Мерси, камарад!

Хофе Гюнтер

Книга первая

ОПЕРАЦИЯ «ОВЕРЛОРД»

 

 

#img_3.jpeg

#img_4.jpeg

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Небольшой замок Ля Вистул, расположенный на побережье Средиземного моря, украшенный множеством башенок, зубцов, балконов и лоджий, которые прекрасно можно было разглядеть даже при скупом лунном свете, казался сказочным. Всего два километра отделяло замок от пляжа с мелким белоснежным песком, от грохота прибоя и лунных бликов на воде.

Незаметно с юга приползла сплошная лавина облаков и закрыла собой луну. Часа через полтора плотная облачность повисла над побережьем, внося сильные помехи в радиопереговоры. Где-то вдалеке еле слышно гремело.

Но даже этой темной ночью английские миноносцы на большой скорости курсировали вдоль южнофранцузского побережья, держась друг от друга на расстоянии десяти морских миль, не замеченные немецкими наблюдателями, укрывшимися за толстыми бетонными стенами убежищ или же во временных укрытиях. С помощью приборов ночного видения англичане провели целую серию снимков побережья с оборонительными сооружениями, довольно быстро расшифровали их, а результаты разведки направили своему командованию на остров Мальта и в Гибралтар.

Лейтенант Хинрих Тиль, командир штабной батареи, вышел подышать воздухом на полукруглую террасу замка. Из-за тяжелой парчовой занавеси, которой были задернуты окна и двери, доносились звуки «Ла паломы» и приглушенное шарканье по паркету армейских сапог и ботинок. Обер-лейтенант Людвиг Эйзельт, бывший до войны неплохим концертирующим пианистом, играл на рояле. Правда, перед этим его довольно долго пришлось упрашивать всем собравшимся. Танго и фокстроты он перемежал отрывками из Бетховена и Листа.

Лейтенант вытер потное лицо платком. Волосы прилипли ко лбу, хотя он протанцевал всего лишь один танец. Его партнершей была хорошенькая белокурая Мартина с отсутствующим взглядом темно-серых глаз, которые так понравились Хинриху. Было это 27 мая 1944 года. Вряд ли можно было придумать для этого субботнего вечера что-нибудь лучше, чем офицерскую вечеринку с веселыми и жадными до впечатлений военными телефонистками, приехавшими по сему случаю из Нарбонна.

В организацию вечеринки внес свою лепту и Тиль, передав начальнице очаровательных связисток-телефонисток приглашение командира дивизиона капитана Альтдерфера. С помощью обер-ефрейтора Эрвина Зеехазе он организовал изысканный ужин (конечно, без перловки и сои) с легким сухим вином для приглашенных дам и креплеными винами для господ офицеров.

Тиль закурил сигарету и посмотрел в сторону моря, которое на западе казалось совершенно черным. Порывистый ветер гнал на берег волны с белыми гребешками. Он думал о том, что сейчас, когда он стоит здесь, на веранде замка, там, в темноте, качаются на волнах вражеские корабли. И почему только эти англичане не проведут здесь того, что они уже сделали в Сицилии, Италии, или на средиземноморских островах, или же в Атлантике, — высадки десанта или разведки боем. Интересно, думают ли об этом часовые, лениво расхаживающие по берегу между жалкими опорными пунктами? Вероятнее всего они думают только о том, чтобы их поскорее сменили, чтобы попасть в военный дом отдыха, получить внеочередной отпуск или же закатиться в бардак.

Война на Западе все еще делала передышку.

Лейтенант услышал, как кто-то начал крутить ручку настройки военного радиоприемника. По-видимому, Эйзельт решил отдохнуть и перестал играть на рояле. Однако все немецкие радиостанции передавали в эфир одни только бравурные марши, которые никак не подходили для танцев.

«Чем дальше отодвигается от нас окончательная победа, — думал Тиль, — тем громче звучат марши. А ты здесь торчишь, растяпа, да философствуешь, вместо того чтобы пригласить блондиночку на второй танец».

Лейтенант бросил окурок и, одернув китель, пошел в зал. Где-то за горизонтом раздавался грохот.

Эйзельт снова заиграл на рояле, разглядывая танцующих. Зал освещался свечами, и по стенам, увешанным портретами бывших владельцев замка, пробегали тени танцующих. Из массивных позолоченных рам строго взирали на происходящее важные господа в жабо и с эспаньолками; некоторые из них держали в красиво выписанных руках пергаментные свитки или изящную шпагу, другие были увековечены рядом с узкомордыми псами неопределенной породы.

Из правого угла зала доносился громкий смех. Там сидели командир четвертой батареи обер-лейтенант Рудольф с маленькой брюнеткой и командир пятой батареи циник Нойман с пышной девицей, которая ловила каждое слово Зомерфельда, сыпавшего анекдотами как из рога изобилия. Это был толстый и добродушный снабженец с белым лицом, который любой вечер с выпивкой заканчивал пением песенки о короне, лежащей на дне глубокого Рейна.

Гроза приближалась, и раскаты грома время от времени заглушали звуки, которые Эйзельт извлекал из инструмента. Сейчас он как раз наигрывал модные во всех парижских барах «Очи черные».

