– Цвет лаванды.

Кейт посмотрела вверх, оторвавшись от яиц с маслом и помидор, и внимательно посмотрела на мужа, сидевшего на дальнем конце очень длинного стола. Майкл уже приступил к еде, когда, почти танцуя, Кейт вошла в комнату в своем платье цвета лаванды. Он поднялся с места и ждал, пока она выбирала, что ей положить на тарелку. Он не произнес ни слова, пока дворецкий не отодвинул для нее стул и она не заняла свое место.

– Вы опять пытаетесь угадать, – строго произнесла она.

– Но я правильно угадал?

– Нет.

Он с неприязнью взглянул на нее и зашуршал газетой, возвращаясь к чтению статьи, которая привлекла его внимание.

– Что интересного в газете?

– Двое разбойников грабят людей, угрожая оружием. Недавно убили одного парня.

– Почему люди делают это?

Майкл бросил на нее пристальный взгляд, словно не понимая смысла ее слов, а потом полностью переключился на газету. Кейт посмотрела на дворецкого, который стоял поблизости, словно в доме был не один лакей, а несколько и за ними следовало присматривать. Кейт вспомнила, что необходимо увеличить штат.

– Я хотела бы, чтобы мне тоже доставляли газеты.

Краем глаза она увидела, что Фолконридж опускает газету. Дворецкий перевел взгляд на хозяина, и она заметила, что Фолконридж кивнул перед тем, как дворецкий снова перевел взгляд на нее.

– С удовольствием, миледи.

– Впредь вам не следует смотреть на моего мужа, ожидая, пока он одобрит мою просьбу. – Кейт мило улыбнулась Фолконриджу: – Ты не возражаешь?

– Бексхолл относился к тебе с полным уважением. Просто у нас никогда не было маркизы, читающей газеты во время завтрака.

– А как еще я могу узнать о событиях в мире?

– О сплетнях?

– Меня интересуют новости.

Фолконриджа удивил ее интерес к мировым новостям. Кейт видела, что он колеблется. Это ее разозлило.

– Прошлой ночью ты покинул дом, – произнесла она. Он положил газеты на стол и бросил на нее холодный взгляд:

– Полагаю, что соглашение не включает отчет о всех моих приходах и уходах.

– Поскольку нам предстоит встретиться с твоими деловыми партнерами сегодня утром, ты не должен вызывать моего неудовольствия.

Даже со столь большого расстояния Кейт видела, как он стиснул зубы, а взгляд стал ледяным. Но Кейт это не испугало, Единым росчерком пера отец дал ей власть, которой она раньше не обладала. Она ничего не сказала бы об уходе мужа прошлым вечером, если бы ею не овладел глупый страх, что он пытается найти другую постель. Ей хотелось иметь преданного мужа или вообще никакого.

Фолконридж кивнул сначала дворецкому, потом лакею:

– Вы свободны.

Оба с поклоном удалились.

– Зачем было отпускать слуг? – сказала Кейт.

– Личные вопросы я не обсуждаю при слугах.

– Итак, прошлой ночью…

– Я посетил герцога и герцогиню Хокхерст.

– Вряд ли ты выбрал подходящее время для визита.

– Дружба Хокхерста не заканчивается в определенное время суток. Мне нужен был его совет, поскольку я хочу понять твои требования. Спроси свою бывшую компаньонку, если сомневаешься, что я говорил с ним.

– Я не сомневаюсь. – Не в ее характере держаться скромно и незаметно. Дженни была права. Ей не следовало соглашаться на этот брак. Кейт перевела взгляд на одинокую красную розу, лежавшую около ее тарелки.

– Это роза от тебя?

– Герцогиня предложила мне дарить тебе цветы, чтобы снискать твою благосклонность. Но я думаю, это не имеет смысла.

– Ну, не совсем. – Она не могла журить его за попытку, и ей понравилось, что он не стал слепо полагаться на чужое мнение. Ей показалось странным, что при его высокой репутации, прекрасном внешнем виде и видном титуле он не приобрел искусства обольщения женщин. Почему он находит ухаживание столь трудной задачей, что обратился за советом?

Кейт посмотрела на него. Лицо Майкла было напряжено. Неужели он никогда не улыбается? Ведь он наверняка не относится к мрачным, угрюмым личностям.

– Не думаю, что разумно искать совета у человека, который стремился заполучить руку моей сестры, погубив ее репутацию.

– Ты полагаешь, что я должен подражать лорду Бертраму с его нудными разговорами.

– Он говорит об искусстве – литературе, живописи…

– Разговор об искусстве все равно что лекция о любви. В нем нет ни слова правды. Думаю, в этом деле нужен личный опыт.

Она покраснела и мысленно поблагодарила Майкла за то, что он отпустил слуг. Ей следовало быть готовой к тому, что он вспомнит ее отказ прошлой ночью. Его замечание весьма ее заинтересовало.

– Возможно, со временем, после того как мы совместно получим опыт в искусстве, мы испытаем и другие вещи.

– Со временем… – буркнул он.

