— На безоблачном горизонте появляется подозрительный катер. — Странная проверка документов кончается перестрелкой. — Предупреждение Джеймса Маккормика и вскрик Сильвии. — Предсмертное признание Сильвии. — Последний поцелуй. — Смерть Сильвии и истерика Денниса Харпера. — Изгнание Джеймса Маккормика с «Полярной звезды». — Похороны Сильвии Бертран в океанской бездне. — Радиосводка погоды очень тревожная. — Водоворот смерти и луч надежды. — Спасательный плот и бесстрашие Денниса. — Роберт Халинген спасает друга, рискуя собственной жизнью.

Сильвия с Робертом как раз окончили упаковывать деньги, камни и монеты в железный ящик. Роберт несколько раз туго окрутил его просмоленной бечевкой и завязал морским узлом.

Сильвия попробовала взять его в руки.

— Ого! Какой тяжелый! — воскликнула девушка.

— Что ж ты хотела?! Легированная сталь, а внутри золото и камни. Снеси все это к себе в каюту.

— Ты думаешь, Роберт, я дотащу?!

— Конечно донесешь! Это не тяжелее, чем кувшин с водой.

Сильвия взяла в руки металлический ящик и уже направилась к надстройке, когда до них донесся пульсирующий вой сирены.

Роберт озабоченно посмотрел в сторону берега. Из-за мыса показался белый скоростной катер. На его носу развевался трехцветный французский флаг.

— Это еще кого несет? — сквозь зубы процедил Роберт, снимая с гвоздя бинокль и прикладывая его к глазам.

Роберт покрутил настройку резкости и с досадой сплюнул за борт.

— Кто это? — спросила Сильвия, вновь выходя на палубу.

— По-моему, это морская полиция, — ответил Роберт.

— А что им может быть нужно? — спросила Сильвия.

— Не знаю, должно быть простая проверка документов.

— А что, у нас что-то не в порядке?

— Да нет. Все в порядке. Просто у нас на борту один лишний человек — Джеймс Маккормик.

— Спустись вниз и предупреди его, пускай где-нибудь спрячется. Не хватало нам еще осложнений с местной полицией.

Катер стремительно приближался к шхуне. На корме катера стоял полицейский в светлой фуражке. Он поднес к своим губам мегафон и прокричал:

— Спускайте трап! Морская полиция! Приготовьтесь к проверке документов.

Роберт, чертыхаясь, принялся отвязывать мостки.

На нос полицейского катера из кабины поднялись еще двое людей в форме, вооруженных короткоствольными автоматами.

— Что-то серьезное, — промычал сам себе Роберт. — Может быть, ищут кого-то? А может это Джеймс Маккормик что-нибудь натворил?

Но тут из надстройки выглянул Джеймс.

— Что такое? — спросил он шепотом.

— Да спрячься ты скорее, не видишь, морская полиция. У тебя хотя бы какие-нибудь документы с собой есть?

— Только летные права, — ответил Джеймс Маккормик, похлопав себя по карманам.

— Тогда спрячься, этого явно будет не достаточно.

Джеймс секунду колебался, вглядываясь сквозь иллюминатор в стремительно приближающийся полицейский катер.

— Это не полиция! — только и успел крикнуть Джеймс, перебегая в рубку.

Он сорвал со стены карабин и притаился за перегородкой.

Но Роберт не услышал его слов. Он спустил сходни и встретил полицейского, держа в руках пачку документов.

— Так… — полицейский пролистал документы и взглянул на Роберта. — Сколько людей на шхуне?

— Трое, — стараясь казаться как можно спокойнее, сказал Роберт Халинген. — Вот документы.

— Лишних никого нет? — спросил офицер, глядя в глаза Роберту.

— Нет. Лишних у нас нет.

Полицейский явно пропустил мимо ушей этот ответ, сделал движение рукой и двое людей с автоматами перепрыгнули на борт шхуны.

— Скорее! — крикнул полицейский.

Два его рослых помощника передернули затворы автоматов и бросились к рубке управления.

