Вчетвером они сидели на террасе допоздна, пили кофе. Луизин камень, как еще один гость, стоял перед домом.

Каролин вдруг спросила:

— А эта Луиза, кто она? Как вы думаете? Может быть, она — из Людвигов? Раньше здесь жила их семья, нам рассказывали о ней. И почему на камне не написана ее фамилия?

Харви объяснил:

— Похоже, это плита с семейного участка кладбища, и в фамилии просто не было необходимости. Сам участок находился где-то выше, на горе, а плиту подмыло дождем, и она упала туда, где ты ее нашла. Возможно, надгробие делал какой-нибудь бедный парень, не профессиональный гравер, и он не хотел вырезать много букв, поэтому вместо родилась — только одна буква «р», а вместо умерла — только «у». Она умерла молодой, возможно, в результате какой-нибудь трагедии, ведь ей было всего восемнадцать. Ее все здесь знали, и в те времена никому даже в голову не могло прийти, что когда-нибудь кто-то спросит: «А Луиза — это кто?»

Каролин вылила остатки кофе в чашку, которую держал перед ней Харви.

— У нас в деревне есть небольшая библиотека, она открыта только три дня в неделю, я собираюсь туда сходить, когда буду посвободнее, пороюсь в архиве, может, найду что-нибудь интересное. Например, старые счета бывших владельцев этого дома, какие-нибудь сведения о захоронениях на кладбище. Мне так хочется знать побольше об этом месте.

Стул, на котором сидел Харви, жалобно заскрипел под его тяжестью, когда он, заинтересованный разговором, попытался подвинуться поближе к Каролин.

— Действительно, выбери время и загляни в местный архив. Как эксперту по произведениям искусства мне часто приходится выступать в роли детектива, и я очень люблю это занятие. Давай порассуждаем, Каролин. Луиза действительно вполне может быть Людвиг, ведь Луиза Людвиг звучит красиво, когда произносится слитно и особенно в немецкой транскрипции, то есть именно Луиза, а не Лайза. И на могильном камне это имя высечено именно по-немецки.

Эллен и Каролин слушали Харви с интересом, а Джейсон меланхолично попивал свой кофе, не сводя глаз с погруженной в сумрак долины.

— Посмотрите на эти каменные узоры, — продолжал Харви, — есть специалисты, которые занимаются расшифровкой таких символов на могильных плитах. Мои познания в этой области не слишком глубоки, но кое-что я все же знаю. Например, эти розетки, у нас они известны под названием кружащихся розеток. Они символизируют печаль. Хотя наиболее распространенный символ печали на могильных плитах — череп с перекрещенными костями. Происхождение этих символов очень древнее. Людям свойственно желание одушевлять предметы, подозревать в них наличие души. Скорее всего, это осталось от язычества…

— Конечно, но это все знают, — согласился Джейсон, кивнув.

Харви посмотрел в его сторону и продолжил:

— Например, свастика — это абстракция того же образца. Некоторые исследователи считают, что кружащаяся розетка несет в себе зашифрованную символику солнца, она указывает на продолжение жизни, реинкарнации и все такое. Недавно я случайно узнал, что этот символ в изобилии был обнаружен на кладбищах Новой Англии, но это еще не говорит о том, что эти розетки были изобретением граверов из Новой Англии.

— В самом деле? — хохотнул Джейсон. — Я-то всегда считал, что так и есть.

— Если будешь перебивать, отправишься в свою комнату! — шутливо вмешалась Эллен, как будто он был маленьким мальчиком.

— Кружащаяся розетка — это один из самых ранних символов в искусстве. Если бы мы были в музее, я мог бы показать вам ранние образцы этого символа. Приезжай как-нибудь ко мне в музей, Джейсон, когда будешь в городе, я покажу тебе много интересного, тебе понравится, я уверен.

