Так как власти официально не собирались продолжать расследование убийства Врэйна, Люциан сам отправился на розыски Гордона Линка и детально рассказал ему обо всем, что узнал, проводя самостоятельное расследование.

Хотя госпожа Врэйн и Ферручи полностью оправдали себя, Дензил решил, что Линк с его профессиональным умением выведывать тайны мог бы что-нибудь выудить в таких обстоятельствах.

Однако Гордон выслушал все, что ему рассказал молодой адвокат, с показным безразличием. И хоть он похвалил Люциана и сказал, что тот не без успеха выполнил работу полиции, в интонации детектива звучала определенная ревность. К тому же, судя по всему, его раздражало, что молодой человек досаждает ему. Однако из того, что «накопал» детектив-любитель Дензил, можно было кое-что извлечь.

– Вы должны были рассказать мне, что собираетесь делать, еще тогда, когда госпожа Врэйн в первый раз поговорила с вами, – с упреком сказал он Люциану. – Ну а теперь вы так перепутали все нити, что я даже не знаю, за каг, ую из них потянуть, чтобы распутать этот клубок.

– А мне кажется, все нити, что были у меня в руках, или лопнули, или оказались слишком короткими, – парировал Люциан, уязвленный несправедливостью сыщика. – Госпожа Врэйн смогла оправдаться, точно так же, как и граф Ферручи. Единственный шанс что-то узнать – это найти господина Рента. Но если Рода не сможет помочь, то непонятно, как можно отыскать того человека.

– У меня другое мнение, – возразил Линк, стараясь скрыть сомнение в голосе. – Поскольку вы потерпели неудачу из-за недостатка опыта, я попытаюсь распутать моток этой пряжи.

– Вы пытались сделать это и прежде и бросили все из-за путаницы, – с едва видной иронией заметил Люциан. – Но если вы не обнаружите ничего, вы ведь снова закроете дело. Насколько я смогу видеть, тайна смерти Врэй-на – настоящая тайна. Нам никогда ее не разгадать.

– Я сделаю последнюю попытку, – доверительно заверил его Гордон. – Но, конечно, я не один из надуманных персонажей, какие обычно можно встретить в романах. Я могу потерпеть неудачу.

– Наверняка так и будет, – печально пробормотал Люциан, и с этим приводящим в уныние пророчеством он оставил детектива.

Но был ли Гордон Линк заинтересован в результате поисков? Или он и в самом деле находил эту задачу невыполнимой, но ему было тяжело признаться, что он потерпел поражение, как считал Люциан? Тем не менее детектив с рвением принялся за работу: опросил Лидию и итальянца, чтобы быть уверенным, что их алиби подлинные; поговорил с Пегаллами, которые оказались ужасно встревожены, когда в их респектабельный мирок вторгся настоящий детектив. Еще он получил очередное опровержение от продавщицы «Бакстер и К0» в том, что Ферручи – покупатель плаща. И еще раз опросил госпожу Бенсусан и ее служанку, постарался проследить таинственного Рента. Он даже собирался обратиться к доктору Джорсу, живущему в Хэмпстеде, и еще раз опросить его относительно того времени, что граф Ферручи провел в поместье доктора в Сочельник. Но тут вышла промашка, поскольку Джорс выехал за рубеж на отдых – точно так, как делал каждый год, – и раньше, чем через месяц, в Лондоне его никто назад не ждал.

Фактически Линк сделал все, что мог сделать человек, чтобы узнать правду, но оказался в том же положении, что и Люциан, в конце своего расследования. Понимая, что толком ничего не добился, он вызвал Диану и Дензила, чтобы объявить, что не в состоянии разгадать эту загадку.

– Нет никаких шансов обнаружить убийцу Врэйна, – объявил Гордон, после того как перечислил гостям все свои действия. – Чем больше я занимаюсь этим преступлением, тем более уверен в этом.

– Но вы же были так уверены, что добьетесь больше меня, – спокойно заметил Люциан.

Линк выглядел очень расстроенным, так как отлично понимал, что потерпел поражение.

– Я старался, – уныло парировал детектив. – Никто большего сделать не сможет. Некоторые преступления так и остаются нераскрытыми. Это именно такой случай. Как я понимаю, неведомый убийца будет наказан лишь в Судный день и не раньше.