Войдя в зал, Тиль увидел, что Мартина танцевала с командиром шестой батареи Герхардом Генгенбахом, которому до сих пор необыкновенно везло: в декабре сорок третьего года его тяжело ранило в бою под Житомиром огромным, величиной с блюдце, осколком в грудь, не считая сквозного пулевого ранения в ногу. Горстка оставшихся в живых солдат ночью вынесла его из котла под Радомышлем; под Сталинградом он вел себя как сорвиголова, но уцелел. После всего этого он сделался молчаливым и весь как-то ушел в себя: Находясь среди друзей, которым он доверял, Герхард рассказывал об исчезновении в одном из боев на Восточном фронте своего бывшего командира обер-лейтенанта Хельгерта. Однажды эту историю случайно услышал Альтдерфер и тут же с уверенностью заявил, что этот Хельгерт просто-напросто струсил и сдался русским в плен.

Неестественно рассмеявшись, Эйзельт закончил играть и, не обращая внимания на аплодисменты и просьбы поиграть еще, взял бокал, стоявший на крышке рояля, и залпом выпил.

Генгенбах проводил свою партнершу на место и, подойдя к Тилю, спросил:

— Что, Хинрих, уж не хочешь ли ты сказать, что устарел для танцев?

— Нет, не хочу. Я наблюдал за нашим командиром, когда он беседовал с начальницей этих девчушек, а сам не спускал глаз вон с той блондинки. Он ее прямо-таки раздевал глазами.

— Командир артиллерийского дивизиона вермахта может многое позволить себе, если у него есть хорошие связи. Я его знаю еще по Восточному фронту. У меня мороз по коже проходит при одной только мысли, что однажды мне со своими людьми придется под его руководством останавливать прорыв танков противника. Все мы сразу загремим в братскую могилу. Как-никак — член нацистской партии.

— Альтдерфер — член партии? Я этого не знал!

— Он один из тех, кто держит нос по ветру. Коричневую рубашку он надел, чтобы сделать карьеру. Убеждений у него нет и в помине. Ему лишь бы приобщиться к власти. Его положение как юриста предоставляло ему для этого все возможности. Так из угодливого мелкого бюргера с честолюбивыми мечтами при соответствующей ситуации вырастает беззастенчивый нацист. — Все это Генгенбах проговорил, не скрывая горькой досады.

— Оставь ты этого Альтдерфера в покое, — стараясь несколько унять Генгенбаха, проговорил Тиль и наполнил бокалы вином. — Такие типы, как он, имеются везде. Давай лучше танцевать.

Генгенбах согласно кивнул:

— Мы и так все время танцуем на вулкане.

Они выпили и направились к Эйзельту.

— Людвиг, сделай мне приятное, слышишь? — И Тиль подмигнул пианисту.

— Решил покрутиться с сероглазой блондинкой?

— Я не прочь это сделать, чтобы она не досталась Старику.

— Это его здорово заденет, — усмехнулся пианист.

Не успел Альтдерфер пригласить девушку на танец, как Тиль подошел к ней и, не спросив разрешения, а только галантно поклонившись, увел танцевать. Танцуя, он наблюдал за ней. Казалось, она была довольна тем, что ее партнером был он, а не Альтдерфер… Уголком глаза он косился и на командира дивизиона, прекрасно понимая, что ему, Тилю, этот номер даром не пройдет.

— Из-за вашей особы в этом зале разгорелось настоящее соперничество, — сказал Тиль блондинке.

— Остальные наши девушки танцуют нисколько не меньше. И потом, почему бы хоть раз не повеселиться как следует и позабыть обо всем? В жизни так много неприятностей.

— Вы абсолютно правы. Мы здесь танцуем и флиртуем, а в это время на Восточном фронте гибнут люди.

Мартина внимательно посмотрела на своего партнера.

— Вы были на Восточном фронте? — спросила она.

Тиль почувствовал, что покраснел, и это разозлило его. Через месяц ему исполнится двадцать семь лет, а он иногда ведет себя как мальчишка. «Чего доброго, она еще подумает, что я решил похвастаться перед ней своим фронтовым опытом или геройством», — мелькнула в голове мысль, вслух же он произнес:

— Извините меня, пожалуйста, это у меня просто случайно вырвалось. Не придавайте этому значения.

— Мой брат тоже два года провоевал на Восточном фронте. Сейчас он где-то здесь, во Франции. Я представляю, какое настроение там у наших солдат.

— Ну и разговор во время танго! — заметил Тиль. — Те, кто этого попробовал, хотят об этом поскорее забыть. Лучше давайте вот так скользить по паркету и думать, что мы находимся на каком-нибудь острове в южных морях, — добавил Тиль и подумал, не слишком ли крепко он обхватил малышку, — ему не хотелось быть грубым. Он сделал несколько сложных фигур, партнерша послушно подчинялась его воле.

— Я думаю, есть разница, когда человек хвастается пережитым или когда он хочет освободиться от чего-то, пытается оправдаться.

Тиль был удивлен сочувствием девушки, однако старался не показать своего волнения.

— На том острове, где мы с вами находимся, слишком душно. Не выйти ли нам подышать свежим воздухом? — предложил он.

Девушка согласно кивнула и вышла из круга танцующих. Тиль даже споткнулся, чувствуя на своей спине пронзительный взгляд Альтдерфера.