Эллен ласково положила руку Харви на колено:

— Дорогой, все это очень интересно, но мы все равно не понимаем этих длинных слов. Каролин, если найдешь еще какой-нибудь могильный камень, не тащи его к дому, а то Харви замучает нас своими лекциями. Кстати, что это за каракули по углам?

— Это не каракули. Да будет тебе известно, тот, кто их вырезал, очень старался, если не сказать больше.

— Все-таки, что означают эти линии? — спросила Каролин.

— О, это типично для камнерезов того времени. Возможно, семья была небогата и не могла позволить себе заказать еще один камень, а если какой-нибудь член семьи был близок к смерти, например, ее отец, то этими прочерками выражалось место для следующего имени.

— Как это все печально, — вздохнула Каролин.

— В те времена покойником всегда занимались женщины его семьи, обмывали, обряжали его. Роль мужчины сводилась к доставке гроба на погост. Ну и конечно, к рытью могилы.

— Ужасно, — передернула плечами Эллен.

— Не думаю. Это считалось совсем неплохим способом утишить горе. И не только для членов семьи, но и друзей усопшего. Этот обычай сохранился до сих пор в горных районах — те, кто больше других любил умершего, копают ему могилу. Иногда популярному члену общины приходится рыть могилу в очередь. И семья, конечно, очень гордится этим.

Каролин передвинула свой стул поближе к Джейсону и обняла его:

— Дорогой, когда у нас будет свое маленькое кладбище, ты высечешь на могильной плите только мое первое имя, договорились? И через сто или двести лет кто-нибудь спросит: «Каролин — это кто?»

Джейсон повернулся и быстро поцеловал ее:

— Пожалуйста, замолчи, дорогая. И больше никогда не говори такие ужасные вещи!

— Да, — сказал Харви, — в этом есть своя прелесть, не так ли? Очарование ужаса или ужас очаровывающий!

Джейсон поднялся:

— Пожалуй, пора спать. У меня был трудный день. Спокойной всем ночи!

Харви залился смехом, напоминавшим звуки испорченного аккордеона:

— Я утомил тебя, мой мальчик? Но что поделаешь, мне доставляет удовольствие рассказывать вам, что я знаю и что составляет смысл моей жизни.

— Я еще не встречал человека, который знал бы столько, сколько знаешь ты, Харви. — А затем Джейсон обратился к Каролин: — Дорогая, тебе тоже не мешало бы отправиться на покой, у тебя какой-то усталый вид.

— Хорошо, милый, я только соберу грязную посуду на поднос, а ты, пожалуйста, отнеси его на кухню.

Он подхватил поднос и скрылся с ним в доме. Каролин подошла к камню:

— Я не испытываю удовольствия от того, что могильный камень стоит у меня перед террасой. Пожалуй, надо отнести его назад, где он лежал. Харви, а что ты скажешь, если мы с тобой завтра сходим на экскурсию на местное кладбище?

— Ты сошла с ума, девочка! Как-то я не согласился идти смотреть гробницу Тутанхамона, потому что там тоже нужно было куда-то карабкаться. И я не считаю это предательством профессиональных интересов. Так что вряд ли я буду сопровождать тебя в горы, чтобы взглянуть на это убогое деревенское кладбище. Дай Бог мне вскарабкаться по ступенькам до ванной комнаты на чердаке.

Эллен неожиданно остановилась перед камнем и попыталась поднять его.

— Осторожно, Эллен, что ты собираешься делать?

— Тихо! Подержи-ка лучше дверь открытой.

С камнем в вытянутых руках она прошла через террасу, прошла холл и оказалась в гостиной, где остановилась перед маленьким столиком у камина:

— Ну-ка убери отсюда букет поскорей, а то я уже не могу его больше держать.

Эллен положила камень обратной стороной на столик.

— Вот именно этого я и хотела. Из него получился прекрасный кофейный стол, элегантный каменный столик!

