Спрятавшись в тени мраморной колонны, Бран осторожно выглянул в коридор. Только что он спешил к леди Бейрис, торопясь узнать о её решении, как услышал обрывки чужого разговора. Луи умолял, девушка отвечала ему. Голос леди Бейрис был полон гнева и презрения. Бран не слышал, чтобы она прежде с кем-нибудь так разговаривала. Внезапно прозвучало его имя. Бран затих и обратился во внимание.

Услышанное заставило его задрожать от обиды. Как же так, Бейрис ведь обещала, что они будут вместе. Старик бросился перед девушкой на колени, убеждая её уехать с Браном. В ответ получил только насмешки и уверения, в том, что она достигла своей цели.

Что это за цель, Бран не понимал. Он хотел было выйти из-за своего укрытия, но передумал. Если спорщики увидят его, он не сможет добиться правды. Бейрис обязательно отшутится, а Луи, что? Всего лишь слуга. Глупый никчёмный старик.

Луи что-то протянул Бейрис.

Бран вытянул шею, пытаясь подсмотреть, что же это. Часы? Украшение? Непонятно. Чувство ревности буквально захлестнуло влюблённого юношу. Наверняка, это подарок от упоминаемого стариком Ричарда. Поэтому Бейрис отказывается принять его, Брана, предложение. Он всё понял! Конечно же, Бейрис обманула его, использовала, просто желая развлечься, пока жениха нет, а теперь, когда тот должен вернуться, попросту вышвырнет из замка.

Такое с Браном было впервые. Обычно это он был главным в отношениях с противоположным полом. И ни одна из его бывших любовниц не поступала с ним так. Он заскрипел зубами от злости, припоминая события последних… дней? Нет, уже месяцев. Каким же дураком он был!

Задумавшись, Бран пропустил изрядный кусок из беседы его любимой и слуги и очнулся только когда Бейрис, зло топнула ногой, прокричав, что всё-то Луи врёт и убежала в свои покои. Громкий стук двери эхом разнёсся по коридору. Луи замолчал, впалая грудь тяжело вздымалась от срывающегося дыхания. Ну, вот и всё, он рассказал, теперь жизнь его госпожи в руках леди Бейрис.

Старик ещё немного постоял и направился прочь. Бран растерянно замер, не зная, как поступить: идти к Бейрис и вытребовать правду или же поспешить за слугой, заставить его говорить.

Он выбрал второе. Пусть сначала старик расскажет всё, что знает, а потом и с Бейрис можно разобраться. Но использовать себя Бран не позволит. Не на того напали!

В несколько шагов, он догнал слугу и остановил.

— Луи.

Слуга обернулся. Его лицо искривила нервная гримаса.

— Господин Бран, — он заискивающе посмотрел в глаза. — Господин, спасите её, заберите с собой, увезите. Не губите мою госпожу, пусть она правит вечно.

Луи трясло, дыхание с хрипом вырывалось из груди, но преследователь не обратил на это внимания. Он схватил слугу за плечи и встряхнул.

— Я хочу знать всё, о чём вы разговаривали с этой… — у Брана не хватило решимости обозвать возлюбленную нецензурным словом. Ревность и обида боролись в нём с любовью.

Луи закашлялся и Бран опять нетерпеливо затряс бедолагу.

— Говори!

— А ведь, она не любит вас, совсем не любит. Моя госпожа тоже меня не любит. И вас никто не любит. Не нужны вы ей, господин Бран, не нужны.

— Чёртов старик, совсем с ума сошёл.

Бран ещё сильнее разозлился. Слова Луи жгли, подобно раскалённому железу. Желание надавать дураку затрещин боролось в нём с неизвестно откуда взявшейся жалостью и брезгливостью. Луи тем временем продолжал бормотать, крепко ухватившись за край одежды Брана.

— Только я смог выжить, а вам не суждено. Попали в её сети. Как мышка кошке. Цап! И нет Брана. Вот оно как. Думали, милость оказали одинокой девушке, своим расположением, да? Посмотрите на себя! Бегаете за леди Бейрис, как собачонка. Уже госпожой называете. А она вас не любит. Только престолом завладеть хочет и всё.

Сбитый с толку, Бран высвободился из цепкой хватки и отступил от Луи. А тот будто забыл о нём, покачнулся и невидяще посмотрел вперёд.

— Да, она хочет завладеть троном. Мне нужно предупредить мою госпожу.

— Постой. Ты в своём уме? Какая милость? Что ты мелешь? — снова напустился на него Бран, желая разобраться, что же происходит.

А Луи будто и не видел его. Бормотал о том, что ему очень важно разыскать леди Айрис, что его, Брана, обманули, и ещё что-то о истерзанном усталом сердце, о любви и несправедливости. Старик скрючился и пошаркал дальше, но внезапно остановился и снова повернулся к Брану, взгляд скользнул по лицу и устремился в пустоту. Слуга покачнулся, захрипел, схватился за сердце и внезапно осел на пол.

