Агарь была проницательной здравомыслящей девушкой и, получив образование в суровой школе Иакова Дикса, знала цену деньгам и владела искусством заключать выгодные сделки. В других отношениях она была некультурной и необразованной, хотя, по правде говоря, хорошо разбиралась в живописи и фарфоре, драгоценных камнях и изделиях из серебра. Но что касается книжных знаний, любой школьник знал больше, чем она. Агарь была невежественна в географии, так как этой науке не учили ни в цыганском таборе, ни в ламбетском ломбарде. Китай был для нее местом производства фарфоровых изделий, но не огромной империей Востока. Но когда третий клиент принес в ломбард идола из нефрита цвета морской волны, Агарь узнала кое‑что о Поднебесной.

Этот клиент был моряком с грубым лицом, покрасневшим от ветра и соленой воды, с мерцающими голубыми глазами, которые вглядывались в Агарь из‑под косматых бровей. У него были крепкие белые зубы, которые поблескивали сквозь густые усы, светлые вьющиеся волосы и плотное телосложение. Его штаны были из синей саржи, на черной лоцманской куртке сверкали медные пуговицы, а цветистый, свободно повязанный шарф наводил на мысли об океанской волне. Золотые серьги в больших красных ушах дополняли его эксцентричный облик. Он вкатился в магазин походкой человека, для которого твердая земля непривычна после качки судна.

Моряк несколько раз тревожно оглянулся через плечо и наконец, балансируя, подошел к прилавку, словно судно, встающее на якорь. Там он снял фуражку с золотым околышем и вытер шершавый лоб красным носовым платком из китайского шелка. Агарь, слегка облокотившись на прилавок, ожидала, когда моряк заговорит, но, к ее удивлению, тот продолжал молчать, все так же бросая через плечо взгляды на дверь. Наконец девушка потеряла терпение.

— Ну, чем могу вам служить? — резко спросила она.

Моряк подался к ней через прилавок и заговорил грубым голосом, похожим на шум волн.

— Мисс, меня кличут Натаниэль Прайм, — произнес он почти шепотом. — А если кратенько — Нат. Я третий помощник на борту чайного клипера, который ходит от Гонконга до Лондона и обратно.

— Так, мистер Прайм, и что же вам нужно? — поинтересовалась Агарь, когда он сделал паузу.

Нат вытащил небольшой предмет, завернутый в синий клетчатый платок, и бухнул его на прилавок.

— У меня есть одна маленькая вещица, мисс, и я хотел бы оставить ее у вас на хранение.

— А, — сказала Агарь, мысленно переведя эту речь в ясные для нее понятия. — Вы хотите что‑то заложить. Что именно?

— Это Кван‑тай… Вот что это такое, мисс.

Агарь отступила.

— Что за ерунду вы несете? — нахмурившись, спросила она.

— Китайская штучка, — быстро ответил моряк. — Кван‑тай — бог войны в Китае, мисс. А это, — он развернул платок и продемонстрировал уродливого идола, — его изображение. Я раздобыл его в храме на улице Водяного Дракона в Кантоне. Только взгляните на него, мисс… Но погодите немного, — он подкатился обратно к двери, вышел из магазина и посмотрел сначала направо, потом налево. Похоже, его удовлетворило увиденное, потому что, довольно присвистнув, он вернулся и продолжил разговор.

— Мне подумалось, за мной следит проклятый китаец, — сказал он, забросив во вместительный рот плитку табака. — Ради того, чтобы заполучить эту вещицу, ему пырнуть меня ножом — что чихнуть.

— Пырнуть ножом, моряк! Что вы имеете в виду?

— Ну, тот китаец, — сказал мистер Прайм. — Его зовут Ю‑Инь… Хочет заполучить этого божка. Так вот, я не хочу, чтобы его нож исследовал мои внутренности. Так что, думаю, хорошая идейка оставить божка вам на хранение.

Агарь положила идола на прилавок и сделала шаг назад.

