Охота на беглецов продолжалась целый день. И хотя в ней участвовали и полицейские, и сельские жители, и солдаты, негодяев так и не нашли. К вечеру основная часть охотников, выбившись из сил, разошлась по домам, и потому, когда трое мужчин встретились возле форта, поблизости никого не было. Их это вполне устраивало: встречу с посыльным капитана-авантюриста было лучше держать в тайне. Впрочем, дон Педро посвятил в свои дела инспектора Дэйта – в любом случае они не смогли бы пройти незамеченными мимо домика покойной миссис Джашер, где полицейский устроил временный штаб. Инспектор был не против этой встречи, но желал сам присоединиться к дону Педро с компанией и, если получится, задать Харви несколько вопросов о мумии.

– А если будет нужно, я могу и задержать его до конца следствия, – пригрозил Дэйт, хотя на самом деле без ордера не смог бы и пальцем тронуть лжеамериканца.

Вчетвером мужчины спустились по узенькой тропинке, вьющейся среди густой травы, к старому деревянному причалу, куда должна была пристать лодка со «Светлячка». Ночь была ясной: весь день дул сильный ветер, рассеявший крадущийся с моря туман. Полная луна сияла среди россыпей звезд, мерцающих, подобно алмазам. Воздух был холоден, под ногами хрустела подмерзшая трава, а лужи подернулись ледяной корочкой.

Со склона был прекрасно виден причал, а вдалеке сияли огни Пирсайда. В морской дали виднелись неясные очертания стоящих на якоре кораблей, между которыми лунный свет прочертил серебристую дорожку. Мужчины спустились к причалу. У троих из них были револьверы на случай, если Харви решит проявить свою бандитскую натуру, но слуга закона беззаботно оставил оружие в доме. Дон Педро не счел нужным предупреждать Дэйта о том, что и он, и оба его компаньона готовы в случае необходимости стрелять. Едва ли инспектор одобрил бы подобное безобразие в такой цивилизованной, законопослушной стране, как Англия.

Дойдя до причала, дон Педро взглянул на часы, осветив циферблат кончиком горящей сигары. Было начало девятого. Услышав возглас Дэйта, перуанец поднял голову. Инспектор указывал на крупное судно, быстро идущее в сторону берега. Похоже, Харви увидел их: на мостике мигнул синий фонарь, и в ответ ему Педро, как обещал, выстрелил из пистолета. Дэйт опешил. Он и не подозревал, что мужчины вооружены.

– Это еще, черт возьми, зачем? – возмутился он. – На выстрел сбегутся все мои констебли!

– Ничего страшного, ведь с нами вы, – холодно возразил де Гавангос. – Я должен был подать сигнал капитану Харви.

– Мы все вооружены, – сообщил инспектору Рендом. – Капитан Харви – опасный человек.

– Вы собираетесь устроить пальбу? – поинтересовался Дэйт, внимательно наблюдая за приближающейся лодкой. – Если так, то вы должны были предупредить меня, тогда я тоже захватил бы оружие. Хотя не думаю, что это необходимо. Моей формы должно быть достаточно, чтобы показать, что за спиной у нас – закон.

– Не думаю, что это будет иметь значение для Харви, – сухо заметил Арчи. – Насколько я его знаю, он ничуть не уважает закон.

Полицейский добродушно рассмеялся.

– Господа, кажется, вы вовлекли меня в опасную переделку, – проговорил он. Однако со стороны могло показаться, что на самом деле он наслаждается сложившейся ситуацией. Дэйт долго жил в уюте цивилизованного общества, но теперь чувство опасности пробудило его первобытные инстинкты. Инспектор был готов к драке. – И все же я не думаю, что оружие понадобится. Моя форма сделает свое дело.

Капитану это явно не понравилось. Когда лодка подошла ближе к берегу и в лунном свете стала видна форма, моряк отдал резкий приказ, и гребцы подняли весла. Лодка закачалась на волнах неподалеку от причала.

– Да вы, дон Педро, привели с собой целую толпу! – недовольно прокричал Харви. – Кто этот ангел с медными пуговицами? Уж не военная ли светлость?

– Нет. Я здесь! – выкрикнул Рендом, усмехнувшись словам капитана. – Еще здесь мой друг Хоуп и инспектор Дэйт. Полагаю, вы слышали о том, что случилось вчера ночью?

– Слышал, как не слыхать, – кисло ответил американец. – Об этом весь Пирсайд гудит. Ну, уж мне-то до этого дела нет. Бросайте мне золото, дон Педро, а я кину вам мои писульки.

