– Грабители обычно не носят с собой пистолетов, – сказала Луиза.

Она сидела на скамье в холле возле комнаты Майкла. Кейт мерила шагами холл.

– Меня не волнует, что они обычно делают. Эти двое были вооружены.

Уэсли решил найти Хокхерста, а не констебля, и Хокхерст принялся за дело с присущей ему энергией, как и положено перворожденному в семье дворянину. Он вызвал экипажи – свой и Майкла – и отправил лакея Майкла за врачом. Майкла он взял в собственный экипаж, поскольку у того был более ровный ход. Кейт держала голову Майкла в своих ладонях на протяжении всего путешествия. Хокхерст и врач, доктор Ленеинг, осматривали раны Майкла, Хокхерст считал, что Майкла надо отправить прямо в больницу, но Кейт решила, что дома ему будет гораздо лучше.

– А что вы делали в темной аллее? – спросила Луиза.

– Встречалась с Уэсли Уиггинзом, – ответила та с грустью. Теперь этот вопрос будут задавать ей все. Следовало бы придумать какую-нибудь замысловатую историю, однако Кейт решила говорить правду. Настало время, когда все следует делать всерьез, чтобы не осталось ничего тайного. Если бы Майкл знал, что она раньше была замужем, он, возможно, не женился бы на ней. И если бы он сразу сообщил о состоянии, в котором находится его мать, ему не предложили бы руку Кейт.

– Ты и Дженни, видимо, думаете, что молодая дама может позволить себе тайно встречаться с джентльменом в темном углу?

Кейт уловила осуждение в голосе Луизы, но не стала напоминать ей, что она сама была скомпрометирована, что и послужило причиной ее замужества.

– Что, если он умрет? – обратилась Кейт к Луизе. Луиза подошла к Кейт и обняла ее.

– Фолконридж слишком горд, чтобы позволить паре бандитов себя убить. Он встретит смерть на собственных условиях.

Ответив на объятие, Кейт не сдержала слез.

– Он горд, очень горд. Я требовала от него так много, Луиза. Невозможное.

– Назвать твой любимый цвет?

Кейт стала вытирать слезы.

– Он обращался к тебе за советом?

Луиза кивнула.

– Я не знала, что он окажется таким хорошим мужем. Он готов ради тебя на все.

Вместе они вернулись к скамейке.

– Уэсли навестил меня два дня назад. Принес стихотворение. Я не хотела встречаться с ним, но не удержалась. Я читала его стихотворение вечером, перед тем как мы отправились в театр. Потом скомкала листок и бросила на пол, под туалетный столик. Майкл вернулся в мою комнату за моей накидкой, когда мы собирались в театр. А когда вернулись домой… и я вошла в свою спальню, чтобы переодеть мое… мое платье с пятнами его крови, – Кейт прижала пальцы к горлу, где лихорадочно бился пульс, – стихотворение лежало на моем туалетном столике. Должно быть, Майкл видел его.

– Возможно, твоя горничная…

– Она говорит, что не трогала листок. – Кейт с трудом подавила рыдания. – Грабитель собирался застрелить Уэсли, но Майкл сбил грабителя с ног. Я думаю, он поступил так потому, что был уверен, будто я люблю Уэсли и предпочла бы видеть убитым его, а не Уэсли.

Луиза обняла плачущую Кейт и стала ее успокаивать:

– О, дорогая, не думай, что все произошло лишь по твоей вине.

– Все произошло по моей вике. Никогда себя не прощу. И если он умрет…

Дверь в спальню Майкла отворилась, и в комнате появился доктор. Кейт вскочила на ноги.

– Как он?

– Удачно, леди Фолконридж. Очень удачно. Пуля прошла навылет, он потерял много крови, но ни один орган не поврежден.

– Значит, он не умрет?

– Скорее всего, останется жив.

Кейт буквально рухнула на скамью, ноги не держали ее.

– А что может грозить его здоровью?

– При пулевых ранениях всегда есть риск заражения.

– Тогда вам лучше остаться и наблюдать за ним.

– Это невозможно. У меня есть еще пациенты. Но я оставлю лекарства, которые помогут ему уснуть, а утром навещу вас, посмотрю на рану и поменяю повязку.

– Думаю, вам следует остаться.

– Для него главное – покой. Нет никакого смысла наблюдать за ним.

– Тогда скажите, что я должна делать.

Кейт никогда не приходилось за кем-то ухаживать. Слуги все делали за нее. Возможно, следовало бы нанять для Майкла сиделку или приставить к нему кого-то из слуг, но Кейт решила сама ухаживать за мужем.

