В пятницу ночью наконец приехали Эллен и Харви. Намного позже, чем их ожидали. После грозы дорога была размыта, и им пришлось ехать очень медленно. Харви с гордостью заявил, что половину дороги он вел машину, и поэтому вместо «мерседеса» они приехали на маленьком «остине».

Джейсон приехал через несколько минут после них. Дождь только что перестал накрапывать, и Джейсон, перепрыгивая через лужи, начал перетаскивать сумки из машины в дом. Каролин поцеловала Эллен, а затем подошла к Харви, который с трудом выгрузился из машины. Он смачно поцеловал ее.

— Я просто не мог дождаться, когда увижу тебя, дорогая. Я кое-что привез для тебя.

— Какой-нибудь трофей после раскопок в библиотеке?

— Да, это должно помочь в твоих исследованиях. Вообще-то, я даже просил Эллен написать тебе и выслать это почтой. Но потом решил не лишать себя удовольствия увидеть, как ты обрадуешься при виде моей находки…

— Харви, я ждала вестей от тебя, но давай сейчас не будем об этом. Обед готов, да и Джейсон нервничает, когда мы говорим на эту тему. Потом, хорошо?

— Я это и сам знаю! — он раскатисто расхохотался.

Каролин взяла Харви за руку и внимательно посмотрела на него. Ей показалось, что губы у него слишком темные, слишком нездорового цвета.

— Знаешь, я рада видеть, что ты снова за рулем и больше не ходишь с той палкой. Все сейчас в порядке, верно?

— Вообще-то, я сел за руль потому, что Эллен пыталась убить нас. Она просто теряет голову на дороге. А этот идиот-доктор прописал мне курс, от которого стало только хуже, я едва выжил, доверившись этой проклятой медицине. Слава Богу, что я вовремя догадался о его некомпетентности и прекратил лечение. Надеюсь, теперь дело пойдет на поправку само собой. Ну, а как ты?

Он остановился и осмотрел ее с ног до головы.

— У тебя какой-то подозрительно цветущий вид! Ты случайно не беременна?

— О, нет! — рассмеялась Каролин, удивившись про себя, как это в самый разгар сексуальной революции Харви заставляет ее краснеть от таких простых вопросов.

Он потрепал ее за щеку.

— Я имею право узнать об этом первым, ведь я люблю тебя. Но в эти выходные я постараюсь не раздражать Джейсона. Эллен умоляла меня об этом, и я обещал. Обрати внимание, как я буду с ним любезен. Все-таки он твой муж, и если он выгонит меня, я не смогу с тобой видеться. По крайней мере, на законных основаниях, не так ли? А я уже не могу представить своей жизни без тебя, — голос его вдруг стал глубоким, задумчивым и очень искренним.

Каролин не знала, что ответить. Все-таки она попыталась отшутиться, вспомнив, как ни странно, свой небогатый девичий опыт.

— Эллен возненавидит меня за твои признания. Боюсь, что и Джейсон не стерпит твоих ухаживаний, так что поостерегись приставать к юной леди.

Обед прошел, ко всеобщему удовольствию, очень хорошо. Джейсон с энтузиазмом поведал им о своих успехах в бизнесе, о продажах, которые он сделал за прошедшее время. Особенно, он расхваливал воскресенья.

— Макларен считает, что самые удачные дни для бизнеса — это воскресенья.

Эллен сказала, смеясь:

— Ну, а теперь расскажи нам об этой миссис фон какой-то. Ты показывал ей какой-то местный дворец в прошлый раз, когда мы приезжали, и она даже заплатила, кажется, аванс.

— Ну, как ни странно, пока еще ничего определенного. Но я уже получил хорошие комиссионные.

— Расскажи, какая она?

— Симпатичная. Четверо детей. В разводе.

Эллен поставила локти на стол и подперла щеки руками.