Прогремел выстрел.

Офицер полиции вырвал из-за пояса тяжелый револьвер и принялся стрелять.

Один из полицейских покачнулся, схватился рукой за грудь, рухнул прямо в воду. Второй упал на палубу и принялся стрелять.

В это время Сильвия выглянула наверх. Пули впивались прямо в дерево. Осколками стекла сыпалась посуда.

Роберт с Деннисом упали на палубу, прикрывая головы руками.

— Ты что делаешь? — кричали они. — Ты что делаешь, сукин сын?!

— Это не полиция! — закричал в ответ Джеймс Маккормик и еще раз выстрелил.

Еще один из нападавших с раздробленным черепом упал за борт шхуны.

Сильвия стремительно пробежала по палубе и вскочила в рубку. Она буквально вцепилась в Маккормика и пыталась вырвать из его рук карабин.

— Это не полиция! — крикнул Джеймс, отбросив ее к штурвалу.

Он вновь припал к прицелу и стал целиться в кабину катера, где за стеклом виднелось лицо темнокожего мужчины.

Деннис ползком добрался до надстройки и сорвал с гвоздя второй карабин. Он залег за грудой просмоленных канатов и стал целиться в офицера полиции. Тот выронил револьвер, схватился за правое плечо и перепрыгнул через борт шхуны прямо на катер.

Вслед ему прозвучали два выстрела Джеймса.

— Заводи мотор, уходим! — крикнул офицер.

Потом выхватил короткоствольный автомат и, не целясь, дал длинную очередь по рубке.

Зазвенело и посыпалось разбитое стекло, в разные стороны полетели щепки.

Сильвия вскрикнула, схватилась за грудь и стала медленно оседать, поворачивая штурвал шхуны…

Деннис стрелял вслед удаляющемуся катеру…

— Это не полиция!! — кричал Джеймс Маккормик.

Роберт, услышав крик Сильвии, бросился в рубку. Он склонился над девушкой и поддержал ее слабеющую голову руками.

Деннис отбросил карабин и тоже кинулся в рубку. Он схватил Джеймса Маккормика за лацканы пиджака и начал его трясти.

— Зачем ты стрелял, идиот!!

— Но это не полиция! — пробовал оправдаться Джеймс. — Я узнал их!

Деннис бросил Джеймса на дощатую стену и ударил кулаком в живот.

— Но это не полиция, — прохрипел Джеймс, стоя на четвереньках на палубе, — это охрана майора Брикса.

Но Деннис уже не слушал и не слышал его. Злость и ярость переполняли все его существо. Он ударил Джеймса ногой в грудь и тот отлетел к борту…

Роберт склонился над Сильвией.

— Ты слышишь меня?

Губы девушки приоткрылись, и Роберт сумел разобрать.

— Да, Роберт…

— Сильвия! Сильвия! Все будет хорошо! Держись! Мы сейчас пойдем в порт, найдем врача…

Роберт пытался усадить ее, но девушка уже ослабела настолько, что ее глаза сами закрывались, и она теряла сознание.

— Сильвия! — кричал Роберт, — очнись!

— Роберт, не надо… Поздно… — прошептала Сильвия.

Ее голова склонилась на плечо Халингена, и он услышал, как очень тихо и отчетливо Сильвия прошептала прямо около его уха:

— Роберт… Я люблю… Тебя…

— Сильвия! Держись! Все будет хорошо! — в отчаянии тоже зашептал Роберт.

Он взял ее на руки и вынес на палубу…

Когда он положил ее на брезент, то ужаснулся — лицо Сильвии было совершенно бескровным, ее губы едва шевелились…

Роберт наклонился над ней и услышал, что она говорит.

— Роберт… Я хочу, чтобы ты поцеловал меня…

Деннис, увидя, что Сильвия ранена, бросился в каюту за аптечкой…

— Роберт… Поцелуй… меня… — прошептала еще раз Сильвия.

И Роберт, склонившись, поцеловал девушку в уже холодеющие губы…

Джеймс Маккормик сидел у борта и плакал, размазывая по лицу слезы и кровь.