Каролин посмотрела на него с сомнением:

— Я не думаю, что его можно класть так, может быть, перевернем его…

— Нет, нет, только так, лицом вверх. Представь себе, сколько людей гоняются за такими вещами — кофейный стол из цельного куска гранита! Не у каждого есть столик для коктейлей, сделанный из могильной плиты!

— Нет, мне не нравится эта идея, Эллен. Это кажется мне кощунственным. Признаться, — Каролин замялась, но докончила: — я уже полюбила эту Луизу.

— Но он здесь так хорошо смотрится, взгляни! Серый цвет как раз в тон твоих панелей, или ты хочешь сказать, что плита непристойна для стола?

— Непристойна?

— Ну, я имею в виду, она не подходит по размеру.

Эллен взяла вазу с цветами из рук Каролин и поставила на плиту.

— Посмотри, как все удачно получилось, как похорошела комната! Ты всегда можешь ставить сюда свежие цветы, в любое время года, я видела тут цветущие крокусы даже в январе. А если не будет цветов, то найдешь какую-нибудь декоративную ветку. Я думаю, получилось чудесно, просто чудесно.

Каролин повернулась к Харви, который выглядел очень уставшим:

— А что ты думаешь по этому поводу?

— Я думаю, Луиза рада была бы вернуться домой, ведь это был ее дом. В любом случае, здесь камню будет лучше, чем если бы он валялся, как мусор, на склоне горы.

— Ну хорошо. Вы меня успокоили, а то я уже собиралась оттащить его обратно в горы.

Каролин пошла к кухне, но на пороге остановилась и крикнула:

— Спокойной всем ночи!

Когда Каролин в этот вечер добралась до постели, Джейсон уже сладко спал. Уставшая, она тоже быстро окунулась в сон. Но среди ночи неожиданно проснулась от слабо различимого шума. Она лежала, еще не придя в себя полностью после сна, и пыталась вспомнить, заперла ли она на ночь входную дверь или нет, хотя для жизни в деревне это было совсем не важно. Наконец, поборов сон, она решила спуститься вниз. Спускаясь по ступеням, она услышала мирный храп Харви. Она вспомнила, что как-то Эллен призналась ей, что предпочитает спать подальше от Харви. Неудивительно, при таком-то храпе…

Обе наружные двери были заперты, наверное, она сделала это автоматически. Снаружи, у порога, тихо заскулил Скинни, услышав шаги Каролин, он стал проситься в дом. Но Каролин шепотом прикрикнула на него:

— Тихо, Скинни, спать!

Здесь, внизу, было так хорошо! Приятно побыть немного одной, когда знаешь, что все спокойно спят. К Каролин вернулось ощущение радости и гармонии, которое она так остро ощущала вчера утром. Она остановилась на пороге гостиной. Затем прошла в комнату и села в плетеное кресло. Цветы на плите Луизы выглядели замечательно!

Как, наверное, приятно вернуться в свой родной дом! Туда, где ты родилась, где играла ребенком, грелась у камина, смотрела из этих окон на дорогу, поджидая любимого. Каждая девушка в восемнадцать лет непременно ждет своего любимого.

Она еще раз взглянула на лилии, стоящие на плите, они закрылись на ночь, но утром опять протянут лепестки навстречу новому дню. Они росли здесь и двести лет назад, тогда эта девушка тоже радовалась им.

— Луиза…

Она шепотом произнесла это имя. Старинное имя, так красиво звучит.

Легкий ветерок, как добрый знак, залетел в комнату. До Каролин донесся сладкий аромат цветов. Она почувствовала этот запах, пытаясь вспомнить, что он ей напоминает, ведь закрывшиеся на ночь лилии совсем не пахли. Да, да, это был запах розовой гвоздики, которая росла в садике у тети Фреды в Айове. Странно, она никогда не замечала здесь гвоздик, надо будет завтра проверить, может быть, они растут где-то поблизости. Она встала и, тихо ступая, стала подниматься по лестнице. Разметавшись на постели и бормоча во сне ее имя, спал Джейсон. Она тихо нырнула под одеяло. Руки Джейсона обняли ее.

