Я голодал, ходил вот в этом отрепье, зная, что на дне океана лежат миллионы…

— Это очень тяжело. Я бы так не выдержал.

— Выдержал бы, Деннис, выдержал. Ожидать тяжело, но это необходимо.

— Конечно, необходимо.

— Зато теперь, понимаешь, когда мы их поднимем, мое ожидание будет вознаграждено.

— Думаешь, будет вознаграждено?

— Конечно. Я уверен, что этих денег хватит на нас всех.

— Что ж! Хватит, так хватит… А сейчас говори, куда плыть?

Джеймс Маккормик снял с гвоздя большой морской бинокль и принялся тщательно осматривать береговые скалы, вдоль которых плыла шхуна «Полярная звезда».

— Все здесь неплохо, только от этой погоды, от этой нестерпимой жары делается дурно.

— Да. Погода здесь жаркая.

— Тридцать градусов в тени — это не шутки, — сказал Деннис.

Из трюма вылез перепачканный Роберт.

— Как здесь хорошо! — он вдохнул воздух. — Не то, что в трюме!

— Что? В трюме жарковато? — спросил Джеймс.

— Конечно, жарковато! Если хочешь, то можешь попробовать.

— Нет. Что-то у меня нет желания… Но, в принципе, я думаю, что мне придется попробовать и это. Ведь я должен чем-то заняться.

— А ты думаешь, что мы найдем их не сразу?

— Понимаете, самолет упал поздним вечером. Было уже темно. Да и волна была довольно сильной. Так что, абсолютно точно я не смогу показать место… Меня, возможно, отнесло в сторону.

— Ничего. Мы хотя бы примерно будем знать, где лежит твой самолет.

— Да. Примерно я знаю.

Сильвия поглядывала на мужчин, занятых разговором. Она как-то сразу утеряла интерес ко всему мероприятию после того, как на шхуне появился Джеймс Маккормик.

Ей было немного не по себе. Одолевали нехорошие предчувствия.

Но Сильвия отгоняла их.

И чтобы ни о чем не думать, девушка решила приготовить кофе. Она быстро развела огонь и поставила тяжелый медный кофейник на горячие угли… Кофе закипел буквально через пять минут.

Сильвия сняла кофейник и разлила в две глиняные чашки.

— Деннис, ты не хочешь выпить кофе?

— Нет, пока не хочется. Я сейчас займусь рыбалкой.

— Что ж, займись, рыба как раз нам и не помешает. Нужно уже готовить обед.

— Вот видишь, Сильвия, значит все правильно… Роберт, постой у штурвала!

— Я и так стою у штурвала.

Джеймс Маккормик взобрался на мачту, вооружившись тяжелым морским биноклем, и принялся с картой в руках изучать прибрежные скалы.

— Ну что, Джеймс, ты нашел это место?! — крикнул Деннис, забрасывая в океан снасть.

— Да нет! Мы еще не доплыли. Я думаю, что минут через сорок-пятьдесят мы будем у места.

— Ну, тогда я успею изловить несколько рыб.

— Удачи тебе, Деннис! Только смотри, чтобы не попалась очень большая и не утащила тебя в океан.

— Больших здесь нет. Разве что акула…

Сильвия с чашкой кофе в руках подошла к Деннису. Тот отпускал леску. Она медленно уходила за борт.

— О! Кажется есть!

Леска в руках Денниса ожила и начала дергаться.

— Осторожнее! Осторожнее, Деннис! Не упусти!

— А ты, если хочешь, помоги.

Деннис высоко поднял руку, леска вибрировала в его пальцах.

— Это не очень большая рыба. Сильвия, если ты хочешь, вытащи ее.

Сильвия с готовностью схватила леску и начала выбирать ее. Через несколько минут за бортом шхуны заходила в ярко-голубой воде крупная рыба.

— Давай, давай, подтаскивай ее к борту! — закричал Деннис, держа наготове сачок.

Сильвия подвела рыбу к борту. Деннис перебросил ее сачком на палубу.

— Ух, какая красивая! — воскликнула Сильвия.

Рыба подпрыгивала, стучала по доскам хвостом, ее пасть хищно открывалась.

— Да, такой палец в рот не клади — в миг отхватит!

— Ничего, сейчас мы с ней разберемся.