— Ну, дорогой, мне кажется, вам с Каролин надо нанести ей визит и познакомиться поближе. Думаю, это будет респектабельное знакомство, и вам стоит даже подружиться домами. Я как-то не могу представить себе Каролин в обществе этой Руби Джинтер. Нет, нет, я не хочу сказать ничего плохого о Руби, но после всего…

Харви ее прервал:

— Я хотел бы услышать о скоростной магистрали. Возможно, на этот объект можно сделать ставку. Что у вас слышно о строительстве?

— Федеральные власти уже год как подали заявку в управление общественными дорогами. Это обычная процедура для утверждения подобных проектов, и в общем-то, все согласны, но должно быть утверждено множество соглашений.

— Так это может затянуться на годы? — спросила Эллен.

— Скорее всего, года на три-четыре. Нужно выкупить кое-какие фермы, договориться с властями о сносе или сохранении разных исторических руин… Я не знаю всех этих тонкостей, но уверен, в конце концов все устроится. Я уже видел план будущего проекта. Он выглядит замечательно. Собственно, мы сейчас и торгуем исходя из его нынешней конфигурации.

Каролин послала ему воздушный поцелуй.

— Вспомни обо мне, любимый. Я ненавижу смотреть из сада, как этот старый автобус, пуская черные клубы дыма, снует туда-сюда.

Джейсон встал, обошел стол и поцеловал ее.

— Я позабочусь о тебе, Постреленок. У тебя в саду всегда будет самый свежий воздух. Кстати, запомни мои слова и подари бутылку шампанского, когда все сбудется.

— А если я не подпишу соглашения как владелица этого участка и не разрешу проводить здесь дорогу?

— Я убью тебя! — он снова поцеловал ее.

— Кстати, что у нас на десерт?

— Пирог с черникой!

— Великолепно, Каро, я обожаю твои пироги! — благодушно проурчал Харви.

— Ты слышала, Каролин, моей доли грозит опасность, припрячь мой кусок, ладно? У меня сегодня еще заседание в коммерческом совете, и мне пора. Я покидаю вас, вы не возражаете?

— Не ешь его пирог, Харви, или он убьет тебя, — сказала Эллен любовно, пока Джейсон выходил из комнаты. Потом она посмотрела на Каролин. — Я всегда верила, что мальчик сможет кое-чего добиться в жизни. И мы все, Каролин, еще будем гордиться им. Но я думала, что вы оформили собственность на двоих…

— Ох, Эллен, я еще не успела переписать бумаги. Как раз собиралась сделать это на прошлой неделе, но так получилось, что мы заговорили с юристом о другом…

Она встала:

— Харви, не хочешь посидеть немного в гостиной? Мне кажется, на террасе сегодня слишком сыро. Я принесу кофе и пирог туда, и мы немного поговорим об интересных для нас вещах.

Она собрала посуду со стола и вышла в кухню. Внезапно за ней следом в кухне оказалась Эллен, которая вытирала платком глаза. Каролин сразу расстроилась.

— Эллен, что случилось, дорогая?

Эллен посмотрела на нее сквозь крупные, медленные слезы:

— Ничего, это я от счастья. Обед прошел так хорошо, и Джейсон наконец становится мужчиной. Глядя на него, я вдруг вспомнила его отца. Он так никогда и не стал интересоваться работой, только и знал, что бегать от женщины к женщине. Какое-то время мне казалось, что Джея ждет та же участь… Просто, Каро, я не имела в виду доставить тебе неприятные воспоминания. Теперь-то все позади, слава Богу! Мне показалось, он уже имеет кое-какой вес в Лост Ривер, пусть даже это всего лишь деревня на широкой дороге. Кстати, куда он поехал?

— Кажется, у него какая-то деловая встреча.

— Вот увидишь, — сказала Эллен, принимаясь вытирать тарелки, — скоро он станет президентом фирмы. Знаешь, ты должна сделать еще одну довольно важную вещь. Как ты посмотришь на то, чтобы стать прихожанкой здешней церкви? Интересно, какая здесь концессия? Наверное, епископальная. Подумай об этом. Обычно приход составляют самые богатые и влиятельные люди.