— Значит, вы хотите, чтобы опасность грозила не вам, а мне? — сухо сказала она. — Нет, благодарю вас, заберите это страшилище!

— Не сделать бы вам ошибочку, мисс, — проговорил Нат, в свою очередь пихнув идола обратно к ней. — Ю‑Инь не знает, что я такое задумал. Все что мне надо — это чтобы Кван‑тай проторчал здесь, в магазине, с недельку. В этом нету никакой опасности.

Агарь снова взяла божка и задумалась. Это была отвратительная, уродливая фигурка, вырезанная из зеленого нефрита, с глазами из алмазов, скрещенными ногами, с двумя большими руками с растопыренными пальцами, сложенными на выпуклом животе. Таким предметом не возникало желания обладать, разве что из любопытства; но не вызывало сомнения, что он имеет некое священное значение с точки зрения миндалевидных глаз Ю‑Иня. Отсюда и желание получить этого божка даже ценой человеческой жизни. Мгновение или два Агарь колебалась, принять ли ей Кван‑тая в залог, но, поскольку казалось, что непосредственная опасность ей не грозит, а может, и не будет грозить, она решила принять товар. В Агари была так сильно развита иудейская жилка, что она никогда не упускала шанс заключить сделку; а ведь если верить некоторым рассуждениям, цыгане — одно из десяти потерянных колен.

— Я дам вам за него тридцать шиллингов, — отрывисто сказала она.

— Хорошо, тридцать шиллингов, — тут же согласился Нат. — Все, что я хочу, — это оставить идола в вашей берлоге, тут он будет в безопасности. Ежели б я оставлял его в залог, я бы запросил соверенов тридцать. А по мне, так кусок нефрита стоит больше двести фунтов!

— Я не знаю рыночной стоимости нефрита, — нетерпеливо возразила Агарь. — Я ссужу вам деньги за эту вещь, вот и все. Тридцать шиллингов или ничего.

— Разве я не сказал, что согласен? — Прайм передвинул кусок прессованного табака за другую щеку. — Давайте перо, нацарапаем что нужно, чтобы вы взяли под свое крылышко Кван‑тая.

— Имя и адрес? — поинтересовалась Агарь, оформляя квитанцию.

— Натаниэль Прайм, моряк, Олд‑Клои‑стрит, что в доках, двадцать, — сказал моряк. — Там, как вы знаете, мисс, есть паб «Нельсон». Я поставлю вам выпивку, если вы навестите меня, и буду гордиться, что покупаю пойло для такой шикарной девицы!

— Вот квитанция и деньги, мистер Прайм. Если у вас больше нет ко мне никаких дел, проваливайте сейчас же!

— Да уж, язычок! — заметил моряк, смахнув тридцать шиллингов в карман. — А если Ю‑Инь придет сюда что‑то вынюхивать, снимайтесь с якоря и идите ко мне в «Нельсон». Я зверею, когда дело заходит об этом язычнике!

С этими словами мистер Прайм дружески кивнул Агари и выкатился из магазина. Она услышала, как он напевает какую‑то матросскую песню, покидая Карби‑Кресент. Только когда его могучий рев стих вдали, Агарь вспомнила об идоле с алмазными глазами. Кван‑тай был очень уродливым божеством, но по‑своему любопытным и привлекательным. Поэтому для пользы дела и чтобы проверить, есть ли какая‑то правда в рассказе Ната о Ю‑Ине, девушка выставила китайского божка в витрине ломбарда. Там он самодовольно улыбался, взирая миндалевидными глазами на запыленный хлам, как ранее благосклонно взирал на своих поклонников на улице Водяного Дракона в далеком Кантоне.

Надо сказать, что если и есть какой‑то порок, который прежде всех прочих пороков губит женский пол, то это любопытство. Вот Агари рассказали удивительный факт об идоле Кван‑тай, и она немедленно решила проверить, правдива ли история Ната. Поставив нефритового божка в витрину, она дала Ю‑Иню шанс увидеть его; а потом, захоти он заполучить талисман — как это, очевидно, и было, — Агарь ожидала, что он войдет в магазин и предложит его продать. Ей ни на миг и в голову не пришло, что китаец ее убьет или хотя бы сделает такую попытку. Она считала утверждение Прайма преувеличением, сделанным ради того, чтобы приукрасить его странный рассказ.