— Все в порядке, господин лейтенант? — спросил Тиля шофер Эрвин Зеехазе, невысокий широкоплечий крепыш, стоявший возле двери, которая вела на террасу. Белки его голубых глаз, казалось, спорили с соломенно-светлыми волосами.

— Все в порядке, Зеехазе, — ответил Тиль, сопровождая девушку в парк.

Дул довольно резкий ветер, было свежо. Луна скрылась за черными тучами. Над морем блистали молнии. Первые крупные капли дождя разбивались о мозаичные плиты дорожки. Глухо гремел гром.

— Пойдемте ко мне. У меня комната с лоджией, оттуда очень хорошо любоваться природой. Свежего воздуха там в избытке, да и выпить чего-нибудь найдется, — предложил Тиль девушке, опасаясь в то же время, что она откажется от его предложения и он останется один.

— Только ненадолго, — просто согласилась Мартина.

«А я-то думал… — мелькнуло у Хинриха в голове. — По свисту летящего снаряда могу безошибочно определить его калибр, довольно точно могу угадать характер человека, а намерения этой девушки в серой юбке и блузке с накладными карманами не сумел угадать».

— Разрешите, я пойду первым?

В полутемном коридоре, пол которого был застлан ковровой дорожкой, стояли какие-то бюсты, висело оружие. Лейтенанту все это было хорошо знакомо и уже не удивляло его. Он оглянулся — Мартина без колебаний шла за ним. Будь сейчас на ней шелковое платье с длинным шлейфом, ее вполне можно было бы принять за молодую хозяйку этого замка.

— Вот мы и пришли. Сейчас я зажгу свет.

Тиль открыл какую-то дверь и, проскользнув в комнату перед остановившейся девушкой, спустил на окно штору затемнения. Капли дождя настойчиво барабанили по оконному стеклу.

Лицо Мартины, освещенное светом лампы, казалось бледным. Лейтенант Тиль подошел к двери и закрыл ее.

Радиотехник Ганс Рорбек, парень с узким лицом и светлыми волосами, выпил только один бокал вина. В порядке исключения его и гауптвахтмайстера тоже пригласили на офицерскую вечеринку. Рорбек пытался отказаться, но Альтдерфер потребовал, чтобы они оба обязательно были на вечере, возможно потому, что он считал их своего рода высокопоставленными ординарцами. Рорбек злился на то, что вахтмайстер беззастенчиво целовал его партнершу, как будто он уже офицер и ему можно не стесняться.

«Сейчас как раз полночь, — подумал Рорбек, — волны на море так расходились. В час должен прийти автобус, он отвезет девушек обратно в Нарбонн. Вот гроза пройдет, поброжу в парке».

За окном раздавались один за другим удары грома. Стрелы молний были видны даже через опущенные шторы. Шел сильный дождь.

Рорбек не спеша подошел к роялю.

— Господин обер-лейтенант, сыграйте еще что-нибудь, а то все перепьются…

Людвиг отсутствующим взглядом посмотрел на радиотехника, затем на офицеров и их дам, державших в руках бокалы, и снова ударил по клавишам.

В эту ночь, может быть потому, что приходилось играть то, что ему было противно, Эйзельт особенно остро чувствовал свою отчужденность от всех. В родительском доме его воспитывали в католическом духе, а он стал фашистом, сменив мифы старого мира на мифы двадцатого столетия. Церковь он совсем забыл, а вера все-таки сохранилась где-то в закоулках его души и давала о себе знать каждый раз, когда он садился к органу и играл Баха. Бога он променял на фюрера, однако начиная с сорок первого года не только прошедшее, но и настоящее все сильнее разъедалось сомнениями.

Закрыв глаза, он начал наигрывать новую мелодию, прислушиваясь, как в углу, фальшивя, подпевал ему Зомерфельд. Раздались жидкие аплодисменты, однако Эйзельт, не обращая на них никакого внимания, встал и вышел на террасу.

Рорбек подозвал к себе Зеехазе и сказал:

— Передай, ординарцам, чтобы они не спешили подавать напитки: и так все уже набрались.

— Слушаюсь, господин вахтмайстер, — проговорил обер-ефрейтор и побежал на кухню.

Рорбек быстро повернулся кругом, почувствовав, как Альтдерфер дотронулся до его плеча.

— Знаете, мне не нравится, когда кто-то из моих людей потихоньку уходит отсюда любоваться звездами или еще с какой-нибудь целью. Вы меня понимаете?

— Так точно, господин капитан!

— Вы, наверное, заметили, что господин лейтенант Тиль с некоторого времени отсутствует в зале?

Рорбек внимательно обвел взглядом зал и растерянно произнес:

— Действительно…

Лицо Альтдерфера было совсем близко ст лица радиотехника, и подчиненный видел бледно-голубые глаза своего командира, веснушки на его лице. От капитана сильно несло спиртным.

— Я сейчас же посмотрю, господин капитан, куда он делся.

— Я вам советую это сделать, мой дорогой. И пусть лейтенант Тиль немедленно явится ко мне!

Альтдерфер снисходительно кивнул, словно желал подчеркнуть этим, что дружеский разговор с подчиненным закончен: улыбаясь, он пошел к начальнице телефонисток из Нарбонна.

Радиотехник вышел из зала, думая о том, какая неприятная миссия выпала ему: явиться сейчас к своему другу Тилю… Интересно, успел он что-нибудь сделать со своей блондинкой или нет? Жаль девушку, она такая хорошенькая. Тиль не спускал с нее глаз весь вечер.