– Нет, – возразил перуанец. – Причаливайте к берегу.

– Еще чего, – огрызнулся Харви. – Вы меня тут же отправите в кутузку.

– За то, что вы совершили тридцать лет назад? – рассмеялся де Гавангос. – Ерунда. Причаливайте. Вы в безопасности!

– Так я вам и поверил, – прорычал капитан. – Вот если эти два дженмена поклянутся, что все без обмана, я причалю. Английские аристократы, по крайней мере, держат слово.

– Причаливайте! Вы в безопасности! – объявил сэр Фрэнк, а потом его слова повторил Хоуп.

Получив такое заверение, моряк уверенно приказал грести к берегу, и вскоре лодка уткнулась в прибрежный песок чуть ниже по течению от причала. Мужчины хотели подойти к ней, но Харви остановил их.

– Стойте там, дженмены, – скомандовал капитан, выпрыгнув на песок. – Я сам к вам подойду.

Инспектор Дэйт насторожился: он не ждал от Харви ни вежливости, ни покорности. Когда капитан выбрался на берег, его спутник, чья униформа с блестящими пуговицами выдавала в нем первого помощника, быстро подгреб к причалу. Харви неторопливо приблизился к ожидавшим его мужчинам, но на причал подниматься не стал. Вместо этого он поманил к себе дона Педро и его компаньонов. Харви явно тянул время: когда бумаги перекочевали в руки дона, а моряк взамен получил мешочек с золотыми, он принялся ворчать, что не верит перуанцу и должен пересчитать монеты. Де Гавангос, потеряв терпение, выругался на испанском, Харви с неожиданным красноречием ответил ему на том же языке. Услышав эту перепалку, Рендом и Хоуп только усмехнулись, решив, что моряк пьян, в то время как более опытный в таких делах инспектор Дэйт стал оглядываться, ожидая подвоха. Он бросил взгляд на причалившую лодку. Чем занимались спутники моряка, пока он тянул время в бессмысленной перепалке?

– Что это вы переглядываетесь? – рыкнул капитан, пересчитав монеты. – Надуть меня решили? Смотрите мне тут: я вооружен!

– Как и я! – воскликнул дон Педро, запуская руку в карман. – Еще одно грязное слово из твоего грязного рта, и я…

– Вот, значит, как? – воскликнул Харви и выхватил револьвер прежде, чем перуанец успел достать свой «дерринджер». – Руки вверх или я стреляю!

Но он просчитался. Ругаясь с де Гавангосом, он не заметил, как Арчи и Фрэнк потянули руки в карманы. В следующий миг дон Педро поднял руки, зато в негодяя уткнулись стволы сразу двух револьверов.

– Ради всего святого! – воскликнул американец, опуская оружие. – Я же просто пошутил… Эй, а вы куда?

Последнее замечание относилось к инспектору, бросившемуся в сторону причала.

– Я так и думал. Так и думал! – выкрикнул Дэйт на бегу. – Вон они, черномазый и мумия!

Харви грязно выругался и, не обращая внимания на наведенное на него оружие, в свою очередь, побежал в сторону лодки, а потом сбил инспектора с ног, и они вместе полетели в воду. Дерущиеся упали возле самого борта лодки. Раздался целый поток проклятий, помощник Харви сделал несколько энергичных гребков. Рендом и Хоуп отлично видели капитана и инспектора, барахтающихся в воде, а в лодке в ярком лунном свете они разглядели Какаду и длинный зеленый ящик.

– Стреляйте! Стреляйте! – закричал Дэйт, который все еще боролся с Харви на мелководье у самого берега. – Не дайте им уйти!

Арчибальд вскочил на причал, трижды выпалив в воздух, чтобы привлечь констеблей в доме неподалеку. Сэр Фрэнк послал пулю в лодку, гребец выстрелил в ответ. Пуля просвистела совсем рядом. Вне себя от ярости, Рендом хотел броситься вперед, но де Гавангос остановил его сердитым окриком. Неподалеку были слышны крики и топот бегущих к берегу полицейских. Какаду в отчаянии обнимал саркофаг, а моряки что было сил гребли мимо причала к кораблю.

С оглушительным воплем дон Педро прыгнул в отходящую лодку. Он угодил прямо на спину Какаду. Снова затрещали револьверные выстрелы. Тем временем Харви, увидев, что приближаются констебли, сумел вырваться из рук инспектора Дэйта.