— О, Эллен… — тон у Каролин стал довольно-таки унылый.

— Каро, ты же понимаешь, почему люди, такие, как мы, присоединяются к церкви. В целях бизнеса, по социальным или эстетическим причинам. Может быть, мои слова звучат кощунственно, но это реальность.

— Пока об этом рано говорить, Эллен. Обещаю тебе, — Каролин бросила быстрый взгляд на свекровь, — как только это станет необходимым, мы все обсудим.

Десерт все съели молча, казалось, каждый думал о своем. Каролин уже собирала блюдца после пирога, когда Эллен дотронулась до ее руки.

— Сразу по приезде я случайно осталась с Джейсоном наедине, и мы коротко поговорили… Он что, на самом деле обеспокоен тем, что камень Луизы находится в доме?

— Да, немножко обеспокоен.

— Ну тогда я даже рада, что сегодня он не остался до конца обеда. Не нужно вовлекать его в это, дорогая. Это интересно, пока мы слышим об этих вещах от Харви, но если к нему цепляться…

— Сейчас, сейчас, мои дорогие, — сказал Харви, дожевывая пирог и наконец проглатывая последний кусок. — Я не хотел торопиться и не начинал рассказывать раньше, потому что меня действительно волнует наш маленький призрак.

Он вытер салфеткой губы, потом положил руки на стол и лукаво посмотрел на женщин:

— Хотя, должен признаться, мне уже давно хочется задать работу мозгам.

Из кармана пиджака он извлек коричневый конверт и положил его на камень Луизы, стоящий рядом с ним.

— Каролин, ты писала мне, что тебе удалось кое-что разузнать о ее семье. Я же нашел некоторые материалы, связанные с ее смертью, — он усмехнулся, предвкушая интересный разговор. — Мои находки в этом конверте.

Каролин протянула руку к конверту.

— Нет, нет, дорогая, еще не время. Сначала я должен посвятить тебя в некоторые детали. Помнишь, в то утро, когда ты нам впервые рассказала о запахе гвоздики, я сказал тебе, что некоторые реинкарнации наступают очень быстро?

Каролин кивнула.

— Я обнаружил, что мы имеем нечто большее здесь, чем просто появление странных запахов. Гвоздика является одним из самых примечательных символов реинкарнации. Корень слова «карн» в переводе с латыни означает «плоть, тело», и, таким образом, все слово целиком можно перевести как «возвращение в тело, воплощение».

— Это интересно, но как это связано…

Он неторопливо допил свой кофе, смакуя каждую каплю.

— То, что я нашел, очень интересно, и если вы проявите чуточку терпения, сейчас все узнаете.

— Тогда, Харви, не тяни. Ты знаешь, я умираю от нетерпения услышать что-нибудь о Луизе.

— Применительно к подобным случаям средневековые европейские авторы писали: тот, кто умирает молодым, чувствует себя обманутым и старается вернуться обратно. Это непросто понять, но это, может быть, и верно. Хотя и нелегко возвратиться обратно. По крайней мере, не каждому удается сделать это. Но, быть может, наша Луиза была счастливее других.

Эллен вдруг поднялась и стала собирать посуду со стола.

— Харви, ты помнишь, что я тебе говорила? Джейсон будет в ярости, если узнает, что ты опять запугиваешь бедную девочку.

— Эллен, я не запугиваю.

— Тогда постарайся хотя бы закончить свой рассказ до того, как вернется Джейсон.

Харви открыл конверт и достал оттуда несколько фотографий и маленькую стопку бумаг. Затем он надел очки, выбрал несколько фотографий и протянул Каролин.

— Вот снимки, которые я сделал для нас.

На фотографиях Каролин увидела несколько надгробий.

— Значит, кто-то все-таки совершил экскурсию на кладбище? Хотя и отказался в свое время прогуляться к гробнице Тутанхамона.

Он кивнул и улыбнулся, вспомнив прежний разговор.