Бран склонился над ним, пытаясь понять, в чем дело, но, похоже, что старик был мёртв.

— Ему уже не поможешь, — раздался над ним женский голос.

Мужчина поднял голову и встретился взглядом с серыми глазами леди Айрис.

— Оставь его, слуги позаботятся обо всем. Пойдём со мной. Думаю, у тебя есть много вопросов, на которые ты хотел бы получить ответы.

Леди Айрис равнодушно взглянула на Луи и пошла прочь. Ошеломлённый Бран молча последовал за ней. Перед тем, как повернуть за угол, он в последний раз обернулся и посмотрел на мёртвое тело. Неприятный холодок пробежал по спине. Вот значит, как: не успел помереть, и о тебе сразу же забыли. Игрушка. И его ждёт такая же участь.

Шли они недолго. По крайней мере так показалось Брану. Стража, изредка попадавшаяся по пути, почтительно расступалась. Он отметил, с каким почтением кланялись леди Айрис её слуги. Кстати, и на старуху, которую он себе рисовал в воображении, она совсем не походила. Скорее сестра, но никак не Наставница, о которой изредка упоминала Бейрис.

При мысли о девушке, злость снова захватила Брана. Обманщица! Подлая обманщица! Вот он возьмёт и выскажет этой… леди всё, что думает о них, и замке и том, что здесь происходит.

— Если хочешь получить ответы на все вопросы, тебе лучше поумерить свой гнев.

Леди Айрис остановилась возле двери и обернулась к спутнику. Его искажённое гневом лицо было красноречивее любых слов. Не так уж хорошо справилась Бейрис со своей задачей, если хватило одного случайно подслушанного разговора, чтобы влюблённость слетела с мужчины, как маска.

Жалости Хранительница ни к Брану ни к Луи не испытывала. Каждый получил или получит то, что заслужил. Луи — смерть, как свободу от её власти. А что получит этот смельчак, будет видно. Пока же, позволить Луи выкрасть медальон было хорошим ходом.

В комнате, куда они вошли, было светло и прохладно. Бран нерешительно замер на пороге, осматриваясь. Толстый пушистый ковёр на полу, богатое убранство, небрежно расставленные то тут, то там безделушки. Ему подумалось, что владелица этих апартаментов вряд ли любит привечать у себя гостей. Всё, что он видел вокруг наталкивало на мысли об одиночестве.

Одно из кресел было придвинуто к окну, шторы которого были отдёрнуты. Поэтому в комнате было так светло.

Закончив осматриваться, Бран повернулся к хозяйке замка. Всё это время она наблюдала за ним. По губам леди Айрис скользнула лёгкая усмешка.

— Значит, Вы и есть та самая Леди Айрис? — спросил он, отчего робея.

Госпожа Северных Чертогов села в кресло у окна и с улыбкой взглянула на него.

— Не похожа я на дряхлую старуху, да?

Бран возмущённо вскинул голову. Неужели она читает мысли?

— Нет, мысли я не читаю. А ты порой бываешь слишком болтлив перед теми, кому приказано быть безмолвными. Нам предстоит долгая беседа. Присаживайся.

Леди Айрис позвонила в колокольчик и приказала служанке принести горячие напитки и тёплый плед для её гостя.

Что-то неуловимо изменилось в комнате. Словно лёгкий сквозняк пробежал по помещению. Бран поёжился. В памяти всплывали обрывки подслушанного разговора.

— Объясните мне, что происходит. Что случилось со стариком и почему Бейрис…

Называть её своей госпожой уже не хотелось. На смену гневу пришла усталость и… горечь. Бейрис ему действительно нравилась.

— Ты действительно же даёшь знать правду?

Бран кивнул.

— Хорошо, — леди Айрис дождалась, пока скользнувшая в комнату служанка поставит поднос на столик и заговорила. — Посмотри на неё. Тебе ничего не кажется странным?

Что могло быть странным в простой служанке? Ноги руки на месте, форменная одежда, как и у всех слуг. Молчаливая и исполнительная. Бран пожал плечами. Насмешливый взгляд Хранительницы заставил внимательнее присмотреться к девушке, покорно замершей возле кресла Брана. Он ещё раз окинул неподвижную фигуру, перевёл взгляд на лицо.

— Она… как кукла, — повернулся Бран к леди Айрис, — У неё пустые глаза.

— Верно. А теперь я расскажу куда ты попал. Та небылица, которую тебе скормила моя ученица также далека от правды, как земля до звёзд.

Леди Северных Чертогов знаком отпустила служанку и продолжила некое подобие исповеди, которую она излагала невольному пленнику замка. Но при этом не забыла настоять на том, чтобы парень укрылся пледом и налил себе чаю. В покоях хозяйки Чертогов было холодно, и обычный человек мог замёрзнуть.

В который раз за сегодняшний день молодой человек ужаснулся. Или нет… Разозлился… Испугался? Бран и сам не мог понять, что он испытывает на самом деле. Волна эмоций захлестнула его, подобно волне.