— Не верю ни единому слову! — с сомнением сказала Агарь. — Тем не менее нефритовый идол выставлен в витрине, и мы посмотрим, что из этого выйдет.

К огромному удивлению Агари, ее недомыслие породило беду, и это случилось быстро. На следующий день в полдень она ела свой незамысловатый обед в задней комнате. В этой комнате была дверь, ведущая в ломбард, так что она могла услышать приближение потенциальных клиентов. Большинство жителей Карби‑Кресент в обеденное время находились дома, и маленькая площадь казалась совершенно пустынной. Неожиданно Агарь услышал звон стекла и на мгновение замерла словно парализованная, так ее изумил этот необычный звук. Придя в себя, она со всех ног бросилась в ломбард и увидела, что предупреждение Ната Прайма не было пустым звуком. Центральная витрина ломбарда была разбита, нефритовый идол исчез. Изумленно вскрикнув, Агарь ринулась к двери и увидела человека в синей блузе, бегущего прочь по узкому переулку, который вел к оживленной улице.

— Китаец! Китаец! — воскликнула Агарь, бросившись в погоню. — Вор! Держи… Держи… вора! Ю‑Инь! Ю‑Инь!

В сопровождении толпы, которая словно по волшебству сбежалась на ее крики, Агарь легко, как лань, мчалась по переулку. Но где ей было состязаться с проворным китайцем! Когда она выскочила на многолюдную улицу, Ю‑Иня — несомненно, это был он — нигде не было видно. Агарь воззвала к прохожим, к флегматичному полицейскому, к кебменам, но напрасно. Конечно, они видели вора‑китайца, вылетевшего из тупика Карби‑Кресент, но никто не обратил на него внимания.

Агарь побежала сперва в одну сторону, потом — в другую, она искала, расспрашивала; все напрасно. Ю‑Инь исчез, словно сквозь землю провалился, а вместе с ним — нефритовый идол Ната. Виня себя за легковерие и упрямую глупость, из‑за которых она выставила в витрину Кван‑тая, удрученная Агарь вернулась в ломбард. Загородив временной баррикадой разбитую витрину и послав за стекольщиком, чтобы тот вставил стекло, Агарь села поразмыслить, что ей делать после этой кражи.

Несомненно, Прайм вернется в конце недели, чтобы выкупить нефритового божка, и Агарь не знала, как оправдаться за его утрату. Ю‑Инь наверняка следовал вчера за Натом до ломбарда и удостоверился в том, что божок заложен. Он выжидал удобного случая, чтобы украсть божка, явно предпочитая этот незаконный способ обычному — выкупить заложенное. Возможно, Ю‑Инь со своей китайской проницательностью догадался, что Агарь не сможет и не захочет продать его; вот почему он разгромил витрину ломбарда.

Как бы то ни было, идол исчез, и Агарь решила, что будет разумным сразу же известить господина Прайма о пропаже. Может, ему известно местопребывание Ю‑Иня и он сможет привлечь того за воровство. Решив, что при сложившихся обстоятельствах так поступить будет лучше всего, Агарь написала Прайму по адресу, который тот оставил. Потом она приготовилась его встретить и сделать хорошую мину при плохой игре. В своем письме она не упомянула о краже.

Только два дня спустя появился Прайм, чтобы лично ответить на записку — он объяснил такую нерасторопность тем, что отправился в Брайтон повидаться с другом. Потом он попросил показать ему нефритового идола, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Когда Агарь рассказала ему о потере и о выходке Ю‑Иня, ярость моряка была ужасной. Десять минут он сыпал проклятиями; и его познания в сквернословии были столь обширны, что он едва ли повторялся, выпаливая одно ругательство за другим. В последующем разговоре лучше пропустить такие цветистые выражения.