Когда Деннис выбежал из рубки и опустился перед Сильвией на колени, сжимая в руках пакет с бинтом, Роберт прошептал:

— Деннис, ей уже больше ничего не нужно…

Деннис взглянул на Роберта и увидел глаза, полные слез.

Деннис, отказываясь верить услышанному, схватил Сильвию за плечи и приподнял. Ее голова беспомощно запрокинулась назад и из уголка рта потекла тонкая струйка крови…

— Так не должно быть! — закричал Деннис. — Этого не может быть!! Сильвия, очнись!!!

Роберт положил руку на плечо друга.

— Деннис, так уж случилось…

Деннис вдруг поднялся и, выставив перед собой руки, двинулся в сторону Джеймса Маккормика.

Роберт с ужасом смотрел на ничего не видящие глаза Денниса.

— Я убью тебя! — хрипел Деннис, приближаясь к Маккормику. — Я задушу тебя своими руками! Сейчас!

Роберт бросился на Денниса сзади и повалил его на палубу.

Но тот вырвался.

— Я задушу!!!

Он сумел-таки дотянуться до Джеймса и вцепился пальцами ему в горло. Джеймс вырывался, пытаясь оторвать руки, сдавливающие его горло.

— Перестань! Хватит! — кричал Роберт.

Но поняв, что слова бессильны, он схватил друга и со всей силы рванул на себя.

Деннис отлетел к борту. Но тут же вскочил и, глядя перед собой невидящим взглядом, вновь двинулся в сторону Маккормика, который извивался на палубе.

— Задушу… Задушу… Задушу… — шептал Деннис.

— Успокойся!

Роберт встал перед своим приятелем.

Деннис размахнулся, чтобы ударить Роберта. Но тот перехватил руку своего друга и всей тяжестью навалился на Денниса.

Деннис упал, покатился по палубе. Но тут ему на глаза попал карабин. Он схватил его, передернул затвор и выстрелил в Маккормика. Пуля прошла в трех дюймах от головы Джеймса и впилась в толстые доски обшивки.

— Не стреляй! Не стреляй! — закричал Джеймс Маккормик, на четвереньках отползая за канаты.

Деннис вновь передернул затвор. Но выстрелить ему не дал Роберт. Он ногой выбил карабин из рук друга, и тот, описав дугу, упал в воду.

— Джеймс Маккормик облегченно вздохнул.

Роберт, схватив Денниса за плечи крепко сжал и, глядя в глаза, зашептал.

— Хватит, хватит, Деннис! Уже ничего не изменишь! Все уже произошло…

— Убью… Убью… — все тише и тише говорил Деннис, приходя понемногу в себя.

Роберт ослабил хватку и оставил Денниса. Тот, покачиваясь, стоял у борта, потом упал на пол и, охватив голову руками, зарыдал.

Роберт и Джеймс Маккормик смотрели на плачущего, бьющегося на палубе в истерике Денниса.

— Хватит…

— Роберт поднес ему глиняную кружку, наполненную вином.

— Выпей, Деннис. Выпей и успокойся!

— Не могу… Не могу… — шептал Деннис.

— Мне тоже очень тяжело… Мне тоже очень плохо.

Роберт подал чашку. Деннис сделал несколько судорожных глотков и откинулся к борту.

— Ненавижу… Ненавижу эти сокровища! Эти деньги… Зачем, зачем все это, если Сильвия… Зачем? Мне ничего не надо… Мне ничего не надо… — шептал он.

— Хватит тебе, успокойся!

Роберт посмотрел на Джеймса Маккормика, который стоял у мачты с беспомощно опущенными руками.

— Уходи! — коротко сказал Роберт.

Джеймс Маккормик покорно двинулся к трюму, медленно спустился туда, взял свой полотняный мешок и снова вышел на палубу.

Деннис, все еще продолжая вздрагивать, сидел, прижавшись головой к борту шхуны.

— Уходи!

Джеймс Маккормик подошел к корме, подтянул за трос надувную лодку и отвязал узел.