Рорбек чувствовал себя неловко. Он не знал, где ему искать лейтенанта: в старом парке между магнолиями, агавами, кипарисами или же в комнате. Тряхнув головой, он направился к соседнему подъезду, где находилась комната лейтенанта. Постучав в дверь, Рорбек предупредительно подождал немного и лишь после этого вошел. Чувствовал он себя довольно смущенно и неудобно.

Тиль сидел напротив девушки. В камине горели толстые поленья дров.

— Прошу прощения, ты должен… — начал было Рорбек, но сразу же поправился: — Господин лейтенант должен немедленно явиться к господину капитану!

— Старик, видно, здорово беспокоится? — сдержанно рассмеялся лейтенант.

Радиотехник недоуменно пожал плечами.

— Разрешите представить вам моего друга Ганса Рорбека… А это Мартина Баумерт, — познакомил их Тиль.

Мартина протянула Рорбеку руку.

— Дама пожелала выйти на свежий воздух. К нашему общему удивлению, мы не говорили ни о погоде, ни о людях, ни даже о любви, а все только о войне. Когда раздался стук в дверь, мы как раз обсуждали вопрос об окончательной победе. — В глазах лейтенанта блеснула насмешка. — Составьте ей компанию, если вам позволяет время. — И, повернувшись к девушке, добавил: — Мне очень жаль, что наш разговор был столь краток. — Тиль поцеловал девушке руку, кивнул другу и вышел, тихонько прикрыв за собой дверь.

Радиотехник сел и удивленно спросил:

— Мартина Баумерт?

— Оказывается, мы с вами в некотором смысле уже знакомы, господин Рорбек, — засмеялась девушка.

— Так вот, значит, как выглядит девушка, голос которой я уже в течение нескольких месяцев слушаю по радио. Как часто я пытался представить себе вас…

— Вы разочарованы? — В ее голосе прозвучала легкая издевка.

— Что вы! Напротив! — Рорбек все еще никак не мог оправиться от смущения. «Какие красивые у нее глаза! Да разве только глаза? Можно позавидовать мужчине, которому она будет принадлежать, которого она полюбит», — подумал он, а вслух спросил, чтобы хоть что-нибудь сказать: — Давно ли вы в Нарбонне?

— С тех пор, как была сформирована гренадерская дивизия народного ополчения.

— Как красив юг Франции, не правда ли?

— Французы тоже так считают, — кивнула девушка. — И будут еще больше считать так, если в один прекрасный день нас здесь не будет.

— Можно поинтересоваться, чем вы занимались до армии?

Мартина рассмеялась — вопрос этот был задан тоном экзаменатора.

— Год отбывала трудовую повинность. Потом вела домашнее хозяйство одного высокопоставленного гестаповца, у него десять детей…

Рорбек поправил дрова в камине, которые медленно охватило пламя. Теплая волна пахнула в лицо, приятно согревала колени.

Рорбек молча разглядывал девушку, которая, казалось, не замечала этого. Глаза у нее были серые; чистый, чуть загорелый лоб обрамляли волосы цвета пшеницы; носик был весьма изящный; мягкая линия подбородка хорошо сочеталась с губами, уголки которых были чуть-чуть опущены. Рорбек никак не мог отвести взгляда от этого прекрасного лица, выражение которого постоянно менялось.

Мартина медленно повернула голову и посмотрела на Рорбека, у которого было такое ощущение, будто она заглядывает ему прямо в душу. Вся фигура Мартины, освещенная призрачным светом камина, казалась загадочной; крупные темно-серые глаза девушки жили какой-то своей особой жизнью. Наконец она отвела взгляд и задумчиво посмотрела на огонь.

— Я очень рада, что мы с вами встретились, — тихо сказала она. — Хотя слово «рада» здесь вряд ли подходит, я просто счастлива…

«Сейчас мне следовало бы поцеловать ее, — подумал он, — во-первых, так принято, во-вторых, обстановка для этого самая подходящая, а в-третьих — она, возможно, не менее меня изголодалась по ласке. Интересно, счастлива ли она?»

Однако Ганс Рорбек даже не пошевелился, он был настолько очарован, что хотел только одного: чтобы так длилось долго-долго. Ветер тихо завывал в камине.

Интересно, что она думает о нем? Никогда человеку не удается отгадать до конца мысли другого. Как бы она испугалась, если бы он рассказал ей сейчас о том, что его каждую ночь мучают кошмары: кругом течет кровь, истошно кричат раненые на ничейной земле, глухо ухают пушки, неся с каждым снарядом смерть и разрушение. А эта страшная картина, которая с июля прошлого года по сей день стоит у него перед глазами? Их тогда бросили в контрнаступление на Курской дуге. Посадили на танки, строго приказав прорваться, несмотря ни на какие потери. Одно немецкое противотанковое орудие стояло на прямой наводке. И в него угодил снаряд прямым попаданием. Артиллерийскую прислугу раскидало кого куда. Однако кое-кто остался в живых. Водитель сбросил газ, но командир заорал на него: «Чего остановился?!» Водитель дал газ и… Ох, что же это за наваждение! Так и тронуться можно… Два с половиной года он провел в России…

А сейчас перед ним сидит красивая девушка, которая создана для любви, о которой можно только мечтать. Время бежит. Здесь не Россия, а Франция, и отсюда до самого тяжелого фронта более двух тысяч километров. Здесь каждый гонится за развлечениями, стараясь отгородить себя своеобразным защитным валом от смерти. Однако она незаметно подползает и сюда… Впервые в жизни ты сидишь у горящего камина, за окном ночь, и белое вино горячит кровь…

Вчера в небольшой местной речке утонул один солдат: наверное, засосало в какую-нибудь воронку. В письме к родным этого солдата командир роты напишет, что их сын пал смертью героя за фюрера, народ и фатерланд… Но об этом с Мартиной все равно не поговоришь.