— На несколько кладбищ. Если я за что-то берусь, то изучаю предмет досконально. Здесь фотографии точно такого же камня, как у Луизы. Обрати внимание на подчеркивающие линии. Они исчезают в середине прошлого столетия. Дольше всего они сохранились в деревнях.

Эллен вернулась из кухни, села и достала сигарету.

— Слава Богу, здесь нет Джейсона.

— А почему бы тебе не отправиться спать, мой ангел?

— Нет, нет, я посижу с вами.

Харви повернулся к Каролин:

— Тебе ведь интересно, не так ли?

— Ты знаешь, что да.

Он взял из стопки бумаг один листочек и стал читать:

— Вот выдержка из старого кодекса. «В 1714 году несколько семей, выходцев из Германии, уехавших со своей родины по преследованиям их религиозных представлений, поселилась в этой деревне, потому что тут требовались рабочие в железорудных шахтах».

Харви взял еще один листочек, на котором была сфотографирована карта, и продолжил:

— «Они поселились на берегу этой реки, и место показалось им удачным. Даже когда шахты были истощены, они остались тут, не помышляя о переезде на новое место жительства, образуя устойчивую и крепкую общину». Это место я пометил красным цветом, — добавил он явно от себя.

— Какая все это ерунда, — пробормотала Эллен.

— Если хочешь, можешь ее стукнуть, Каро, — сказал Харви, взглянув на нее поверх очков. — Именно так я поддерживаю дисциплину на своих занятиях в университете.

— Простите меня, — уголки рта Эллен вдруг выразили неуверенность и печаль, — но я не вижу ничего полезного в информации о том, как германские рабочие жили здесь двести пятьдесят лет назад. Возможно, я слишком устала, но все это кажется бессмысленным. Пожалуй, я отправлюсь спать.

— Или спать или замолчи. В научных изысканиях необходима систематичность, и я хочу, чтобы меня не прерывали хотя бы еще несколько минут. Могу я на это рассчитывать?

— Можешь.

— Поскольку Эллен нам позволила, продолжим наши исследования, дорогая Каролин. — Он взял из стопки бумаг еще несколько ксерокопий книжных страниц. — Вот здесь самое удивительное. В одной старой книге по истории штата я нашел репринт статьи, опубликованной в 1806 году, что совпадает с датой на камне. Потом, Каро, ты сможешь прочесть ее полностью, если захочешь. Статья написана молодым человеком, который путешествовал со своим другом в этих краях. Тут много лирики, описаний местных горных красот и так далее, но вот нужное нам место: «Мы уже достигли вершины горы, когда перед нашим взором открылась необычная картина. Шестеро дюжих молодых людей, одетых в домотканое платье, несли на плечах грубо сколоченный гроб, направляясь к кладбищу, расположенному неподалеку от дороги. Мы остановились и сняли шляпы. Церемония была окутана такой торжественной печалью, что казалось, будто и птицы перестали петь свои песни. Она произвела на нас самое тягостное впечатление своим молчаливым трагизмом. Долго еще, спустившись в долину, мы пребывали в печальном настроении».

Харви отложил один листок и взял другой.

— «В тот несчастливый для себя день Луиза Людвиг, так, как позже мы выяснили, звали покойную, бродила по лесу, наполненному птичьим гомоном, вместе с сестрой и собирала цветы для украшения часовни к предстоящей брачной церемонии. И вдруг она была атакована бешеной лисицей. По нашим сведениям, это было ее восемнадцатое лето. Увы, все произошло так быстро, что даже сестра не смогла ей помочь, когда взбесившееся животное в ярости выскочило из кустов и стало в полном смысле грызть и царапать Луизу. Тщетно девушка пыталась отбросить зверя, кровь уже залила ее грудь, и она, похоже, не могла от боли понять, что с ней происходит. Более всего у нее пострадали шея и плечо. Ее будущий муж, некий Габриэл Картер…»

— Габриэл Картер? — переспросила Каролин. — Его семья жила тут же, на горе, немного севернее дома Людвигов. Мне рассказали об этом, когда я последний раз ездила в город.