Роберт и Деннис смотрели на него, на то, как Маккормик спускается в лодку…

Наконец Джеймс оттолкнулся от борта шхуны рукой, и резиновая лодка отплыла на несколько ярдов от шхуны.

— Уходи! Уходи! — закричал Деннис Харпер, ища взглядом карабин.

— Да успокойся ты, успокойся… — удержал своего друга Роберт.

— Я хочу вам сказать, — каким-то спокойным, неживым голосом крикнул Джеймс Маккормик, — я хочу вас предупредить, что на этом катере была не полиция. Это люди из охраны майора Брикса…

— К черту майора! — закричал Деннис.

— И тебя к черту! — крикнул Джеймс Маккормик, заводя мотор. — Я не хотел, поверьте! Я не хотел, чтобы так получилось. Но нас бы убили всех! — крикнул, перекрывая шум лодочного мотора, Джеймс.

И лодка понеслась к берегу.

— Мы должны уходить, — сказал Роберт Халинген Деннису.

Тот, казалось, не слышал друга. Он стоял, вцепившись руками в шершавый борт и провожая взглядом надувную лодку.

— Ну, почему? Почему это должно было случиться именно с ней?!

Роберт не знал, что ответить.

Он опустился на брезент около тела Сильвии.

— Она что-нибудь успела сказать тебе? — спросил Деннис, опускаясь рядом с Робертом.

Роберт некоторое время молчал, потом, глубоко вздохнув, ответил.

— Она, Деннис, созналась мне, что любит тебя. Она просила меня передать тебе это.

Деннис смертельно побледнел…

Через полчаса Роберт, наконец, вышел из оцепенения. Он окликнул Денниса.

— Мы должны похоронить ее здесь.

Деннис молча кивнул головой.

— Я уже думал об этом, — ответил Деннис. — Лучшей могилой для Сильвии будет океан. Она всегда хотела жить у океана. Она любила его.

Роберт, тяжело ступая, двинулся в трюм. Через несколько минут он вернулся с тяжелым глубоководным скафандром.

Мужчины облачили Сильвию в водолазный костюм.

И еще долго сидели, глядя в ее бледное, красивое лицо.

Наконец, Роберт нагнулся и поцеловал мертвую девушку в лоб. Он взял в руки шлем глубоководного скафандра и посмотрел на Денниса.

Тот приподнял Сильвию и помог Роберту надеть шлем и завинтить восемь латунных болтов.

Затем они спустились в воду и поплыли, поддерживая тело Сильвии под руки. Они плыли туды, где начиналась подводная бездна…

Наконец, когда вода под ними стала темно-синей, Деннис натянул на глаза водолазную маску.

— Прощай, Сильвия! — прошептал он.

Они отпустили тело, и, увлекаемая тяжелыми грузами и тяжестью самого костюма, Сильвия медленно стала опускаться в океанскую бездну…

Деннис и Роберт еще какое-то время, сколько хватало воздуха, сопровождали ее, а потом тело Сильвии исчезло в черной глубине океана…

С глухим звоном выбиралась якорная цепь.

Наконец, затарахтел мотор, и шхуна, медленно набирая скорость, двинулась в открытый океан.

Деннис стоял у штурвала. Сквозь разбитые стекла рубки врывался свежий ветер.

Лицо Денниса, казалось, окаменело.

Роберт постоял возле друга, но понял, что ни утешить, ни успокоить он его не сможет.

Роберт сказал:

— Через полчаса я сменю тебя…

Но уже вскоре поднялся в рубку.

— Деннис, передают, что в сторону Новой Каледонии движется ураган!

— Нам не приходится выбирать, — мрачно ответил ему Деннис, сверяя курс шхуны по компасу.

Облака над океаном возвышались теперь, как горная гряда, а берег острова казался длинной зеленой полоской, позади которой вырисовывались зеленые холмы.

Вода стала темно-синей, почти фиолетовой.