– Хочу сказать прямо: я всегда хотела от женитьбы чего-то большего, чем удобства. Ты прав в том, что мне следовало рассказать о своих желаниях родителям, но столь же сильно, как ты хотел денег, я стремилась к свободе. С тех пор как я себя помню, мать следила за каждым моим шагом. Что я должна надевать, куда должна идти, как должна себя вести. Я ни в чем не перечила ей, потому что она наказывала меня, давая волю рукам. Для меня были бы мучительными интимные отношения с мужчиной, к которому я не питаю никаких чувств. – Она взяла розу и вдохнула ее аромат. – Думаю, ты поймешь, что угодить мне не так уж трудно, но я действительно хочу, чтобы мне угождали. Наверняка когда ты пришел к моему отцу и попросил моей руки, ты думал не только о деньгах. Должно быть, ты хотел хороших отношений между нами.

– Я не ожидал, что ты будешь такой упрямой.

Она подняла на него взгляд и улыбнулась:

– Если ты не ожидал этого, значит, недооцениваешь женщин. Я прошу лишь немного времени и терпения, хочу, чтобы мы лучше узнали друг друга.

– Я выполняю все твои желания.

Ее улыбка стала шире.

– Вот как? Это не очень трудно?

– Честно?

Она кивнула.

– Для меня это все равно что оказаться в аду. – Он поднялся из-за стола. – Прошу прощения, но мне нужно сделать кое-что до того, как прибудет мой компаньон по бизнесу, мистер Гидденс.

Он направился к ней, складывая по дороге газету, а потом с силой положил газету рядом с ее тарелкой и, не проронив ни слова, вышел из комнаты. Кейт пыталась вспомнить, с чего они начали разговор – с розы или газеты? Главное, что разговор состоялся и появилась надежда прийти к соглашению.

Майкл едва верил в то, что услышал от жены во время завтрака. Ей нужен был слезливый фигляр, постоянно болтающий об искусстве, чувствах и сантиментах? Она хотела, чтобы он сидел рядом… и болтал?

Он совершил роковую ошибку, и если бы он сейчас не стоял у окна, внимательно прислушиваясь к тому, как Кейт обсуждает дела с мистером Гидденсом, он мог бы согласиться на ее вчерашнее предложение о разводе. Но, Боже правый, в этот день все его долги в Лондоне будут оплачены. Он не может отказаться от такой возможности.

Она права в своих оценках. Ее требования нельзя назвать невыносимыми. Просто он впервые, встретил женщину, которая ни в чем не желала уступать и настаивала на своем. Обычно женщины интересовались главным образом изысканными шляпками и дорогими безделушками. А его жена выглядела вполне естественно за большим столом. Заполняла приходно-расходные книги и счета.

Если бы она сейчас не занималась его делами, время от времени удивленно поднимая брови, он никогда бы не смотрел в сад.

Сидя за столом в кабинете мужа, перед мистером Гидденсом, достающим один счет за другим, Кейт очень хорошо понимала мрачное молчание ее мужа, который сейчас стоял, глядя в сад. Во время их утреннего разговора Кейт пришла к выводу, что он человек весьма скрытный. И сейчас она понимала, как ему трудно смотреть, что его личными делами занимается его жена, решая, за что платить, а за что – нет. Не то чтобы она не хотела оплачивать все его долги. Было бы несправедливо не платить тем, кто имел глупость пять лет подряд давать кредиты, не получая взамен ни пенни. Она знала, что торговцы склонны делать исключения для аристократов, но непонятно, как они оплачивают свои собственные счета. Внимательно просматривая расходы мужа, Кейт пришла к выводу: назвать их чрезмерными нельзя. Но чрезмерность – понятие относительное. Привыкла же она к тому, что ее ежегодный гардероб стоит за двадцать тысяч долларов.

Она была знакома с названиями женских магазинов, где продавались эксклюзивные платья, веера, перчатки, шляпы…

– Твоя мать, я смотрю, покупала все самое дорогое.

Краем глаза она заметила, что Фолконридж выпрямился.

– Эти предметы предназначались для моей любовницы, – сквозь зубы процедил он.

Мистер Гидденс кашлянул.

Кейт не хотелось обсуждать этот вопрос при посторонних. У ее мужа была любовница. Ее наполнили гнев и сомнения. Если даже он был прошлой ночью у Хокхерста, он мог после этого зайти к любовнице.

– Конечно, я соглашусь на оплату этих предметов, поскольку они были приобретены до того, как я вошла в твою жизнь. Однако в будущем тебе придется искать другие средства на любовниц.

Он обернулся и пристально посмотрел на нее:

– Ты не должна об этом беспокоиться. Любовница давно покинула меня.

– Прости. – Кейт распрямила плечи. – Я знаю, как больно, когда тебя бросают.

– Это произошло не по личным мотивам, а по деловым. У меня не было денег на побрякушки, которые она от меня требовала.

Кейт вздрогнула. Может, для него физическая близость просто бизнес? И он появился в ее спальне, хотя они едва знали друг друга, чтобы его обслужили?

– Ты был с ней нарочито груб? – с горечью спросила Кейт.