— Я так и знал, что проклятый китаец за мной следит! — заявил он, немного успокоившись. — Если помните, мисс, я вышел, чтобы взглянуть — чисто ли на берегу. Думаю, он прятался за углом. Да будут прокляты все китайцы, вот что я скажу!

— Мне жаль, что божок пропал, мистер Прайм…

— А вот теперь, мисс, ни слова. Ну как молодая девица вроде вас может обставить китайца? Уж у Ю‑Иня есть зубы или, как я втолковывал раньше, нож!

— Все‑таки я виновата, — настаивала Агарь. — Я не должна была выставлять нефритового божка в витрине…

— Витрина или не витрина, все было бы едино, — мрачно ответил Нат. — Если бы Ю‑Инь не смог запросто его раздобыть, он раздобыл бы его, ограбив магазин. Да уж, мисс, и в придачу перерезал бы вам горло!

— Почему же он так сильно хотел заполучить этого идола?

— Да потому же, почему и я. Из‑за пятидесяти тысяч фунтов!

— Пятьдесят тысяч фунтов! — эхом повторила Агарь, попятившись. — Этот идол столько не стоит.

— Не он сам, мисс, а его родня. Я собирался его прикарманить и бросить бороздить дальние моря. Но теперь, сдается, проклятый банк сорвал проклятый желтопузик.

— Почему бы вам не отыскать Ю‑Иня и не привлечь его за воровство?

— Он просто солжет, мисс; а что касается того, чтобы его отыскать, — думаю, к этому времени он уже смылся. Но я все равно пойду по следу. Так что доброго вам дня, мисс, и не доверяйте этим китайским дьяволам.

После этой речи Нат удалился с философским видом, оставив Агарь предаваться глубоким сожалениям о том, что из‑за ее халатности и упрямой глупости идол был потерян. И все‑таки ей не верилось в заявление моряка о пятидесяти тысячах. Однако, когда она могла бы поверить, но не поверила, Нат рассказал правду о том, что Ю‑Инь желал завладеть идолом, так почему бы ему было не рассказать правду и насчет денег? Но в конце‑то концов Агарь не знала никаких деталей, которые подтверждали бы эту историю. По размышлении она выбросила Ната, Ю‑Иня и нефритового Кван‑тая из головы, решив, что за тридцать шиллингов получила жизненный урок.

Тем временем Нат сидел в пивной Нельсона в доках, с трубкой в зубах и кружкой пива. Так, в одиночестве, он провел тут несколько дней, судя по его виду, поджидая кого‑то. А спустя четыре дня после исчезновения идола он сидел уже не один: на стуле рядом с ним восседал высохший, настороженный человек, одетый в черное, с умными глазами и язвительным лицом. Этот человек был джентльменом, доктором, и именно его поджидал Нат Прайм.

— Если бы вы пришли на неделю раньше, я бы не заложил идола, — мрачно объявил Нат. — И проклятущая вещица не пропала бы.

— Да, да, понимаю. Но почему вы его заложили? — сердито спросил доктор.

— Ну, — сухо сказал Прайм. — Потому что я не хотел, чтобы Ю‑Инь перерезал мне глотку. Покуда я держал идола при себе, моя жизнь не стоила и цента!

— Но откуда Ю‑Инь узнал цену идола?

— Сдается, он был жрецом в храме бога войны. Я дюжину раз видел, как он делал китайские амулеты. И когда он оказался стюардом на борту «Хавлока», я сразу догадался, что он явился за идолом. Но я даже во сне держал ухо востро, — торжествующе добавил Нат. — Думаю, он не мог обойти меня, пока я не сдал Кван‑тая в тот проклятущий ломбард!

— Но я не понимаю, как он узнал о железной коробке в Лондоне и о сокровищах Поа, — раздраженно настаивал доктор.

Прайм глотнул пива, подался вперед и заговорил, подчеркивая каждую свою фразу черенком трубки.