Хокхерст и Луиза высказали желание остаться, но Кейт уговорила их уехать. Хокхерст пообещал по дороге нанести визит отцу Кейт и сообщить ее семье о том, что произошло.

– Мне жаль, что я доставила всем столько неприятностей.

Хокхерст едва заметно улыбнулся:

– Виноваты грабители.

– Как ты думаешь, полиция схватит их?

– Сомневаюсь.

– Они взяли ценные украшения, которые находились в семье Майкла.

– Самое ценное – это жизнь.

– Майкл может думать иначе.

– Он сделал что-либо, чтобы помешать грабителям взять драгоценности?

Кейт покачала головой.

– А чтобы они не стреляли?

Кейт почувствовала, что на глаза ее навернулись слезы.

– Фолконридж был моим другом на протяжении многих лет, – произнес Хокхерст. – Он никогда не выражал своих чувств. Он действовал. Таким другом можно гордиться.

«Он действовал».

Эти слова не шли из головы Кейт, которая не отходила от постели Майкла, вытирая влажной тканью его грудь. Он вдруг стал беспокойным, порывался встать с постели.

Кейт убрала одеяло, после чего Фолконридж немного успокоился. Затем разрезала и сняла с него рубашку. После этого он совершенно успокоился. Даже не стал сопротивляться, когда Кейт прикрыла его бедра простыней, поскольку приехала Дженни немного посидеть с ним. Теперь Дженни разделяла его компанию в темной, тихой комнате, освещенной лишь колеблющимся пламенем свечей. Кейт погрузила кусок ткани в холодную воду, выжала и снова начала протирать грудь Майкла. Она никогда не отваживалась появляться в его спальне. Комната имела следы мужского присутствия, и в ней многое свидетельствовало о его характере. Массивное, толстое дерево Простая резьба. Большинство линий прямые. Ничего изысканного.

Она обвиняла его в том, что он ее не знает, но что сама она знала о нем? Знала ли она, что он читает? Какой у него любимый цвет?

Кейт услышала тихие шаги Дженни. Не обидится ли сестра, если Кейт попросит ее уйти? Но действительно ли она желает остаться одна?

Если она останется одна, ничего не будет отвлекать ее от мыслей. Неужели Майкл считал, что, если бы ей был предоставлен выбор, она предпочла бы, чтобы убили его, а не Уэсли? До чего же она эгоистична: требовала, чтобы любили ее, не подумав о том, что Майкл тоже хотел любви!

– Проснись, Майкл, – прошептала она.

– Ты что-то сказала? – спросила Дженни.

– Нет, ничего.

Несколько секунд прошли в тишине, и Дженни произнесла:

– О, Кейт, посмотри на это!

Кейт обернулась через плечо. Ее сестра стояла у рабочего стола.

– Не думаю, что ему понравилось бы то, что ты роешься в его вещах.

– Я не роюсь. Это было прямо наверху. – Держа в руке лист бумаги, она подошла к Кейт. – Это от портного. Список цветов ткани. – Она вручила лист Кейт. – Посмотри. Должно быть, именно отсюда он брал цвета, о которых ты никогда не слышала. Некоторые из них с пометками.

Слезы мешали Кейт видеть, когда она взяла лист.

– Здесь, должно быть, тысяча цветов. – Сердце болезненно сжалось. Из груди вырвались рыдания.

– О, дорогая, не плачь! С ним все будет в порядке. – Дженни опустилась рядом с Кейт на колени и обняла ее.

– О, Дженни, он никогда не просил меня его любить и в это же время делал все, чтобы мне угодить. Он не знает мой любимый цвет, но каким-то образом я все равно его полюбила.

Дженни отпрянула.

– Почему?

Шмыгнув носом, Кейт посмотрела на сестру:

– Что «почему»?

– Почему ты его полюбила? Расскажи мне о нем, Кейт. Это потому, что он сильно напоминает Уэсли?

– О, мой Бог, он совсем не похож на Уэсли. – Она вытерла слезы. – Ты знаешь, что он выставил себя на аукцион для отцов самых состоятельных американских невест?

– Нет. Не могу себе представить, чтобы мой отец участвовал в чем-либо столь постыдном. – Она некоторое время молчала. – Из-за матери?

– Да.

Дженни поднялась, придвинула стул, села и взяла Кейт за руку.

– Так что на самом деле он не просил твоей руки?