Он поднял штору затемнения и открыл широкое итальянское окно. Из зала доносились обрывки песни. Среди пьяных голосов офицеров выделялся крикливый тенор Альтдерфера. Отблески далеких зарниц скользили по мраморной облицовке камина, отражались в большом трюмо.

— Там, за окном, море, лазурное Средиземное море, — нарушил тишину Рорбек. — Однако когда дует сирокко, все выглядит совершенно иначе. Тропические массы воздуха из Сахары, перемещаясь, поднимают целые песчаные бури, которые несутся к северу над бирюзовой водой. Кругом, куда ни посмотришь, загадочный, неизвестно откуда появившийся красный песок.

Мартина молчала, закрыв глаза.

«Сейчас я возьму ее на руки и отнесу прямо на кровать моего друга Хинриха Тиля, положу и скажу, что я ее люблю, — думал Рорбек. — Тем более что так оно и есть…»

«Как сильно стучит сердце… Мне кажется, я люблю его, — думала про себя Мартина. — Это трудно объяснить. Сколько месяцев подряд я слушала его голос во время радиопереговоров и сейчас чувствую, что ждала встречи с ним».

Лейтенант Тиль, как положено, подошел к своему командиру, который как раз приказывал Эйзельту сыграть марш.

— Господин капитан, вы хотели со мной поговорить.

— Я хотел вас только видеть.

— Могу я поинтересоваться причиной? — спокойно спросил Тиль.

Лицо Альтдерфера побагровело так, что на нем не стало заметно веснушек.

— Как командир штабной батареи вы обязаны находиться здесь, а не… — Произнесены эти слова были довольно громко.

— А не?.. — подхватил Тиль.

Несколько девушек обратили внимание на этот разговор. Офицеры, сидевшие поблизости, повернули голову в сторону Альтдерфера.

— Я вас научу, как нужно себя вести. Вот увидите! — И капитан быстро пошел к своему столу.

Тиль закурил и глубоко вздохнул.

— Он наверняка хочет потанцевать с начальницей, — сказал он Эйзельту с улыбкой, чтобы как-то скрыть свое смущение.

— Я скорее сдохну, но маршей играть не стану, — упрямо проговорил Эйзельт.

— Тогда сыграй для меня «Аве Мария» твоего земляка Франца Шуберта.

— Нет, — отказался Эйзельт.

— Тогда что-нибудь Мендельсона.

Тиль наслаждался, видя, что в Эйзельте нацист и музыкант противоречат друг другу.

Наконец тот начал наигрывать «Когда солнце садится за крыши, я остаюсь наедине со своей тоской…».

— Хочу тебе напомнить, что Грета Келлер прославилась благодаря этой песенке. А ведь она, кажется, еврейка, не так ли? — зашептал Тиль на ухо пианисту.

— Уж не хочешь ли ты всю свою злость из-за нахлобучки, которую ты только что получил от шефа, сорвать на мне, Хинрих?

— Я его нисколько не интересую. Он беспокоится, где так долго пропадает блондинка. — Тиль выпрямился, так как в этот момент рядом остановился Альтдерфер со своей дамой, которую держал под руку.

— Если вы не хотите исполнить мою заявку, тогда, Эйзельт, в заключение сыграйте какой-нибудь марш для дам. Они хотят разъезжаться.

— Слушаюсь, господин капитан. — Эйзельт поднял руки, которые на мгновение замерли над клавиатурой, а через секунду с силой обрушились на инструмент, и раздалось бравурное фортиссимо Баденвейлерского марша, исполняемого обычно при появлении фюрера.

Все с удивлением уставились на тапера, не понимая, что бы это значило: то ли кощунство, то ли торжественная концовка. Все офицеры замерли с вытянутыми вверх руками. Что ж, Эйзельт убежденный нацист. Альтдерфер оглядывал подчиненных столь злым и придирчивым взглядом, что от него поежился даже снабженец. Лишь один Генгенбах не видел этого взгляда, так как был увлечен разговором с Нойманом.

Рудольф со своей брюнеткой на минутку куда-то исчез из зала. Каково же было изумление командира дивизиона, когда он, обходя зал, вдруг увидел Мартину Баумерт, которая сидела за своим столиком, будто весь вечер и не поднималась из-за него.

Отбарабанив последние такты марша, Эйзельт, склонив голову набок и закрыв глаза, заиграл Баха. Собравшиеся в зале разбились на небольшие группки и оживленно беседовали о чем-то. Обер-лейтенант играл с таким вдохновением, будто находился не здесь, а в настоящем концертном зале.