— В самом деле? — глаза Харви сверкнули из-под очков. — Тогда Луиза, как, кажется, говорят в южных штатах, была его соседской любовью. Это означает, что они знали друг друга с детства, у них были общие воспоминания, и, конечно, многие сексуальные табу, почти непреодолимые в то время, для них не имели значения. Такие браки до сих пор многие считают самыми прочными и счастливыми. Но позволь мне прочесть еще немного: «Габриэл Картер поскакал в горы на поиски «камня от безумия», который, как сказывают в этих местах, уже не раз помогал при заболевании бешенством, но, увы, через несколько дней он вынужден был возвратиться ни с чем и слег в горячке, которая плохо кончилась для молодого человека».

— Так, значит, Луиза умерла от бешенства? — с ужасом спросила Каролин.

— Подожди, — отозвался Харви удовлетворенно, радуясь такому напряженному вниманию со стороны слушателей, — это только часть ее несчастий. Слушай дальше: «Но на этом история не закончилась, последовавший за этим ужас может привести в волнение даже искушенного читателя. Осознавая уготованную ей участь, а может быть, по какой-то другой причине, девушка сошла с ума, или, как принято говорить в таких случаях, повредилась в рассудке. Как-то под утро, изнывая от обрушившейся на нее боли, она встала с постели, где ее держали любящие родственники, тайком вышла из дома и, с трудом передвигаясь, дошла до водопада, где мы так радостно проводили время на пикнике в тот день, когда повстречали похоронную процессию. Здесь она простояла на самой вершине скалы достаточно долго, чтобы ее с дороги увидели люди, отправляющиеся работать на ферму. Они попытались остановить ее, но, увидев их, Луиза Людвиг прокричала что-то, чего никто не понял, бросилась в водопад с высоты, превосходящей всякое воображение. Так закончилась эта печальная история, мы же хотим завершить ее словами поэта: «Как много роз бутоном пало в прах, как много солнц, увы, заходит слишком рано!»

Харви снял очки, собрал бумаги, положил их на камень и произнес:

— Ну как вам эта история?

— Господи, — прошептала Эллен, — лучше бы ты об этом не рассказывал.

Каролин коснулась камня рукой.

— Но она… Она кажется мне такой счастливой.

— Что означает «кажется счастливой»? — быстро спросила Эллен.

Каролин развела руки:

— То, что я чувствую только радость, когда смотрю на камень и думаю о нем.

— Конечно, — согласился Харви, — она рада вернуться обратно.

Каролин протянула руку к бумагам.

— Мне бы хотелось прочесть все самой. Ты оставишь это мне, Харви? Кстати, не попадалось ли тебе что-нибудь о двух перинах?

— Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?

— Мэтти Нофф приходила на днях и говорила о том, как ужасно быть задушенной между двумя перинами.

Эллен вытащила из стопки листок поплотнее и стала энергично им обмахиваться.

— Ради Бога, объясните, если она страдала водобоязнью, как она решилась броситься в водопад?

Ей никто не успел ответить. Потому что Каролин медленно произнесла:

— Мэтти Нофф, правда, многие говорят, что она всего лишь сумасшедшая старуха, сказала мне на днях, что Луиза приходила к ней в дом, когда был жив ее муж Уильям. И еще она сказала, что после его исчезновения Луиза больше не появлялась у нее.

Эллен раздраженно ответила:

— Вряд ли стоит придавать значение словам того, кого все называют сумасшедшей старухой. Просто займись арифметикой и подсчитай, что между этими событиями прошло не меньше ста лет.

— Кажется, мы говорим не о реальной девушке из плоти и крови, — повернулся к ней ее Харви. — А в этом случае бессмысленно заниматься арифметикой, дорогая. — Он перевел взгляд своих больших, выпуклых глаз с Эллен на Каролин. — Иными словами, она сказала, что Луиза приходит в дом, только когда в доме есть мужчина?