Когда Деннис смотрел в воду, он видел красноватые переливы планктона в темной глубине и причудливый отсвет солнечных лучей. Он следил за этим преломлением лучей в воде теперь, когда солнце поднялось выше.

Это означало хорошую погоду. Так же, как и форма облаков, висевших над островом.

Однако, птицы носились над шхуной стремительно. А на поверхности воды не виднелось ничего, кроме желтых выгоревших на солнце водорослей и лилового переливчатого водяного пузыря — португальской физалии, плывшей неподалеку от шхуны. Физалия перевернулась на бок, а потом опять приняла прежнее положение. Она плыла, сверкая на солнце как фиолетовый мыльный пузырь волоча за собой длинные, на целый ярд, смертоносные щупальцы.

— Ах ты, сука! — сказал Деннис.

Он заглянул в глубину и увидел там маленьких рыбешек, окрашенных в такой же цвет, как и щупальца. Они плавали и сновали между ними и в тени уносимого водой пузыря. Яд его не мог причинить вреда рыбам.

Другое дело людям! Когда такие щупальцы, скользкие и беловатые цеплялись за руку или за ногу, то тело покрывалось язвами, словно от ожога ядовитым плющом. Отравление наступало быстро и пронзало острой болью, как удар бича.

Деннис смотрел на темные воды океана. Переливчатые разноцветьем пузыри были необычайно красивы.

— Деннис! — окликнул приятеля Роберт, подошел к нему и положил руку на штурвал. — Я думаю, что нам стоит хорошо закрепить паруса и мачту, потому что, если прогноз не обманывает и в самом деле налетит ураган, нам с тобой не сдобровать.

Деннис молча кивнул головой, вышел из рубки, взобрался на мачту и принялся закреплять убранные паруса.

Жара постепенно сменялась влажной духотой. Облака низко ползли над океаном. Волны становились все больше и больше…

Роберт с тревогой смотрел на потемневшую воду, на почерневшее небо.

И вдруг впереди по курсу он увидел тонкую черную линию, которая изгибаясь, двигалась над океаном.

— Боже мой! Это смерч! — прошептал Роберт.

Он выбежал из рубки и крикнул:

— Деннис, спускайся скорее, смотри!

Но Деннис уже и сам заметил неровную черную полосу, вертикально стоящую над водой.

— До него миль пять, — прикинул Роберт. — Мы не успеем с ним разминуться.

Он побежал в трюм и заглушил двигатель.

— Что ты делаешь?! — закричал Деннис. — Мы должны постараться от него уйти в сторону!

— Нет, мы уже не успеем. Единственное сейчас для нас спасение — лечь в дрейф. Наша шхуна ведь не нагружена и большие волны ей не страшны! — кричал Роберт.

Вдруг ни с того, ни с сего навстречу шхуне подул ветер.

Скрипели мачты, корабль начало раскачивать.

Это было что-то совершенно необычное. Ни Деннис, ни Роберт никогда раньше не видели такого. Им стало не по себе.

И тут мужчины увидели, что над горизонтом нависла какая-то необыкновенная, совершенно черная туча, которая росла, двигаясь навстречу шхуне с невероятной быстротой.

Между тем, налетевший спереди ветер внезапно утих и наступил мертвый штиль. Шхуну мотало во все стороны течением.

Но это продолжалось так недолго, что ни Деннис, ни Роберт даже не успели сообразить, что бы это значило.

Не прошло и минуты, как на шхуну обрушился шторм.

Еще через минуту небо заволокло, океан вспенился и внезапно наступил такой мрак, что Деннис и Роберт с трудом могли видеть друг друга.

— Роберт, все-таки хорошо, что мы успели убрать паруса! — крикнул Деннис, с ужасом глядя на то, как вздыбилась поверхность океана…

И тут на шхуну налетел шквал. При первом же порыве ветра мачта рухнула за борт, будто ее спилили, увлекая за собой обломки борта.

Правда сама шхуна «Полярная звезда» была сделана на совесть и отличалась необыкновенной легкостью. Палуба у нее была из сплошного настила, только с одним небольшим люком, ведущим в трюм.