Начальница связисток взяла в руки свою сумочку и самой грациозной походкой удалилась, чтобы надушить виски и плечи парижскими духами.

Альтдерфер быстрыми шагами подошел к столу:

— Я бесконечно сожалею, фрейлейн Баумерт, что последний танец мне не удалось станцевать с вами. — И он галантно раскланялся.

— Я ненадолго выходила на воздух, здесь так душно…

— Вы окажете мне большую честь, если разрешите увидеть вас еще раз…

Щеки девушки запылали румянцем.

— Это очень трудно сделать: постоянные дежурства…

Эйзельт бесшумно опустил крышку рояля и вышел из зала.

— Вы разрешите завтра утром позвонить вам?

— Если хотите… — Мартина пожала плечами.

Тем временем начальница связисток уже вернулась в зал.

— Девушки! Автобус подан. Прошу вас! — строго и важно произнесла она.

Ганс Рорбек с каменным выражением лица стоял рядом с Тилем, не спуская глаз с Альтдерфера и Мартины.

— Один ноль в его пользу, — шепнул ему лейтенант.

— Не верю, — буркнул радиотехник и пошел к автобусу, в который уже садились девушки.

Появление маленькой брюнетки было встречено из автобуса громким приветственным криком. Зомерфельд что-то сказал, чем всех рассмешил. Вдруг Ганс почувствовал, как чья-то теплая рука легла на его руку. Он обернулся, и в тот же миг губы Мартины слегка коснулись его губ.

Услышав неестественно громкое покашливание, Мартина быстро отстранилась. Глаза Рорбека встретились с рассерженным взглядом своего командира. Начальница из Нарбонна снисходительно улыбнулась и пошла к автобусу. Альтдерфер последовал за ней.

Растрепанные светлые волосы Мартины, прощальные взмахи рук, крики, галдеж — все это через минуту поглотила ночная темнота. Офицеры снова вернулись в зал, не было только одного Эйзельта.

— Я хочу вам кое-что сказать, Рорбек, — Альтдерфер остановился перед радиотехником, подбоченившись. — Я очень сожалею, что разрешил вам сегодня присутствовать на этом вечере. Я склонен полагать, что вы еще не выросли из своего капральского звания. В парке вы вели себя, как… как самый последний мальчишка… — И капитан пошел прочь, даже не удостоив никого из офицеров взглядом.

Рорбек направился к выходу, но обер-лейтенант Генгенбах демонстративно подвел его к своему столику.

Все, кто пил вино и танцевал в замке Ля Вистул, воображали, что война забыла о них, наградив всех за бесконечные военные тяготы и лишения, которые им пришлось перенести до этого, пребыванием на золотом западе и, еще лучше, на золотом юге. И они бездумно кружились в танце, пили белые и красные вина, дегустировали знаменитые французские коньяки и шампанское.

И хотя все они были бывалыми солдатами с фронтовым опытом, они не отдавали себе отчета в том, кто именно распоряжается их судьбами, кто отдает им приказы, как не отдавали себе отчета и в том, что каждую минуту над ними может нависнуть смертельная опасность, а кто-то могущественный и безжалостный бросит ту или иную воинскую часть или соединение в бой, заставив их тем самым таскать каштаны из огня, который с каждым часом становится все жарче и опаснее. Речь не идет о командире их полка подполковнике Мойзеле или о генерал-майоре Круземарке, командире их дивизии, которую перебросили на побережье Средиземного моря для переформирования и обучения и уже рассматривали как составную часть оборонительного пояса в Европе.

Поговорка гласит, что рыба начинает гнить с головы. Самым высоким их начальником был находившийся в районе Парижа главнокомандующий всеми гитлеровскими войсками в Западной Европе генерал-фельдмаршал фон Рундштедт, пруссак, аристократ, генштабист, разделявший идеалы Мольтке и Шлиффена, один из наиболее ярых приверженцев стратегии «молниеносной» войны, упрямый и жестокий шестидесятилетний старец, во всем послушный фюреру. Он был большим любителем поспать и с удовольствием делал это, в то время как пятьдесят восемь подчиненных ему дивизий, в которых насчитывалось около миллиона шестисот пятидесяти тысяч солдат и офицеров, то есть одна шестая всех немецко-фашистских войск, находившихся на фронтах, послушно выполняли его приказы.

В подчинение Рундштедта не входила 3-я воздушная армия с батареями ПВО и парашютнодесантными дивизиями, которые находились в подчинении главного командования люфтваффе, то есть непосредственно в руках Геринга. Не подчинялись главнокомандующему группа армий «Запад» и большая часть военно-морских сил, выделенных для охраны и обороны побережья, и вся дальнобойная и береговая артиллерия. Танковая группа «Запад» тоже не входила в подчинение Рундштедта. Эта группа осуществляла в основном формирование и подготовку немецких танковых войск, находясь в подчинении главного командования вермахта. Фельдмаршалу Рундштедту ни разу не пришлось выслушивать никаких жалоб или возражений относительно деятельности организации Тодта, которой согласно стратегическому плану гитлеровского командования отводилась большая роль в сколачивании Европы в единое целое. Этой организацией целиком и полностью распоряжался по своему собственному усмотрению министр вооружений Шпеер.