– Бросайте мумию и черномазого за борт и гребите на корабль, – выкрикнул он, широкими гребками вплавь нагоняя лодку.

Моряки были рады подчиниться: никому из них не хотелось лезть в драку, тем более с полицией. Полдюжины крепких рук схватили канака и, несмотря на визг, вышвырнули его вместе с саркофагом за борт. Де Гавангос, выпрямившись на корме лодки, выстрелил в Какаду, но пуля прошла мимо головы дикаря и пробила стенку саркофага. Изнутри раздался страшный вопль, полный боли и ярости..

– Боже мой! – в ужасе воскликнул Хоуп, наблюдавший за сражением. – Похоже, в этом проклятом ящике Браддок!

В следующую секунду дон Педро тоже полетел за борт, а моряки подняли своего капитана в лодку. Он перевалился через борт, чуть не перевернув суденышко, которое резво заскользило к темной громадине корабля вдали. Рендом еще раз выстрелил им вслед, констебли же тем временем помогли сеньору Гавангосу выбраться на берег. Стоя на песке, мокрый, замерзший, задыхающийся, перуанец смотрел, как лодка приближается к судну, а Дэйт с тремя полицейскими, по пояс в воде, пытаются скрутить Какаду и выловить из воды саркофаг. Хоуп пришел им на помощь, и через несколько минут дикаря, вырывавшегося, словно дикий зверь, выволокли на берег. Наконец, с помощью Рендома и дона Педро его удалось обездвижить. Двое рослых мужчин едва удерживали варвара, а тем временем Дэйт сорвал с гроба крышку. В лунном свете на него остекленевшим взглядом уставился мертвый профессор Браддок. Пуля попала ему прямо в сердце. Все замерли, а Какаду снова вырвался из державших его рук и с душераздирающим воем бросился к телу своего хозяина. И тут «Светлячок» дал прощальный гудок, а потом, развернувшись, пошел вниз по течению, набирая скорость. Харви удалось улизнуть, Браддоку же не повезло.

В ходе следствия по делу об убийстве Джулиана Браддока и Селины Джашер было доказано, что это Какаду предупредил своего хозяина, а потом предложил тому спрятаться в саркофаге. Мумию Инки Касаса они переложили в пустой египетский саркофаг в «Пирамиде», где ее впоследствии и нашли. Пока полиция искала беглеца на болотах и железнодорожных станциях, он скрывался в укромном местечке возле старого причала, где канак раньше прятал лодку. Профессор сидел там всю ночь и весь следующий день. Какаду заранее избавился от лодки, которая могла бы послужить уликой в суде, и потому ему пришлось пешком проделать путь до Пирсайда, чтобы подкупить Харви. Полинезиец пообещал моряку тысячу фунтов за то, чтобы тот спас его господина. Узнав, что деньги надежно хранятся в амстердамском банке, капитан согласился взять беглецов на борт. Пока добровольцы ловили дикаря по болотам, он преспокойно ждал ночи на «Светлячке», а несчастный профессор, скорчившись, дрожал в саркофаге под причалом. Полинезиец заранее просверлил в крышке несколько дырок для дыхания. У профессора была еда и бренди, и он знал, что может положиться на своего верного слугу.

Пока Харви заговаривал зубы джентльменам, Какаду и моряки незаметно втащили гроб с ученым в лодку. Если бы не внимательность Дэйта, они исчезли бы без следа, но когда инспектор раскрыл игру Харви, тот без тени сомнения пожертвовал профессором, чтобы спасти свою шкуру. Затем прозвучал злополучный выстрел де Гавангоса, оборвавший грешную жизнь Браддока. Видно, так решила судьба.

В ходе следствия против канака было выдвинуто обвинение в двух преднамеренных убийствах, перуанец же отделался обвинением в случайном причинении смерти. Таким образом, Какаду отправился на виселицу, а дон Педро остался на свободе. Он пробыл в Лондоне достаточно долго, чтобы присутствовать на свадьбе дочери, а потом вернулся в Лиму.

Конечно, вся эта история наделала много шума. Газеты соревновались в красноречии, описывая убийства и поимку злодеев. Однако Люси удалось спастись от внимания газетчиков. Ее имя с самого начала держали в тени, а Арчи поспешил жениться на ней. Уже через две недели молодожены наслаждались медовым месяцем на юге Франции, где никто и не слышал ни о зеленой мумии, ни о профессоре Браддоке. Затем они перебрались в Италию. Благодаря деньгам матери, которые девушка унаследовала со смертью отчима, а также капиталу Арчибальда, у молодой пары был годовой доход в тысячу фунтов.