Роберт, к счастью, успел закрыть и задраить этот люк. Если бы не эта предосторожность, то шхуна сразу же пошла бы ко дну. Потому что на несколько секунд она практически исчезла под водой, накрытая огромным валом.

Лишь только вода схлынула, Роберт, уцепившийся за борт, поднял голову. Около противоположного борта лежал Деннис. Его рука была обкручена канатом.

— Деннис! — крикнул Роберт.

Деннис тяжело приподнял голову, отплевываясь от воды.

Роберт отпустил борт, но в это время шхуну качнуло, и он покатился по палубе. Но удержался, схватившись за косяк дверного проема надстройки.

Роберт тяжело поднялся на ноги, снял спасательный жилет с вешалки и бросил его Деннису.

— Надевай и привязывайся канатом к борту! — крикнул он. — Может быть так мы спасемся!

Деннис схватил брошенный ему спасательный жилет и надел его. Потом принялся обкручивать себя канатом, привязывая к скобам, выступающим из борта.

Роберт добрался до каюты, схватил тяжелый металлический ящик с деньгами и бриллиантами и снова вышел на палубу.

Шхуну страшно качало. Нос то и дело зарывался в волны.

Роберт упал, но не выпустил из рук металлический ящик. Его покатило к Деннису. Их руки встретились, и когда очередной раз палуба накренилась, Роберт уже успел обкрутить себя канатом. Он пропустил длинный конец каната через металлическую ручку ящика, обкрутил несколько раз сам ящик и завязал морским узлом.

Вновь нос корабля зарылся в волну, и палубу накрыло огромным валом. Корабль совершенно затопило. Деннис и Роберт вцепились руками в скобы.

Когда Роберт почувствовал, что силы ему изменяют, он приподнялся на колени, не выпуская скобы из рук, и поднял голову над водой. В этот момент судно встряхнуло и оно взлетело над водой.

Деннис находился как бы в каком-то столбняке. Он изо всех сил старался овладеть собой и сообразить, что ему делать.

Он вцепился Роберту в руку. Роберт, казалось, страшно этому обрадовался. Потому что он потерял ориентацию и никак не мог отыскать взглядом Денниса. Он уже был уверен, что того смыло за борт.

Но радость тут же сменилась ужасом. Роберт, приблизив свои губы к уху Денниса выкрикнул только одно слово — смерч!

Деннис проследил за взглядом и увидел, что так ужаснуло Роберта.

Смерч был совсем недалеко от шхуны. Огромные потоки водяных брызг взлетали, подхваченные ураганным ветром из океана и кружились, уходя вверх, к низким грозовым облакам.

Нельзя передать, что ощутил Деннис в эту минуту. Его затрясло с головы до ног, словно в каком-то страшном лихорадочном ознобе. Он хорошо понял, что сейчас ожидает его и Роберта.

Ветер гнал их прямо вперед, прямо к черному столбу смерча, к водовороту смерти. И ничто не могло их сейчас спасти.

Прямо под водяным столбом, закрученным ураганным ветром, зияла черная пропасть водоворота…

— Но у нас же есть надежда!! — закричал Деннис. — У нас еще есть маленькая надежда!

Роберт удивленно посмотрел на своего друга и выругался. Ведь только сумасшедший мог еще на что-то надеяться.

К этому времени первый бешеный натиск шторма утих. А может быть они уже привыкли к страшной качке и болтанке и почти не ощущали ее.

Ветер переменился и дул сейчас им в корму. Но зато волны, которые сперва ложились низко, прибитые ветром, и только пенились, теперь вздыбились и превращались в настоящие горы.

В небе тоже произошла перемена. Оно со всех сторон от шхуны было черное, как деготь. И вдруг прямо у них над головой прорвалось небольшое окошко. И в этом внезапном просвете чистой глубокой синевы, засияло солнце ослепительно ярким светом.

Деннис даже прикрыл глаза. Казалось, он никогда в жизни не видел такого яркого солнца. Оно осветило все вокруг, и все проступило с необыкновенной отчетливостью.