— А теперь гляньте‑ка, доктор Дик, — медленно проговорил он. — Помните, что вы сказали год назад, когда я отправился в это путешествие в Китай?

— Ну, — задумчиво сказал Дик, — я рассказал, что мой дядя участвовал в разграблении Летнего дворца в Пекине. Китайцы помогли разграбить этот дворец, как и французы, и англичане. Среди них был священник Поа, он собрал несколько маленьких золотых изображений Кван‑тая стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов и сбежал с ними в Англию. Он сложил их в железную коробку, которую оставил одному из своих соотечественников в Лондоне. Продав несколько идолов, он вернулся в Китай и вновь стал служить жрецом в храме Кван‑тая в Кантоне. Он собирался послать за своей железной коробкой и вернуть изображения божества в свой храм. Но его свалила с ног болезнь, и он не смог осуществить свой замысел. Опасаясь, что его подвергнут пыткам за святотатство, если он расскажет правду, Поа записал китайскими иероглифами местонахождение клада в Лондоне и спрятал эту запись в маленьком нефритовом идоле с алмазными глазами, который стоял в храме Кван‑тая на улице Водяного Дракона. Мой дядя оказал этому Поа кое‑какие услуги, и тот в благодарность поведал ему секрет. Вскоре после этого Поа умер, а мой дядя, не в силах проникнуть в храм и выкрасть идола, вынужден был вернуться в Англию. Он вновь поселился в своем доме в Крайстчерче, в Хэмпшире, и умер там, оставив бумаги, где говорилось о сокровищах Поа. Я нашел эти бумаги года два назад и, зная, что вы отправляетесь в Кантон, пришел к вам.

— Да, — согласился Прайм, подхватив нить истории. — И вы попросили меня забрать нефритового идола из того храма. Ну, я украл его и считаю, что эта свинья Ю‑Инь видел, как я это сделал. Во всяком случае, он оказался на «Хавлоке» и как‑то — не могу догадаться как — вызнал правду и попытался вернуть идола. Во время плавания я его обошел, а когда высадился на берег, надеялся найти вас и сразу забрать железную коробку. Я…

— Я был болен, — нетерпеливо пояснил господин Дик. — Не смог прийти. Вы могли бы сами забрать сокровища и потом поделиться со мной.

— Дурацкое обвинение, доктор! Я не умею читать китайские письмена, которые были внутри идола. Это вы спец по китайцам, вас обучил ваш дядя. И вы же сказали, чтобы я подождал, покуда вы появитесь и прочтете записку. А чтобы идол был в безопасности, я заложил его, а Ю‑Инь, будь он проклят, выследил меня и украл его. Так что сейчас, я думаю, он заполучил всех золотых божков.

— Вероятно; но как он узнал об их существовании и о том, что нефритовый идол необходим, чтобы заполучить сокровища Поа?

— Понятия не имею, сэр. Если только Поа не рассказал что‑то своему брату‑жрецу.

— Поа умер пятнадцать лет назад, — резко ответил Дик. — Если бы он что‑то рассказал на смертном одре, они не ждали бы все это время, чтобы получить сокровище.

— Ну, я прикидываю, с чего бы это они пустились в то же самое путешествие, — холодно сказал Нат.

Во время этого разговора в зал «Нельсона» вошел хозяин заведения и сообщил Прайму, что одна дама хочет его видеть. Порядком удивленный, потому что у него не особенно много было друзей женского пола, Нат приказал впустить гостью. Через минуту она появилась на пороге, и Нат удивился еще больше, узнав Агарь.

— Девица из ломбарда! — сказал он, вставая. — И что вам тут надобно, мисс?

— Хочу вернуть вам нефритового идола, — ответила Агарь, доставая Кван‑тая из кармана.

— Аллилуйя! — воскликнул Нат, вырвав божка из ее руки. — Как, во имя неба, вы его раздобыли?

— Сегодня утром, когда я открыла магазин, божок висел на ручке, привязанный за веревку.