– Значит, вы считаете, что граф Ферручи невиновен? – пробормотала Диана.

– Нет. К этому делу он не имеет никакого отношения, точно так же как и госпожа Врэйн.

– И вы не можете сказать, кто убил моего отца?

– Не могу, хотя подозреваю таинственного господина Рента.

– Тогда почему бы вам его не найти? – прямо в лоб спросила Диана.

– Он слишком хорошо скрыл свои следы, – начал Гордон. – И… и…

– И если бы вы нашли его, он мог бы оказаться невиновен, точно так же, как госпожа Врэйн и граф Ферручи.

– А может, и нет. Неизвестно. Но так как вы сделали много больше моего, мистер Дензил, я хочу спросить вас: кого вы сами подозреваете?

– Доктора Джорса, – неожиданно объявила Диана.

– Чушь! Чушь! – воскликнул Гордон с презрением. – Он не убивал человека… Он ведь в Сочельник был в Хэмпстеде. Я проверил это, опросив его слуг. К тому же доктор Джорс занимает слишком серьезное положение, чтобы оказаться замешанным в преступлении, от которого он не может получить никакой выгоды.

– Почему? И какое же такое положение он занимает?

– Он – владелец частного сумасшедшего дома. Разве можно представить себе, чтобы подобный человек совершил убийство?

– Я не говорю, что он сам непосредственно совершал преступление, но факт самой его дружбы с Ферручи… Он наверняка знает больше, чем сказал вам, Люциан.

– Но почему итальянец дружит с владельцем такого странного учреждения? С человеком, который столь ниже его в происхождении?

– Не знаю, но если вы подозреваете доктора Джорса… Однако вы сможете расспросить его, когда он вернется из отпуска… где-нибудь через месяц.

– И где он теперь?

– В Италии, и граф уехал вместе с ним.

Диана и Люциан переглянулись, и девушка вновь заговорила.

– Странно, – сказала она. – Я согласна с господином Дензилом. Очень странно, что человек такого высокого положения, как этот благородный итальянец, дружит с человеком столь низкого положения в обществе. Разве вы сами так не думаете, господин Линк?

– Господа, – серьезно объявил Гордон, – думаю, что все это ерунда. Вы никогда не узнаете правду. Я использовал все свое умение и опыт – и потерпел неудачу. Я достаточно уверен в собственной власти, чтобы утверждать, что не подвел никого. Мисс Врэйн, господин Дензил, я желаю вам всего самого хорошего.

И, закончив эту тщеславную речь, детектив Гордон Линк ушел. Люциану ничего не оставалось, как проводить его. Диана подошла к окну гостиной и какое-то время стояла, глядя ему вслед, наблюдая, как Линк растворился в толпе прохожих. Потом она глубоко вздохнула, поскольку с уходом детектива, как она думала, пропала последняя надежда раскрыть таинственное преступление. Ведь даже такой опытный человек, как Линк, отказался от поисков, а ведь он был профессионалом, имеющим опыт и знания.

А потом она со вздохом обратилась к Люциану:

– Предполагаю, больше ничего нельзя сделать.

– Я так не считаю, – мрачно ответил Дензил, поскольку имел собственное мнение относительно «дезертирства» детектива.

– Выходит, я должна оставить убийцу своего отца на Божий суд? – спокойно проговорила Диана. – И мне остается только поблагодарить вас, господин Дензил, за все, что вы для меня сделали. – Потом она заколебалась и покраснела, а потом с акцентом добавила: – Остается только сказать: аи revoir.

– Ах! – с придыханием вырвалось у Люциан. – И все же я надеюсь, что вы не скажете «прощай».

– Не хочу я говорить это, господин Дензил. У меня не так много друзей, и я не хочу преждевременно расстаться с одним из них.

– Рад этому, – мягко объявил Люциан. – Так что можете считать меня своим другом.

Его слова столь точно попали в цель, что Диана, все еще краснеющая, поспешила остановить молодого человека, чтобы он не наговорил больше, чем надо. Ситуация и так получилась совершенно неловкая.

– Тогда, как мой друг, я надеюсь, вы заедете навестить меня в поместье Бервин.