— О боже! — шепнул Роберт.

Зрелище и в самом деле было страшным.

Сверкающие, но все равно налитые чернотой капли воды, закрученные в столб ураганным ветром…

Мелкие рыбы, подхваченные смерчем из воды и закрученные в смертельном танце, взлетали к низко нависшим темным облакам.

И все это было пронизано ослепительно ярким солнечным светом, который казался нереальным. Словно шел из какого-то другого мира. В этом свете не было спокойствия, а была только страшная, смертельная угроза.

Роберт посмотрел на Денниса. Тот, казалось, ничего уже не соображал, лишь только судорожно цеплялся за металлическую скобу, торчащую из борта.

Роберт попытался заговорить с ним.

— Деннис!! — кричал он. — Очнись!!!

Но шум смерча, грохот волн заглушали его голос. Деннис только мотал головой, пытаясь прийти в себя.

И тут шум усилился до такой степени, что как Роберт ни старался, он уже сам не мог расслышать ни одного своего крика, не смотря на то, что изо всех сил старался.

Вдруг Деннис раскрыл глаза и кивнул головой в сторону смерча. Он стал бледным как смерть, отпустил одну руку, приподнял палец и прошептал:

— Слушай…

Сначала Роберт не понял, на что Деннис хотел обратить его внимание. Но тут же в его голове мелькнула страшная мысль. Он подтянулся на руках и выглянул за борт. Их шхуну несло прямо к воронке водоворота, закрученного смерчем.

Шхуна, конечно, была сбита хорошо, хорошо оснащена и не нагружена. Обычно при сильном шторме в открытом море волны как будто выскальзывают из-под легкого судна. И оно прямо скользит по верху волн.

И если до сих пор «Полярная звезда» вполне благополучно держалась на киле, то вдруг огромная волна подхватила ее прямо под корму и, взметнувши, потащила прямо вверх, выше и выше. Словно хотела поднять в самое небо.

Роберт намертво вцепился в металлическую скобу и зажмурился. Ему казалось, что это какая-то нереальная волна, ведь не может волна так высоко подняться.

А потом, крутясь и скользя «Полярная звезда» полетела вниз. У Роберта и Денниса перехватило дух, будто они падали с высокой горы.

Но еще находясь на самой вершине, Роберт успел бросить взгляд по сторонам. И одного этого взгляда с него было достаточно. Он тут же понял, где находится сейчас шхуна. Она была лишь в четверти мили от самого центра смерча. От самого центра воронки.

Не прошло двух или трех минут, как волны отхлынули, и шхуну обдало пеной. Судно круто повернулось на левый борт и стремительно рванулось вперед.

В это время грохот волн совершенно потонул в пронзительном свисте. «Полярная звезда» очутилась теперь в полосе пены, окружавшей смерч.

— Нас сейчас швырнет в бездну! — закричал Роберт, выглядывая за борт.

Он смутно сквозь брызги и пену различал контур страшной воронки. Шхуну крутило по ее краю с невероятной быстротой. Корабль как будто совсем не погружался в воду, а скользил, как пузырь, по поверхности воды. Правый борт был обращен к центру водоворота. А слева громоздился необъятный океан. Стена воронки высилась, подобно огромной горе.

— Мы погибли… — шептал Роберт, пытаясь привести в чувство Денниса.

Но тот, на удивление, казался спокойным. Это раньше он нервно и судорожно цеплялся за скобу. А сейчас, когда шхуна находилась в самой пасти водяной бездны, он отрешенно смотрел за борт. Казалось, он не надеялся уже ни на что. И это избавило его от страха, который все еще парализовывал Роберта.

— Роберт! — шептал Деннис. — Это великолепно — погибнуть такой смертью! Ведь все сейчас потеряло смысл!

— Не думай об этом! — кричал в ответ Роберт. — Нужно думать, как теперь спастись!

— Теперь от нас ничего не зависит, — кричал в ответ Деннис. — Теперь наша жизнь в руках бога. И он спасет нас, или же мы погибнем.