— Думаю, Ю‑Инь так ничего и не смог с его помощью раскумекать. Вот доктор, посмотрите, есть внутри ли бумага.

Крайне взбудораженный Дик, который знал из бумаг дяди, как открыть тайник, отвинтил голову идола. Когда он ее снял, стало видно пустое пространство, в котором лежала полоска рисовой бумаги, исписанная начертанными киноварью китайскими иероглифами.

Пока доктор был занят их расшифровкой, Нат повернулся к Агари.

— Спасибочки, мисс, — любезно сказал он. — Если мы заполучим деньги, я дам вам фунт‑другой.

— Мне это не нужно, — резко ответила Агарь. — Отдайте мне квитанцию, полученные от меня тридцать шиллингов и проценты. И я уйду.

Нат достал из кармана деньги и квитанцию и передал их девушке.

— Но мне бы хотелось сделать для вас что‑нибудь за то, что вы вернули идола, — задумчиво сказал он.

— Что ж, мистер Прайм, — Агарь с улыбкой остановилась в дверях. — Когда получите пятьдесят тысяч фунтов, о которых вы говорили, вознаградите меня тем, что заглянете в мой ломбард и расскажете всю историю. Мне бы хотелось знать, почему Ю‑Инь украл божка и почему вернул его.

— Расскажу, мисс, не беспокойтесь, и чудной же это будет рассказ! Не выпьете со мной, мисс? Нет? Что ж, доброго дня. Доброго дня — и спасибо.

Когда Агарь вышла, Нат вернулся к столу и обнаружил, что доктор Дик закончил расшифровку китайских иероглифов. Ими был записан адрес некого Йе, который держал магазин опиума, вернее, притон на Визи‑стрит в Уайтчепеле.

— Мы должны отправиться туда и поговорить с этим Йе, — поднимаясь, заявил Дик. — Подозреваю, что железная коробка именно у него.

— Я так и думал, что коробка у кого‑то из китаезов, — отозвался Нат. — Но не у Йе. Если Поа и оставил коробку ему, полагаю, к этому времени Йе уже умер и похоронен. Даже китайцы не бессмертны.

— Йе или кто‑то другой, какая разница, Прайм? Все, что нам нужно сделать, это показать образ нефритового Кван‑тая тому, кто хранит коробку, и нам ее отдадут.

— А как же, — ответил Нат, взглянув на часы. — Сдается, мы провели весь полдень, строя планы. Перекусим и двинем в Уайтчепел.

За едой у Прайма был задумчивый вид; он не разделял восторга доктора Дика по поводу того, что они выяснили местонахождение клада. Дик отпустил по этому поводу уязвленное замечание:

— Вы, похоже, не сильно обрадованы, Нат. Но ваша доля будет составлять двадцать пять тысяч фунтов, и вы довольны и восхищены. В чем проблема?

— Ю‑Инь, доктор. Я ни на цент не верю этому язычнику. Почему он отдал нефритового божка?

— Потому что не смог найти, как он открывается, — ответил Дик. — И поняв, что толку с божка никакого, вернул его законной владелице.

Нат покачал головой.

— Как жрец храма, Ю‑Инь и есть законный владелец этого божка, — с сомнением проговорил он. — Я украл его, знаете ли, поэтому он не мой; не шибко‑то мой. Нет, доктор, есть в этом деле что‑то странное. Думаю, китаеза тычет его нам в нос.

— Что вы имеете в виду, Нат?

— Ну, — холодно сказал мистер Прайм, — меня не удивит, если Ю‑Инь сграбастал всех золотых божков и вернул Кван‑тая, чтобы мы с вами щурились на пустую коробку. Китаезы любят откалывать такие низкие штучки.

— Надеюсь, что нет, уверен, что нет! — побледнев, воскликнул Дик. — Но лучше удостовериться в том, что же произошло. Пойдемте, Нат, немедленно отправимся в Уайтчепел.

Все еще качая головой — длительное знакомство с китайцами внушило ему здравое недоверие к этому народу, — Нат оплатил счет и отбыл в Уайтчепел в компании доктора Дика.