Деннис взял палку и оглушил рыбу, а потом вытащил крючок у нее из пасти.

— Ну что, Сильвия, я думаю, что одной рыбины нам будет маловато. Надо поймать еще пару штук.

— Деннис, теперь давай я буду ловить. Ты только приготовь мне снасть.

Деннис нацепил на крючок небольшую рыбку и забросил в океан.

— Держи, Сильвия!

Девушка взяла в руку толстую леску и начала стравливать ее с катушки.

Деннис сел прямо на палубу и прижался к борту спиной.

— Послушай, Сильвия!

Девушка на мгновение оторвала свой взгляд от океана.

— Что тебе, Деннис?

— Я вот все думаю — ну удастся нам поднять эти сокровища. И тогда у тебя будет пять миллионов долларов.

— Если, конечно, Джеймс не врет, что их там двадцать.

— Ну, предположим, что их там ровно столько, чтобы не обмануть наши ожидания, ровно столько, чтобы обеспечить нашу жизнь… Так, на что ты, Сильвия, потратишь свои деньги?

— А разве их обязательно тратить? — удивилась Сильвия. — Как-то я жила до того, как встретилась с вами, с голоду не умирала и могла кое-что себе позволить… Я просто положу их на банковский счет и буду ждать, когда в голову придет что-нибудь хорошее.

— Не знаю, — замялся Деннис, — по-моему, каждый человек имеет мечту. А на осуществление мечты нужны деньги… Так вот, Сильвия, какая у тебя самая заветная мечта?

Девушка задумалась.

— Не знаю, Деннис, говорить тебе или нет? У меня много чего задумано, и все сразу выполнить невозможно.

— Но, может быть, у тебя была какая-нибудь мечта в детстве?

— Конечно! — девушка передала снасть Деннису. — Подержи, пожалуйста! У тебя должно лучше получиться. Видишь, рыба чувствует, что снасть в неумелых руках. И не клюет… А я расскажу тебе, о чем я мечтала в детстве.

Мне всегда хотелось иметь свой дом. Но не такой, как у всех людей. Это должен был быть настоящий дворец. Замок. И обязательно не в городе. Где-нибудь на пустынном северном побережье, на берегу океана. Чтобы в нем обязательно были высокие стены и башни. И чтобы я там была одна… Я бы рисовала картины, делала свои скульптуры и никогда бы, понимаешь, Деннис, никогда! — я бы не выставлялась. И только в этом случае у меня получались бы стоящие вещи. Не в смысле денег, а стоящие в смысле искусства.

Деннис улыбнулся.

— Это всегда, Сильвия, так кажется, что будь у тебя много денег — и мир изменится… Я-то знаю и то, и другое. У меня было много денег, потом их у меня не стало… Теперь я вновь надеюсь их обрести… Но мир остался прежним. По большому счету — нет разницы, живешь ли ты во дворце, замке или небольшой лачуге…

— Нет, тут другое, — возразила девушка, — мне обязательно надо, чтобы дом стоял в пустынной местности на берегу океана. Ведь океан — это моя… — Сильвия замялась, а потом произнесла — моя первая любовь.

Она положила руку на плечо Денниса.

— Не знаю, может, твоя мечта осуществится, и ты построишь себе замок на пустынном побережье, будешь по вечерам слушать шум волн и крики чаек… Будешь рисовать на террасе свои картины… Но, если все это осуществится, ты, Сильвия, все равно никогда не сможешь забыть это время, проведенное здесь со мной, с Робертом, нашу шхуну «Полярная звезда»… Даже, если мы и не найдем никаких сокровищ, эти дни будут лучшими в нашей жизни!

— Да, Деннис, я твердо решила, что, если мы достанем деньги, я построю себе дом…

Вдруг леска в руках Денниса напряглась, потом ослабла, и снова резко дернулась. На поверхность выпрыгнула крупная рыба. Деннис даже испугался. Он никогда не видел таких больших рыб, тем более, никогда не ловил.

— Роберт, Роберт! — закричал Деннис. — Глуши мотор! Здесь попалась такая рыба!!

Сильвия подпрыгивала, стоя на корме шхуны. Она вся была охвачена азартом и восторгом.