Судно еще несколько раз крутанулось по краю водоворота. Его разворачивало. Роберт уже потерял счет времени. Шхуна не плыла, а словно летела, продвигаясь все ближе и ближе к середине водоворота, все ближе и ближе к его зловещему внутреннему краю.

Роберт все это время не разжимал пальцы на скобе. И вот, когда «Полярная звезда» уже вплотную приблизилась к краю воронки, Деннис внезапно разжал пальцы. Его поволокло по мокрой палубе и отбросило к противоположному борту.

Роберт, уже отчаявшись спастись, закричал Деннису:

— Скорее подтягивайся на веревке, скорее! А то тебя сбросит за борт!

Но Деннис уже придумал, что им нужно делать. Судорожно цепляясь за шпангоуты, он карабкался по наклонной палубе к носу судна, туда, где лежал спасательный плот.

Вдруг внезапно с кормы на шхуну налетела огромная волна. С треском и грохотом обрушилась надстройка, волна захлестнула палубу…

Когда белая пена схлынула, то Роберт увидел, что надстройки как не бывало. Только из палубы торчали кое-где неровные обломки досок.

Он закричал:

— Деннис! Деннис!

И схватился за туго натянутую веревку. Он принялся тащить ее на себя. Тяжелый металлический ящик мешал ему. Его все время мотало из стороны в сторону, до боли сдавливая веревкой, которая была привязана через пояс…

Но Роберт не обращал внимания и выбирал и выбирал веревку.

Наконец, из пены появился Деннис. Он сжимал в руках черный цилиндр спасательного плота.

Шхуна, казалось, зависла, задержанная какой-то волшебной силой на самом краю воронки. А над ней кружились, искрясь в солнечном свете, который проникал через разрыв облаков, огромные, как стеклянные шары, водяные капли… В столбе смерча мелькали обломки досок надстройки.

Солнечные лучи золотым потоком струились вдоль черных склонов воронки, проникая далеко вглубь ее, в самые недра. Они, казалось, ощупывали самое дно пучины. Но его невозможно было различить.

Все вокруг начало сливаться, как в тумане. Все было окутано огромными водяными брызгами. А над всем этим висела сверкающая радуга, подобная колеблющемуся мосту.

Деннис вырвал клапан спасательного плота, и он с шипением стал наполняться сжатым воздухом.

С трудом удерживая в руках плот, Деннис попытался забраться в него. Наконец, это ему удалось, и он протянул руку Роберту.

Но короткая веревка, которой Роберт был привязан к борту, не давала ему возможности добраться до плота.

А новая волна грозила смыть спасательный плот в море.

Тогда Роберт, решившись, вытащил из чехла нож и обрезал веревку.

Палуба вновь накренилась, и Роберт заскользил по ней.

Деннис еле успел схватить его за ногу и стал подтягивать к плоту.

Наконец, тяжело перевалившись через черный борт, Роберт забрался в ярко-оранжевую резиновую палатку и задернул молнию входа.

Теперь и он, и Деннис оказались словно в резиновом коконе.

Плот бросало по палубе, и друзьям только оставалось молиться, чтобы плот не напоролся на какой-нибудь обломок на палубе.

Они почувствовали, как корабль сильно накренился. Скорее всего шхуна соскальзывала в пропасть.

Плот подхватило волной, закружило, несколько раз он перевернулся и Денниса ударило по голове металлическим ящиком, который был привязан веревкой к поясу Роберта.

— Деннис! — Роберт схватил его за плечи.

Но тут волна вновь подбросила плот, перевернула, и Роберт только и успел, что вцепиться руками в металлический ящик. Он, извиваясь, переворачиваясь, рискуя прорвать металлическим ящиком оранжевую палатку спасательного плота, плотно прикрутил к себе свободным концом веревки ящик с деньгами.

Плот бросало, качало, и Роберт уже потерял ориентацию. Он не понимал, где низ, где верх. Он только слышал, как ревет смерч и гудят волны.

Плот еще несколько раз перевернуло, и Роберт потерял сознание.