– Ты жалеешь ее, поскольку думаешь, что она что-то для меня значила и я мог питать к ней какие-то чувства. Уверяю тебя, для меня ее исчезновение было всего лишь некоторым неудобством.

Ей хотелось спросить: «Тогда почему ты сказал не «она ушла», а «она покинула меня»?» В этот момент мистер Гидденс кашлянул, и Кейт подумала, что ее муж скрывает свои душевные переживания из гордости. Боже милосердный, как же он горд, как отрешен, как далек от нее! Что он от нее скрывает?

И почему вдруг она этим так заинтересовалась?

Он, без сомнения, красив. И к тому же загадочен.

Ей стоило немалых усилий вернуться к нудным счетам, прервав размышления о своем очаровательном муже.

Перед встречей с Гидденсом Кейт облачилась в довольно простое синее платье, которое застегнула до самого подбородка. Она должна была выглядеть строго, чтобы мистер Гидденс понял, что хозяйка в доме она. Ей также хотелось узнать, произнесет ли ее муж слова «голубой цвет», как только ее увидит.

Но он этих слов не произнес. Когда она вошла в комнату, лишь чуть отвернулся от окна.

Она не могла сказать, почему ей щекотало нервы то, что он пытался угадать ее любимый цвет. Особенно поскольку она знала, что это не главное, что может увлечь ее в постель. Она просто использовала цвет как пример того, что они совсем мало знают друг друга. А он, похоже, воспринял это как вызов. Найти ее любимый цвет и скользнуть в ее кровать.

Нет, все будет не так просто.

Чтобы познакомиться со всей информацией, которую предоставил ей Гидденс, она потратила три часа. Было бы проще, если бы он предъявил ей общий счет, чтобы согласиться на все платежи одним росчерком пера, но ей было интересно, что за покупки ввели ее мужа в столь крупные долги. К своему удивлению, она обнаружила необычно большое число дорогостоящих безделушек Видимо, Фолконридж покупал их своей любовнице, желая купить ее привязанность. Она не могла знать, как работал этот бизнес с любовницей. Возможно, во время посещения Джереми она попросит его это объяснить. Кейт не думала, что ее брат имел любовницу, но, возможно, он знает что-то из разговоров и сможет ее просветить.

Она подписала вексель из банка и вручила его мистеру Гидденсу. Потом утвердила дополнительный платеж ему в знак признательности за превосходное ведение деловых записей, чтобы он не сбежал с полученными деньгами. Если он окажется честным, ему и впредь будут хорошо платить.

– Благодарю вас, миледи. Был рад познакомиться с вами и упорядочить дела милорда.

– В будущем я хотела бы встречаться с вами ежемесячно.

– Не вижу в этом особой нужды. В Британии принято продлять кредит аристократам до конца года.

– Да, но я американка и предпочитаю расплачиваться со всеми долгами ежемесячно, чтобы долги не вышли из-под контроля.

– Как хотите. – Он поклонился ей и Фолконриджу. – Доброго дня, миледи, милорд.

Когда этот человек покинул комнату, Кейт вздохнула, откинулась назад и посмотрела на мужа. Он не выглядел счастливым, и она подумала, что, может, он никогда не был счастливым.

– Ты получила от этого удовольствие? – спросил он.

– Я бы не сказала. Какое-то время ты не вылезал из долгов.

– К несчастью, это не все. Надо еще заплатить слугам.

– Я позабочусь об этом.

Он кивнул.

– Завтра я хотел бы отъехать в мое загородное поместье, чтобы мы… ты могла бы уладить там все дела.

– Хорошо.

– Тебе это не претит?

– Я не очень люблю Лондон. И мне очень хочется увидеть дом, который достался тебе по наследству. В полдень я хотела бы навестить свою семью, чтобы уведомить ее о наших планах.

– Если не возражаешь, я не буду тебя сопровождать. У меня есть несколько личных дел, которые надо уладить до отъезда.

– Конечно.

Он опустил взгляд на обюссонский ковер под ногами, и она увидела, как заходили его желваки. Кейт поняла, что в нем происходит внутренняя борьба.

– Сколько тебе понадобится, чтобы уладить свои личные дела? – спросила она.

Он поднял на нее глаза, и она увидела в них отчаяние. И вспомнила, что он женился на ней из-за своих долгов.

– Тысяча фунтов.

Кейт знала: это было много меньше долгов, которые она уже заплатила. Почему это столь его заботит? Она хотела спросить об этом, но вместо этого произнесла:

– Я выпишу тебе вексель.

– Не задав ни единого вопроса?

– Ты сказал, что это личные дела.

Он отвернулся, но она успела уловить чувство облегчения на его лице.

– Благодарю. – Его голос звучал хрипло и сдавленно. Майкл кашлянул, прочищая горло, и она подумала, что он сейчас произнесет что-то еще – возможно, объяснит, зачем ему эти деньги. Но он молчал.

Когда она села за составление переводного векселя, то подумала, наступит ли день, когда ее муж разделит с ней бремя, которое она взвалила на свои плечи, и раскроет ей свои тайны.