Деннис уже выводил рыбу, и вся она видна была за кормой, причудливо вытянутая в длину, с полосами на спине, четко темневшими в синеве прозрачных верхних слоев воды. Казалось, что ее уже можно достать багром… Но тут она вдруг дернула головой и, круто рванувшись вглубь, исчезла из виду.

— Они всегда спасаются таким рывком! — закричал Джеймс Маккормик, наблюдая сверху за поединком Денниса и рыбины. — Деннис! Она быстрая, как пуля! Смотри, чтобы леска не порезала тебе руки!

— Да-да! Сильвия! Подай рукавицы!

Сильвия принесла толстые брезентовые рукавицы и Деннис, придерживая одной рукой туго натянутую леску, надел по очереди правую и левую рукавицы.

Через несколько минут Деннис вновь подвел рыбу к самой корме. И Джеймс Маккормик, спрыгнув с мачты, подбежал к Деннису с багром в руках. Он подцепил рыбу и выбросил ее на палубу.

Все бросились рассматривать гладкую, подрагивающую тушу. Полосы у нее на спине ярко синели. Челюсти, острые как ножи, раскрывались и закрывались с ненужной теперь судорожной четкостью.

Деннис уложил рыбу вдоль кормы, и она забила хвостом по дощатой палубе.

— Ого, какая здоровенная! — сказала Сильвия.

— Да, хороша! — согласился Джеймс Маккормик. — Но если так будет продолжаться, мы отсюда не доберемся до того места, где затонул самолет. Мы полностью отдадимся рыбалке… В этом деле нам везет.

— Да! Я еще раз заброшу наживку!

— Деннис, не надо. Зачем нам столько рыбы? Ведь у нас нет холодильника…

— Действительно… Но знаешь, как интересно ловить таких гигантов?!

— Конечно интересно! Я представляю.

— Хорошая рыбина, да? — вновь воскликнул Деннис, глядя на Сильвию.

— Да! Замечательная!

— Странной формы голова у этой рыбы. Как ты думаешь, Сильвия, сколько она весит? — спросил Деннис.

Джеймс Маккормик толкнул ногой рыбу.

— Я думаю, килограммов шестнадцать…

— Извини, Сильвия, эта рыба должна была быть твоей. Ведь ты хотела ее поймать.

— Да ну, Деннис, я бы с ней никогда не справилась…

— Тогда бы ты позвала меня, и я пришел бы к тебе на помощь.

— Нет, Деннис, хорошо, что ты сам ее поймал. Это твоя рыба.

Когда улегся первый восторг по поводу такой крупной добычи, Сильвия и Деннис вновь отошли на корму корабля. Они остались вдвоем.

Роберт стоял у штурвала, а Джеймс Маккормик вновь вглядывался сквозь линзы бинокля в прибрежные скалы.

— Так ты будешь жить в своем доме на берегу океана совсем одна? — продолжил прерванный разговор Деннис.

— Конечно! Только это будет не совсем дом, а настоящий замок.

— И ты не хочешь поделиться своим замком со мной?

Деннис обнял Сильвию за плечи. Девушка даже не попыталась высвободиться, не сбросила его рук, а просто взглянула в его глаза и сказала:

— Вы с Робертом можете приезжать ко мне когда угодно. Вам двоим я всегда буду рада.

И Деннис понял, что совершил ошибку, заговорив с Сильвией. Он вспомнил свой разговор с Робертом и данное другу обещание никогда не говорить с Сильвией на эту деликатную тему первым.

Сильвия, заметив замешательство Денниса, решила его немного успокоить.

— Все же, Деннис, я думаю, что быть одной не так-то уж страшно и печально.

— Неужели?

— Да, Деннис. Особенно в старости.

— По-моему, Сильвия, тебе еще не столько лет, чтобы думать о старости.

— Как раз об этом-то мне и приятно думать, — сказала Сильвия. — Мне приятно представлять себя старушкой на террасе дома, стоящего на берегу океана. Потому что, когда я буду старой, ко мне не будет никто приставать, цепляться, не будет никто объясняться в любви. И я смогу спокойно работать.

— Неужели, Сильвия, тебя так замучили своими приставаниями мужчины? — спросил Деннис.

— Об этом, Деннис, спроси лучше у себя самого.

Сильвия передернула плечами и отошла к другому борту.

Деннис остался стоять в одиночестве.