– Буду рад. Когда вы уедете туда?

– В течение двух недель. А пока я должна оставаться в городе, чтобы закончить все дела с адвокатом относительно состояния, оставленного моим бедным отцом.

– И завершить все дела с госпожой Врэйн?

– Нет, – холодно ответила Диана. – Теперь, когда мой отец мертв, госпожа Врэйн для меня – никто. Я все равно считаю, что она – пусть и косвенно – виновна в смерти отца. Если бы мой отец не ушел из-за нее из дому, он был бы жив. Я не стану общаться с госпожой Врэйн и не думаю, что она посмеет обратиться ко мне.

– Не уверен в этом, – заметил Люциан, который хорошо знал характер госпожи Врэйн и ее природную бесцеремонность. – Но давайте забудем о ней, вместе со всеми другими неприятностями… Мы еще увидимся, прежде чем вы уедете из города?

– Возможно, – уклончиво ответила Диана, улыбнувшись и покраснев. – Но вы же непременно приедете в поместье Бервин, когда я пришлю вам приглашение?

– Естественно, – ответил Дензил, переполненный ликованием. Он встал, собираясь уходить. – Но теперь я вынужден сказать…

– До свидания? – спросила мисс Врэйн, протянув руку молодому человеку.

– Нет. Воспользуюсь вашим предложением и скажу: аи revoir.

Люциан вышел из апартаментов Дианы Врэйн, ликуя, переполненный любовью. Диана оказалась столь добра, что, больше не нуждаясь в его услугах, не отказалась от его общества. Будь то другая женщина, он, наверное, счел бы ее неблагодарной. Но радость от приглашения в поместье Бервин захлестывала его. Ведь, судя по всему, девушка не хотела терять его из виду, а это давало надежду на большую близость. Ведь она непременно пришлет приглашение, а он примет его… И господин Дензил уже видел себя в яркий летний день среди зелени. Ему даже грезилось, что в этой волшебной цветущей стране он просит эту богиню стать его женой. А ее слова, взгляды и румянец говорили о том, что, возможно, ему и в самом деле улыбнется удача.

…Пока Люциан витал в своих грезах, Диана также мечтала, но совсем о другом. Она собиралась подольше пробыть в городе, чтобы закончить все дела. Она еще не раз встретилась со своими адвокатами, и когда все же пришло время покинуть город, была юридически записана как хозяйка поместья Бервин и владелица земли во много акров.

Как и подозревал Люциан, Лидия действительно попыталась встретиться со своей падчерицей. Она приезжала дважды – и оба раза, несмотря на то что Диана была дома, мачехе было отказано. Лидия написала три письма, но не получила никакого ответа, что со стороны Дианы определенно было довольно жестоким поступком. Об этом Люциану рассказала сама Лидия, когда они как-то случайно встретились на Пиккадилли.

– Она ведет себя так, словно я и в самом деле что-то сделала, – закончила Лидия, подробно описав все свои обиды. – Я называю это настоящей черствостью. А вы считаете по-другому, господин Дензил?

– Если вас интересует мое мнение, госпожа Врэйн, то я считаю, что вам и мисс Врэйн нужно держаться подальше друг от друга, – натянуто протянул Люциан.

– Конечно, вы защищаете ее. Но, полагаю, я не могу ни в чем обвинять вас, поскольку понимаю, что вами движет.

– А как там синьор Ферручи? – поинтересовался Дензил, стараясь перевести разговор на другую тему.

– Мы все еще хорошие друзья… и не более того. Поскольку он доказал, что не убивал Марка, у меня нет никаких причин отказать ему в общении. Но надеюсь, вы не станете жениться на Диане, прежде чем наши отношения с Эрюо-лем определятся.

– Откуда вы знаете, что я собираюсь сделать предложение Диане? – спросил Люциан, покраснев до корней волос.

– Если бы вы видели свое лицо в зеркале, то не стали бы спрашивать, откуда у меня родилась эта догадка. Вы же покраснели как помидор… Нет, я не буду танцевать на вашей свадьбе и не стану разбивать свое сердце.

И с насмешливым поклоном госпожа Лидия Врэйн быстро зашагала прочь, очевидно, пытаясь забыть все связанное с трагедией ее замужества.