— Поверьте мне на слово, доктор, — сказал он, когда они сели в поезд, — в конце поездки нас ждет большое разочарование. Сдается, вовсе не из‑за честности тот житель Поднебесной вернул нефритового идола.

Прибыв в Уайтчепел, два искателя приключений не сразу нашли Визи‑стрит. Прошел целый час, прежде чем они выяснили, где это. Оказалось, что обиталище Йе находится в небольшом узком и грязном переулке. Ярко‑красная вывеска, испещренная золотыми китайскими иероглифами, гласила, что этот дом — «Обитель сотни благословлений» и что Йе — поставщик товаров из Земли Цветов. Господин Дик перевел это Нату, который умел говорить, но не читать по‑китайски, и заметил:

— Или первоначальный Йе до сих пор жив, или это его сын.

Нат что‑то промычал в знак согласия, и они остановились у дверей дома, в котором, как они наивно надеялись, хранилось сокровище Поа — золотые идолы императорской династии Цинь.

В ответ на их стук появился холеный, бесшумно ступающий китайчонок с косичкой, одетый в блузу цвета индиго. Нат, имеющий больше опыта в устном китайском, объяснил, что они хотят увидеть Йе. Чуть поколебавшись, мальчик провел их по темному коридору в большую комнату, заваленную товарами, среди которых суетились три‑четыре китайца. Эти тюки и были основным делом Йе, а в другом конце коридора находился опиумный притон. Мальчик сообщил китайцу в очках о двух англичанах, после чего тот шагнул вперед и обратился к ним на их родном языке.

— Что может ваш верный слуга сделать для двух господ, которые изволили посетить его презренный дом? — спросил учтивый язычник со всей цветистой фальшью китайского языка.

Нат, хорошо знакомый с таким фанфаронством, ответил:

— Ваши скромные гости хотели бы увидеть ученого и почтенного Йе.

— Это мой уважаемый отец, — с поклоном ответил китаец. — И какие дела у почтенного Йе с милостивыми господами?

Вместо ответа Нат вытащил из кармана нефритового идола, при виде которого сын Йе позеленел, как сам божок. Он упал на колени, трижды стукнулся лбом об пол и, не тратя время на объяснения, провел двух европейцев в опиумный притон. Здесь на возвышении под улыбающимся изображением особо уродливого китайского божества восседал торговец Йе — очень старый, морщинистый человек. На нем были тяжелые очки в черепаховой оправе, он носил толстую стеганую блузу из красного шелка, искусно расшитую золотыми нитями. Он был потрясен при виде нефритового Кван‑тая, как и его сын, и так же, как его сын, упал на колени.

— Ученый Поа был моим многоуважаемым другом, — сказал он, кланяясь европейцам. — У меня он оставил железную коробку, дабы я отдал ее тем, кто покажет мне изображение могучего бога войны. Но Поа не сказал, что священного нефритового бога мне покажут дважды!

— Ого! — с отвращением воскликнул Дик. — Ю‑Инь!

— Вижу, вы знаете его имя, — мрачновато проговорил Йе. — Жрец храма на улице Водяного Дракона — ваш разлюбезный друг?

— Да, да! — горячо сказал Нат. — Мы дали ему нефритового божка, чтобы он пришел и взглянул на железную коробку Поа, но не велели забрать ее.

— Он исполнил ваше распоряжение, мой господин, — ответил Йе, неуклюже поднявшись на ноги. — Он осмотрел коробку, но не забрал ее.

Доктор Дик подпрыгнул, вскрикнув от облегчения и восторга.

— Значит, коробка здесь! — возбужденно проговорил он. — Немедленно отведите нас к ней, мы хотим на нее взглянуть!

— Она ждет вас в соседней комнате.