— Странно, — воскликнула Эллен, — привидение, которое любит мужчин. Никогда не подозревала у привидений столь явных сексуальных склонностей.

Харви бросил на нее ироничный взгляд.

— Не надо воспринимать это с точки зрения нашей реальности, моя дорогая. Для меня все ясно, как день. Луиза приходит только в тот дом, где у женщины есть муж. Она хочет перевоплотиться. Помните, я с самого начала говорил вам о реинкарнации. Я смотрел протоколы исследований, проводимых студентами, изучающими оккультизм, и как-то прочитал, что привидения всегда появляются возле места, где их постигла трагическая участь. И в ситуации, сходной с желаниями и мотивациями живших когда-то прототипов, то есть живых людей. То есть все эти годы Луиза ждала подходящего случая, ждала кого-то, через кого она смогла бы вернуться в наш мир. Ведь инкарнация возможна не только при рождении, как полагает буддизм. Известны случаи, когда несчастная душа, жаждущая оказаться с нами, воплощается во вполне реальном, земном и уже взрослом человеке. Вот тут и появляется наша очаровательная девочка — наша Каролин с мужем, что тоже немаловажно для Луизы… О, я думаю, мы на верном пути в наших исследованиях.

— Мы на верном пути в сумасшедший дом, — Эллен взяла сигарету, — с тобой все получается не так, как нужно, Харви. И с тобой тоже, Каролин. Сидим здесь и слушаем, две дуры, какие-то бредни. Мне бы услышать о том, что я скоро стану бабкой, а вместо этого вы толкуете о старых привидениях. Харви, я готова поколотить тебя! А тебе, Каролин, советую принимать пилюли от чрезмерного воображения.

— Ну что ты, Эллен, — вступилась Каролин за Харви, — он так старался поднять нас до своего уровня, рассказал столько интересного. Я и половины не знала до разговора с ним.

— Еще я хотел рассказать о стигматах. Знаете, это такие знаки, — опять начал Харви, — которые часто появляются у людей, через которых кто-либо пытается реинкарнировать. Луизу искусали в шею и в плечо… — Он улыбнулся чему-то, чего пока не договорил. — Не беспокойся, Каро, сейчас пластическая хирургия делает чудеса, у тебя останутся едва заметные шрамы…

— Харви, сейчас же прекрати валять дурака! — заорала Эллен, Каролин никогда не думала, что ее свекровь умеет так орать.

— Спокойно, Эллен. У меня просто открытое сознание, и я смотрю на мир шире, чем вы. Две трети людей в мире верят в реинкарнацию. Только последней зимой я читал книгу известнейшего ученого, посвященную этому предмету. Он пишет, что в одной из стран Азии, Пакистане, родился ребенок, и это было официально зарегистрировано, который помнил все о своем прежнем рождении и жизни в соседней деревне до мельчайших подробностей. А на шее у него был всегда виден красный след от веревки.

— Хм, мне, кажется, действительно придется пить успокоительные пилюли, Эллен, ты была права. — Каролин дотронулась до руки Харви: — Давай закончим на этом. Может, я тебя разочарую, но я принадлежу к оставшейся трети человечества. Мне легче живется в незнании. Если бы я могла… — она сделала круглые глаза и расхохоталась.

— Да, — согласилась Эллен, — лучше находиться в неведении. Я была гораздо счастливее, пока не узнала обо всем этом. Я больше люблю простенькие истории со счастливым концом, которые мамаши рассказывают дочкам на ночь. Моя мать всегда читала мне такие истории. А когда леди собирается стать матерью, ей лучше читать книги о том, какие места присыпать ребенку тальком, чтобы не было опрелостей.

— Эллен, ты должна… — пробормотал Харви.

— Будь я проклята, если еще буду думать об этой дурацкой истории, Харви. Она может заинтересовать только тех, кто не знает жизни. Я же предпочитаю обходиться без историй о девушках, возвращающихся после смерти… — она посмотрела на Харви. — А ты уверен, что сам не реинкарнировал от какой-нибудь таинственной личности?