Через шесть месяцев сэр Фрэнк с супругой появились на пороге дома в Сан-Ремо, где устроилось семейство Хоупов. Леди Рендом, шедшая под руку с баронетом, не только выглядела очаровательно, но и стала заметно разговорчивее. В тот день обе пары встретились впервые после трагического вечера, когда погиб профессор и был схвачен Какаду. Люси и Инес обе вышли замуж за своих любимых, а потому были очень довольны жизнью.

– Я оставил яхту в Монте-Карло, – заметил сэр Фрэнк. – Мы с Инес отправляемся в Южную Америку. Она хочет увидеться с отцом.

– Да, – подтвердила леди Рендом. – И я хотела бы, чтобы вы отправились с нами, Люси. Вы и ваш дорогой муж.

Арчи и его жена переглянулись, но их решение оказалось единодушным.

– Мы предпочли бы остаться тут, в Сан-Ремо, – ответила миссис Хоуп, чуть побледнев. – Не надо обижаться на меня, Инес, но я бы не перенесла долгого путешествия в Перу. Эта страна для меня слишком тесно связана со всей этой ужасной историей и с зеленой мумией…

– Дон Педро отправил мумию назад, в усыпальницу среди Анд, – ответил сэр Фрэнк. – Теперь она покоится в могиле, куда сотни лет назад ее уложили индейцы, преданные последнему Инке. Мы с Инес должны будем по прибытии отправиться в тайный город, куда не пускают иноземцев и где дон Педро правит, как последний Инка. Думаю, мы замечательно проведем время. По крайней мере, охота там великолепная.

– А как же военная служба? – удивленно поинтересовался Хоуп.

– Мой муж оставил армию, – объяснила Инес. – Его обязанности занимали столько времени, что я целыми днями его не видела.

– Как видите, моя дорогая госпожа Хоуп, я всецело уступил моему тирану домашнего очага, – весело рассмеялся Рендом. – А погостив в этом волшебном городе в Перу, мы вернемся в мой родной Оксфордшир. Там Инес воцарится как настоящая англичанка, а я превращусь в сельского сквайра. И, надеюсь, все неприятности останутся позади.

– Если ты не хочешь плыть на мою родину, – добавила Инес, обращаясь к Люси, – то где-нибудь через год я с удовольствием приму вас в нашем английском поместье. Мы вместе пережили такое испытание, что теперь не должны терять друг друга из виду!

– Всенепременно побываем у вас в Оксфордшире, – заверила подругу Люси, нежно чмокнув ее в щечку.

На следующий день чета Хоупов отправилась в Монте-Карло, чтобы в последний раз повидаться с друзьями перед долгой разлукой. Стоя на холме, они долго смотрели, как судно становится все меньше и меньше, удаляясь в сторону Южной Америки. Арчи заметил, что лицо супруги погрустнело.

– Ты жалеешь, что мы не поплыли с ними? – спросил он.

– Нет, – ответила Люси, взяв мужа за руку. – Единственное мое желание – быть все время с тобой.

– Это хорошо, – ответил он и нежно погладил ее руку. – Теперь, когда мы продали всю мебель из «Пирамиды» и избавились от арендного договора, ничто не станет напоминать тебе о зеленой мумии.

– И все же я не могу перестать думать о моем злополучном отчиме, о несчастной госпоже Джашер и о Сиднее Болтоне. Арчи, как же я рада, что мы смогли выделить вдове Энн небольшую сумму годовых! В конце концов, именно встреча с моим отчимом погубила ее сына.

– Я с тобой не согласен, любимая. Всему виной дикий нрав Какаду, – возразил художник. – Я уверен, что профессор Браддок не планировал заранее ни одно из убийств. Но не стоит больше говорить об этих мрачных вещах, моя дорогая. Подумай лучше о том, как я однажды стану президентом Королевской академии, а ты – моей леди.

– Я и теперь твоя леди. Но… – тут Люси чуть запнулась, вспомнив цвета герба Королевской академии. – Но как бы то ни было, а зеленый цвет я буду ненавидеть до самой смерти.

– Жаль. Это – цвет природы. К тому же, моя дорогая, через год или два ты будешь вспоминать все эти страшные события как туманный сон. Зеленая мумия ушла из нашей жизни, забрав с собой все неудачи.

– Аминь, и да будет так, – вздохнула миссис Хоуп. – Но нам пора домой. – Она еще раз взглянула на морскую гладь, но яхта сэра Рендома уже растаяла у горизонта.