Главнокомандующему Рундштедту вменялось в обязанность контролировать деятельность французского правительства Виши, однако весьма важные в стратегическом отношении северные районы страны он не контролировал — они находились в ведении генерала фон Штюльпнагеля, обосновавшегося в своей резиденции в Париже и руководившего подчиненными ему оккупационными войсками согласно прямым указаниям главнокомандования сухопутных сил. Высокопоставленный фюрер полицейских частей и войск СС Оберг на юге страны подчинялся Рундштедту, а на севере — Штюльпнагелю. Посол великой германской империи Абец хозяйничал в оккупированной Франции как ему заблагорассудится, подчиняясь исключительно министерству иностранных дел, расположенному в Берлине на Фридрихштрассе. Каждый из высокопоставленных деятелей империи — Гиммлер, Геринг, Риббентроп, Шпеер, Кейтель, Дениц и другие — имел на оккупированной территории своих преторианцев с целью как можно дальше и больше распространить собственную власть.

Генерал-фельдмаршалу Рундштедту был официально подчинен (практически же он ему не подчинялся) генерал фельдмаршал Роммель, которого Геббельс прозвал «гарантом победы». Начиная с января сорок четвертого года Роммель командовал группой армий «Б», иначе говоря, войсками, расположенными на огромной территории от Голландии до Пиренеев.

Рундштедт и Роммель имели совершенно противоположные взгляды на способ действий в случае высадки войск противника на материке. Рундштедт надменно утверждал (он в это верил), что противника необходимо подальше заманить, а затем одновременным ударом разгромить его в сражении на открытой местности. Роммель, учитывая свой горький опыт в африканских песках, или, вернее говоря, свое поражение от Монтгомери, стоял на той точке зрения, что любая попытка противника высадиться на берег должна закончиться его уничтожением на воде или же на побережье. Рундштедт возлагал большие надежды на танковый резерв, находившийся в глубине обороны, который в случае высадки десанта противника будет немедленно выдвинут вперед. Роммель, со своей стороны, утверждал, что танковым войскам, дислоцированным вдали от побережья, ни в коем случае не удастся продвинуться вперед из-за превосходства авиации противника в воздухе.

Командующий танковой группой фон Швепенбург полагал, что сбросить вражеский десант в море способны только танковые соединения.

Сторонники тех или других взглядов на предстоящую операцию, разрабатывая подробные планы, не желали считаться с тем обстоятельством, что кости, от положения которых зависел успех или неуспех их планов, давно уже были брошены, и к тому же не в этом районе, а намного дальше. Каждая мелкая или крупная наступательная операция Советской Армии в зимнюю кампанию 1943/44 года требовала от гитлеровского командования немедленного снятия с Западного фронта новых дивизий и быстрой переброски их в Россию, чтобы залатать ими все новые и новые бреши. Поскольку Восточный фронт действовал наподобие магнита, притягивавшего все больше и больше гитлеровских войск, Гитлер был уже не в состоянии создать в Западной Европе надежную линию обороны. Поэтому исход любого вторжения союзников русских на материк был предрешен еще до того, как оно началось.

Перед рождеством обер-лейтенант Генгенбах воевал еще на Восточном фронте, где, собственно говоря, и решалась судьба фашистской обороны во Франции. Иллюзорная мечта гитлеровского командования собрать в кулак свои войска в Европе и не допустить высадки войск союзников России ни на Атлантическом, ни на Средиземноморском побережье, а если таковая все же произойдет, то быстро разгромить противника, была развеяна именно на полях России, и развеяли ее победоносно наступавшие войска Советской Армии. Между желанием и возможностью гитлеровского командования возникло неразрешимое противоречие, которое исключало реальную надежду на победоносный исход операции в Западной Европе.

В замке Ля Вистул тем временем вечеринка продолжалась вовсю. Пьяный Зомерфельд, лежа на животе, преподавал урок плавания стилем «кроль». Лейтенанты за отсутствием женского общества танцевали одни, выделывая ногами самые невероятные па.

А какие па выделывали те, кто стоял высоко над ними?

Рундштедт, например, хотел одержать победу над союзниками России и тем самым продемонстрировать фюреру свою полную солидарность с ним, доказав одновременно, что все политические проблемы могут быть успешно решены силой оружия.

Роммель же стремился создать на территории Франции столь непобедимый фронт, который позволил бы германскому командованию направить все усилия своей военной машины на Восток, заручившись соответствующими гарантиями о невмешательстве от западных держав.

Находившиеся на побережье перед замком Ля Вистул солдаты гитлеровских подразделений считали, что опасность высадки десанта противника на их участке отсрочена еще на сутки. Выплывшая из-за туч луна осветила местность, однако наблюдатели, снабженные ночными биноклями, не обнаружили ничего подозрительного в акватории, отделявшей Европу от Африки.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

— А почему вы, собственно говоря, не хотите стать офицером? — строго спросил унтер-офицера Вольфа Баумерта, глядя на него искоса, командир тяжелого артиллерийского дивизиона РГК майор Пфайлер.

Как только проехали Беновиль, машина пошла быстрее: вокруг лежала широкая равнина без единого деревца, и лишь на горизонте виднелись колокольни двух соборов, находившихся в Кане по соседству.

— До сих пор от меня этого никто не требовал — ни на Восточном фронте, ни здесь, пока вы, господин майор, не приняли дивизиона. — Баумерт недоуменно пожал плечами. — Да еще неизвестно, подойду ли я для этого?