С этими словами Йе в сопровождении полных нетерпения авантюристов вышел через низкую дверь, которая вела в своего рода комнату‑сейф, тускло освещенную маленьким зарешеченным окном. В углу, на который показал старый китаец, стояла большая железная коробка, выкрашенная черной краской, на ней было начертано белым несколько китайских иероглифов. С гвоздя над сундуком Йе снял маленький медный ключ и с поклоном протянул его Дику. Потом он повернулся, чтобы уйти.

— Мои господа могут наедине взглянуть на секрет Поа, — сказал он, с многочисленными поклонами пятясь к двери. — Кто я такой, чтобы вмешиваться в дела тех, кому благоволит Кван‑тай?

Оставшись вдвоем, Дик и Нат переглянулись с некоторым удивлением и легким сомнением.

— Дельце оказалось легче, чем я думал, — после паузы сказал Нат. — И все равно я думаю, что Ю‑Инь сыграл с нами какую‑то шутку.

— Невозможно! — ответил Дик, опустившись на колени перед коробкой. — Вот ключ, а внутри, без сомнения, мы найдем золотых божков Цинь.

— Хорошо, — с кивком согласился Нат. — Если все будет без подвоха, я никогда больше не стану ругать язычника‑китайца. Открывайте коробку, доктор.

Ключ легко повернулся в замке, и Дик откинул крышку. В то же мгновение с оглушительным грохотом полыхнул огонь. Двое мужчин, комната и бо́льшая часть жилища китайцев были разнесены в клочья. Авантюристы ожидали, что найдут состояние, а вместо этого нашли динамит и ужасную смерть.

Спустя два месяца, когда в Лондоне уже почти забыли о таинственном взрыве на Визи‑стрит в Уайтчепеле, китаец обратился к жрецам Кван‑тая в Кантоне:

— Наисвятейшие, — сказал он, указав на ряд золотых изображений, стоящих перед ним на лакированном столике, — вот статуэтки Кван‑тая, божества императорского дома Цинь, которые вернул из темных земель далеких варваров ваш слуга Ю‑Инь. Когда вы, о великие, нашли исповедь жреца Поа о том, как тот украл божков и вверил тайну их местопребывания нефритовому идолу Кван‑тая, вы приказали вашему недостойному рабу разыскать сокровище, с тем чтобы вернуть его в храм на улице Водяного Дракона. Но еще до того, как я отправился в темные земли, чужеземный дьявол, также узнавший секрет Поа, украл нефритовую статуэтку, в которой хранилось название тайника. Я, глупый Ю‑Инь, последовал за варваром на джонке в его земли, но прошло много дней, прежде чем я смог заполучить нефритовую статуэтку. Чужеземный демон отдал в залог за золото священного идола войны, и того выставили в витрине магазина. Я разбил витрину, высокопреосвященные; я украл статуэтку и, зайдя в дом Йе, забрал золотых идолов, которые сейчас перед вами. Но я хотел наказать Йе за святотатство, ведь он вступил в сговор с Поа против Кван‑тая. И еще я хотел убить чужеземного дьявола, который украл нефритового бога. Поэтому я забрал золотых идолов из коробки, а на их место положил опасный порошок варваров, который они называют динамитом. Действуя с большой осторожностью, я устроил все так, чтобы, когда крышка коробки широко распахнется, динамит вырвался, как дыхание Огненного Дракона, и убил тех, кто пришел украсть богов. И все случилось так, как я задумал, о праведные. Чужеземного дьявола и его друга разорвало на куски, а дом Йе был разрушен. Именно для этого я вернул идола Кван‑тая в ломбард и так я заманил чужеземных дьяволов в смертельную ловушку. Теперь, могущественные слуги Кван‑тая, никто, кроме вас, не знает правды. Скажите, хорошо ли я поступил?

И все лоснящиеся жрецы ответили в один голос:

— Ю‑Инь, ты поступил хорошо. Твоя табличка будет помещена в храме Кван‑тая.

А пока Ю‑Инь давал эти объяснения, в далеком Лондоне Агарь ждала возвращения Ната Прайма, чтобы услышать историю нефритового идола. Но Нат так и не появился.