— Какая ты холодная! — пробормотал он.

— Да, я замерзла немного, — Каролин повернулась к нему, — мне послышался какой-то шум, и я спускалась вниз, проверить, заперты ли двери. Там прохладно. Но внизу так хорошо.

Он начал целовать ее и пробормотал:

— Но наверху еще лучше.

* * *

За столом во время завтрака Эллен рассказывала о ночных шумах.

— Это, конечно, были лягушки. А еще мне показалось, что я слышала лай лисицы в лесу. Все это так беспокоило меня. Слава Богу, в Вашингтоне нет ничего подобного! Я хочу сказать, там можно спокойно выспаться.

Каролин с улыбкой взглянула на свекровь. Эллен выглядела, как всегда, великолепно. Отдохнувшая, цветущая, будто проспала не меньше двенадцати часов.

— Мне тоже ночью послышался шум, — сказала Каролин, подавая Харви тарелку с яичницей. — Я спустилась вниз и проверила двери. А в гостиной представила себе старинную любовную сцену. Там было так хорошо! И откуда-то доносился чудесный запах гвоздик.

Харви, облаченный в белый махровый халат, радостно пробасил:

— Гвоздика? Я бы назвал это реинкарнацией. Твоя кровь пролилась на камень, конечно, ты реинкарнируешь, детка! — После этих слов он с большим аппетитом принялся расправляться с яйцами. — Каро, ты ангел, ты гений, когда дело касается завтрака. Да, да, это реинкарнация. Луиза хочет вернуться обратно.

Каролин незаметно положила руку на колено Джейсону, предупреждая его, чтобы он не мешал Харви разглагольствовать.

— Я попробую найти что-нибудь в музее на эту тему, моя радость. У меня там есть одна знакомая, совершенно очаровательное существо, и она обожает меня. Я ее попрошу, и она разыщет для меня что угодно. Так что готовься, в мой следующий визит, надеюсь, он будет очень скоро, я тебе привезу все, что раскопаю по части реинкарнаций.

Джейсон раздраженно скинул руку жены с колена:

— Простите, мне надо идти.

Харви взглянул на него с усмешкой:

— Джейсон, дорогой мой мальчик, не покидай нас, я умолкаю.

— Ну-ка, мальчики, прекратите, сегодня такое прекрасное утро, не надо ссориться! — стала утихомиривать мужчин Эллен.

Немного позже Каролин спустилась в сад. Она любила посмотреть, какие изменения произошли там за ночь. Она пыталась выращивать кукурузу, но пока это у нее плохо получалось. Побеги были еще слишком слабыми.

Внезапно сзади раздался голос Харви:

— Где эта глупая собака, которую я видел здесь вчера?

— Я тоже еще не видела ее сегодня утром, наверное, гоняется по саду за кроликами. Надеюсь, она скоро вернется. Мы к ней очень привязаны. И Скинни, по-моему, нас тоже любит.

— Еще бы не любить. Вы его кормите, и он не получает здесь пинков, к которым привык. Прекрасная судьба! Но боюсь, ваш Скинни больше не вернется. Собаки не любят привидений. Это я знаю наверняка.

— Привидений? Неужели ты веришь в привидения, Харви? — спросила Каролин, наклоняясь над грядкой с редиской.

— Конечно, верю. Величайшие умы человечества всегда верили в сверхъестественное. Я осмотрел весь сад и еще не нашел нигде гвоздики. И это доказательство…

— Это доказательство того, что у нашей Каролин слишком живое воображение, — раздался голос Эллен, выглянувшей из окна кухни. — Ради всего святого, Харви, чего ты добиваешься? Ведь девочка целые дни проводит здесь совсем одна. Сейчас же перестань забивать ей голову всякой чепухой!