– Нет, но представляю себе, чего ему стоило выставить себя на аукцион!

– Но ведь это был не аукцион рабов.

– Но, Дженни, он очень гордый человек. Просто он отчаянно нуждался в деньгах.

– Потому что у них у всех усадьбы, которые требуют ремонта.

– У него тяжело больна мать. Он собирался построить дом, чтобы поселить ее там. Она страдает старческим слабоумием и сейчас находится в приюте для умалишенных.

– Может быть, именно поэтому ты его и полюбила, что он так заботится о своей матери?

Кейт покачала головой:

– Он сказал, что очень мало знает о любви, но, думаю, это не так. Он готов на все, чтобы сделать меня счастливой.

– Такой человек не может умереть.

Да, подумала Кейт, такой человек не может умереть Она ему не позволит.

– Я решила принять предложение Пембертона, – несколькими часами позже сообщила Дженни.

Кейт посмотрела на свою сестру. Та сидела на стуле в изножье кровати.

Своим присутствием она внушала покой и придавала силы Кейт, которая продолжала ухаживать за Майклом Он все время спал.

– Отец говорил с тобой? – тихо спросила Кейт. Дженни кивнула.

– Думаешь, стоит принять предложение Пембертона?

– Не уверена. Возможно, я буду так же счастлива, как ты, и после свадьбы обнаружу, что сделала правильный выбор, – сказала Дженни.

Правильно ли Кейт поступила, выйдя замуж за Майкла? Теперь она начала понимать, что правильно.

– Он может дать тебе страсть, о которой ты так мечтала? – спросила Кейт.

Дженни уставилась на нее:

– Хочешь, чтобы я, как и ты, искала любовь?

– Думаю, это не повредит.

– Я не верю в любовь. Люди, которые изображают любовь, часто валяют дурака. А со страстью нет сомнений. Она либо есть, либо ее нет.

– Ты считаешь, что я играла в любовь?

– Разумеется, когда завела роман с Уэсли.

Кейт покачала головой:

– Я была совсем молода. Наивна. То, что я испытывала по отношению к Уэсли, бледнеет в сравнении с тем, что я чувствую к Майклу.

– И тем не менее ты собиралась провести остаток жизни с Уэсли. Ты думала, это была любовь. Откуда ты знаешь, что сейчас полюбила по-настоящему?

Кейт посмотрела на Майкла. Откуда она знает? Да она готова пожертвовать всем, только бы он выжил.

Майкл все еще не приходил в себя. У него немного повысилась температура. Врач очистил его рану, сменил повязку и дал лекарства – одни для лечения, другие – чтобы он спокойно спал.

Утром Дженни уехала, и Кейт осталась одна. Поздно вечером приехала ее мать. Как всегда, она выглядела великолепно, словно приготовилась к битве со смертью.

Мать опустилась на стул по другую сторону кровати. Она перевела взгляд с Кейт на Майкла, потом оглядела темные углы комнаты.

– Не знаю, переживу ли я, если потеряю двух самых дорогих мне людей, – тихо произнесла Кейт.

– Насколько я понимаю, отец тебе все рассказал.

– Да.

– Ну, я пока что жива, как и твой маркиз. Полагаю, он тоже не хочет, чтобы его оплакивали, пока он еще не в могиле.

Кейт легко рассмеялась, но потом снова стала мрачной.

– Ты боишься, мама?

– Смерти? Нет, но буду ужасно скучать без твоего отца.

– Я никогда не понимала, насколько сильно вы любили друг друга.

– Разные люди любят по-разному, Кейт. И показывают свою любовь по-разному. – Она фыркнула, совсем не так, как это приличествовало бы леди. – Иногда люди не показывают свою любовь, но она живет в них.

– Почему ты считала, что Уэсли – охотник за приданым, а Майкл нет?

– Майкл?

– Фолконридж.

– О, он тоже охотник за приданым, и здесь не может быть сомнений, но он был честен в этом вопросе. А честное сердце способно на большую любовь.

– А что такое любовь? Уэсли писал мне стихотворения, приносил подарки, говорил, что безумно любит меня. Майкл никогда не: объяснялся мне в любви. Я не знала, что он меня любит, пока он не заслонил собой Уэсли. Почему он ничего не говорил мне о своей любви? Откуда мне было знать, что он меня любит?

– Любовь проявляет себя не в словах, Кейт. Она проявляется в тихих мгновениях, во взгляде, вздохе, улыбке, радости. – Мать вздохнула. – И очень часто связана с жертвой.