Харви аккуратно сложил бумаги в стопку.

— Конечно, я инкарнировал. Я был сатрапом в античной Персии, и меня окружали прелестные, юные и почти всегда обнаженные наложницы.

Эллен сказала:

— Кроме шуток, Каролин, почему бы тебе не продать этот участок? Цены на него подскочили, и ты сможешь построить какой-нибудь симпатичный маленький домик в местечке с прелестным видом на море. И там, надеюсь, не заведутся привидения. В современных коттеджах им вряд ли нравится жить, как ты думаешь?

Каролин встала и подошла к открытому окну.

— Я вижу свет фар машины Джейсона. Сейчас он будет дома, и прошу вас, ни слова ему об этом.

Когда Джейсон вошел, Эллен пересказывала сюжет последнего детектива, который читала перед сном.

— Это было очень умно и довольно-таки неожиданно. Убийца изобразил все как суицид… Тихо, не перебивай меня, Харви, это единственная область, в которой ты ничего не понимаешь, ведь ты никогда не читаешь детективов. А я прочла их столько, что, кажется, могла бы совершить преступление, и это показалось бы мне не сложнее, чем приготовление яблочного пудинга.

— Кстати, о пудинге… — сказал Джейсон, оглядываясь кругом.

— Кстати о преступлении, — прервал его Харви, — если я неожиданно скончаюсь, прошу вас, проведите расследование и, ради Бога, не доверяйте Эллен.

Он встал и, довольный своей шуткой, наклонился к Каролин, целуя ее в лоб.

— Самых сладких сновидений тебе, прелестное дитя. И не забудь отдать этому молодому человеку его кусок пирога, который я так и не съел.

— Ты уверен, что больше не хочешь кофе? — спросила его Каролин.

Он покачал головой, и вышел из комнаты.

— Пожалуй, и мне пора.

Эллен, чуть прищурившись, посмотрела на сына, потом встала, потянулась и тоже ушла.

— Устал, дорогой? — Каролин подошла к Джейсону и взлохматила его светлые волосы.

Он кивнул.

— Как прошла встреча?

Он механически усмехнулся, отстранился от нее и сел перед кофейным столиком. В его глазах оставался ледок, который очень не понравился Каролин.

— Джейсон, что произошло? — она плотно прикрыла дверь в холл и села рядом с ним.

Он налил себе кофе, взял ложку с блюдечком, на котором лежал его кусок пирога, потом отложил ложку и повернулся к Каролин.

— Ты думаешь, я не вижу, как этот парень без конца целует тебя?

— Харви?

— Да, Харви.

Она удивленно посмотрела на него.

— В том, что он поцеловал меня, нет ничего удивительного. Он всегда целует меня при прощании на ночь, и ты это прекрасно знаешь. Если ты думаешь…

— Да целуйтесь сколько угодно, если вам нравится. Хотя мне всегда казалось, что его губы напоминают нарезанную на ломтики печень.

— Джей! — воскликнула Каролин негодующе, ей стало неприятно от такого сравнения. — Что у тебя против Харви? Ты знаешь что-то, чего не знаю я? Он что, не просто набитый знаниями чудак, а что-то другое?

— Нет, черт возьми! — он опять принялся за свой пирог. — Просто Харви чересчур, на мой взгляд, любит молодую кожу.

— Ты сам не веришь тому, что говоришь.

— Я уверен. В музее его окружают все эти ясноглазые аспирантки, и они бегают за ним, как овечки. А он с ними обращается отнюдь не в академически-патриархальном стиле. — Он кромсал пирог с такой яростью, что крошки летели в разные стороны. — И мне неприятно, что моя жена входит в число этих простушек.

Каролин решила воздержаться от объяснения своих поступков. Вместо этого она спросила:

— Как ты думаешь, твоя мать подозревает об этом?

— Подозревает? — он коротко хохотнул. — Эллен мне об этом и рассказала.