Леди Айрис говорила, а он то беспокойно метался по комнате, то присаживался в кресло напротив и внимательно смотрел на сероглазую красавицу. Невольно он сравнивал её с Бейрис. Конечно находил немало общего. Видел и различия. И они, как ни странно, были милее его сердцу, несмотря на неоспоримую красоту сидящей перед ним женщины. Что ни говори, но рядом с леди Айрис он чувствовал себя неловко.

Понимала это и Северная Леди. Чары влюблённости не исчезают быстро. Невольная жертва обучения её ученицы ещё не скоро взглянет в сторону какой-либо женщины. Если вообще сможет желать и любить. Тут Бейрис постаралась на славу. Хотя и не смогла сделать главного: заставить парня подчиниться безропотно. Непростой экземпляр ей достался. И в этом прослеживалась рука леди Айрис. Бран не был случайным выбором двух Хранительниц, нынешней и будущей. Он был лишь частью хорошо продуманного плана.

Она спрятала довольную усмешку и продолжила делиться с Браном тем, что ему следовало знать. С каждым словом, с каждым недоверчивым восклицанием, беспокойной жестикуляцией Брана, в леди Айрис крепла уверенность, что она всё делает правильно. Это же чувствовалось даже в воздухе. Он будто вибрировал, насыщаясь невиданной доселе силой чувств.

Устав бесцельно бегать из угла в угол, Бран остановился перед леди Айрис. Вся его поза выражала негодование и изумление. Он поджал губы, взгляд из-под прямых бровей был требовательным, а сжатые в кулаки и упёртые в бока руки, говорили о решимости.

— Так, значит все ложь? Признания в любви, нежность, рассказы о том, как ей холодно и одиноко?

— А ты сам, как считаешь?

Бран нахмурился. Разве так трудно сказать «да» или «нет»? Как он думает! Может быть, он не хочет думать. Иначе…

— Мне необходимо поговорить с Бейрис. Пусть она сама все скажет.

— Это не самое разумное решение.

— Разумное? — равнодушная реплика ещё больше разозлила его, — Кто бы говорил о разумности! Вы только что признались мне, что заманили меня в ловушку, для забавы вашей… кем там вам приходится Бейрис, всё это время меня водили как осла за морковкой. А я дурак, повёлся! Любовь, как же!

Леди Айрис тихо засмеялась. Ей нравилось, как пылко Бран реагировал на её слова.

— А ты сам не желал воспользоваться юной и доверчивой девушкой?

— Это не в счёт! — продолжал кипеть от негодования Бран. — И знаете, что? Катитесь вы все к чёрту! Я сейчас же разыщу эту самодовольную мерзавку и выскажу ей всё что думаю. А потом — только и ищи меня!

Словно пелена спала с глаз, и теперь он совсем по-другому смотрел на происходящее. Его мутило от осознания собственно глупости. Как можно было так опростоволоситься!

Вне себя от ярости, он рванулся к двери, желая исполнить каждую из своих угроз и в конце всего оказаться как можно дальше от этого замка и его чокнутых обитателей.

— Сядь!

Во властном и негромком окрике прозвучало нечто такое, что ладонь, уже опустившаяся на ручку двери, безвольно упала. Медленно, словно во сне, мужчина развернулся сел в кресло и посмотрел на леди Айрис.

Она не пошевелилась в кресле, не встала ему навстречу, желая затолкать грубые слова обратно. Просто разомкнула уста и произнесла одно слово. Сказано это было так, что посторонний человек сразу бы понял: вот она — истинная хозяйка Чертогов и всех Северных земель. Та все так же спокойно сидело на своём месте, и, тем не менее, в ее облике что-то неуловимо изменилось.

Бран видел перед собой не хорошенькую хозяйку замка, желающую с ним побеседовать, а истинную повелительницу зимы. Когда Хранительница снова заговорила, голос звенел от сдерживаемой силы.

— Ты никуда не пойдёшь. Вернёшься в свои покои, и там будешь ждать, когда за тобой придут. Для тебя нет никого больше, кроме леди Бейрис, она — твоё сердце и твоё единственное желание — быть рядом. Ты не вспомнишь о нашей с тобой беседе до тех пор, пока не окажешься в Тронном зале, и твоя госпожа не подойдёт к тебе с приказом повиноваться. Только тогда ты вспомнишь всё, что услышал ранее и что я сейчас скажу тебе…

В комнату заползали сумерки, легко заполняя собой все вокруг. Они клубились тенями в углах, скрадывая очертания мебели, гася собой последние проблески света.

Леди Айрис в одиночестве сидела в кресле. Бран давно ушёл, а она даже не пошевелилась с тех пор. Глаза её были закрыты, а руки безвольно лежали на подлокотниках. Ничто не нарушало тишину и тревожное ожидание, царившее в этот момент вокруг. Леди Северных Чертогов ждала. Она сделала все возможное, и, теперь, оставалось только ждать.

А ждать Хранительница умеет. Что значит одна ночь по сравнению с долгими годами тоски и одиночества