Зеленоглазый обер-ефрейтор Бернрайтер, сидевший за баранкой, выжал до конца педаль газа. Дорога была великолепная, асфальтированная, не нравилось водителю только небо: слишком уж оно было мирным и безоблачным. Вражеские истребители-бомбардировщики могли внезапно появиться в любой момент, вынырнув со стороны солнца на большой скорости, ведя огонь из пушек и пулеметов по всему, что двигалось и шевелилось. Немецкие истребители в такие моменты обычно оказывались занятыми где-нибудь в другом месте.

— У вас имеется боевой опыт, вы неплохо зарекомендовали себя на Восточном фронте. Награждены Железным крестом первого класса. Чудак вы! Да что же еще нужно для того, чтобы вас безо всякой проволочки зачислили на курсы офицеров?

Пфайлер кивнул головой, словно желая подчеркнуть этим, что дело это уже решенное.

Унтер-офицер Баумерт смотрел на блестящую ленту шоссе. Каштановые волосы выбились у него из-под каски. Баумерт задумался. Рядом с водителем сидит этот напыщенный Блетерман, получивший в декабре сорок третьего года под Радомышлем Железный крест первого класса и нашивки за то, что вывел из окружения остатки людей, после того как командир батареи с горсткой солдат перебежал на сторону русских. Сейчас он ждет откомандирования на курсы офицеров. Пойти на курсы вместе с ним? Да это же циник из циников. И с длинным языком. Что может быть общего с ним у него, Баумерта? И все-таки, наверное, придется согласиться.

Впереди показались окраины Кана с мостами через Орн и Канский канал. Обоим канским соборам по девять столетий, построены они в строгом нормандском стиле. В мужском монастыре похоронен Вильгельм Завоеватель. Сколько мучений пришлось вытерпеть им в школе, когда проходили, как Вильгельм Внебрачный в 1066 году из устья реки Див двинулся на юг Англии. В битве при Гастингсе он нанес поражение англо-саксонскому королю Гарольду, завоевал Англию и провозгласил себя ее королем под именем Вильгельма Первого. Как там было написано в учебнике? «У Вильгельма было тысяча двести воинов и двести лошадей, которых он посадил на корабли». В современном понимании это были не корабли, а скорлупки. Тогда над Южной Англией зажглись огни, которые позже называли галльской кометой. Теперь перед началом высадки вражеского десанта на побережье в воздух взлетали осветительные ракеты, по которым ориентировались бомбардировщики противника.

Баумерт подумал о том, что Пфайлер, видимо, не совершал ни одной инспекционной поездки на огневые позиции или на позиции наблюдателей, без того чтобы не взять с собой кого-нибудь из штабных офицеров. В пути он обсуждал различные служебные вопросы, давал указания. Сегодня он, видимо, рассчитывал получить от него, Баумерта, согласие пойти учиться на офицерские курсы. А он о нем, собственно, почти ничего не знает. На Восточном фронте Пфайлер командовал тяжелым артдивизионом в том же самом полку, где служили Блетерман и Бернрайтер. После разгрома дивизии частями Советской Армии его назначили командиром дивизиона РГК, который вскоре был разгромлен в пух и прах. Пфайлер был легко ранен, после чего его перевели на западный фронт, однако очередного звания ему почему-то не присваивали. Фигура у майора была довольно массивная, лицо — как у ястреба, готового каждую минуту тебя схватить. Неужели и у таких есть семьи? А что ж! Вероятно — многоуважаемая супруга и детки.

Кругом, куда ни кинешь взгляд, расстилались пшеничные поля, слегка тронутые осенним золотом. Это несколько отличалось от обычного нормандского пейзажа.

Милые домики зажиточных владельцев с замысловатой резьбой по дереву, потемневшему от морского ветра, — таков Кан, главный город департамента Кальвадос. Городок не очень уж и маленький, с шестьюдесятью тысячами жителей, крупный дорожный узел с удобной гаванью, аэродромом, с металлургическими заводами, верфью и чистыми улицами, разбегавшимися веером.

Когда-то Вольф Баумерт мечтал изучать историю искусства, познать все прекрасное, чтобы передать его молодым, или же окончить вуз и стать архитектором, который сам разрабатывает проекты будущих зданий. Но все эти мечты так мечтами и остались: его бедные родители не имели возможности платить за учебу. Начавшаяся война вообще перечеркнула все планы. Отец погиб на фронте, мать заболела, сестра Мартина призвана, как и он, в армию. А теперь этот Пфайлер настаивает, чтобы он учился на офицера, он, который всегда был настроен против войны, которая губит не только людей, но и само искусство.

Машина остановилась перед полевой комендатурой. Пфайлер вышел из машины.

— Ну, я вижу, Старик тебя довольно быстро обработал. Скоро мы увидим Баумерта с серебряными погонами на плечах! — цинично заметил Блетерман.

— Что значит обработал? Пока моя простреленная нога еще побаливает…

— Все-таки тепленькое местечко писаря тебе обеспечили.

— Плевал я на это…

— Брось! — вмешался в разговор Бернрайтер. — Хотел бы я иметь такое местечко. Уж я бы с ним до самого конца войны не расстался. — Он достал сигареты и предложил закурить.

Все молча закурили, наблюдая за обычной уличной суматохой. До побережья отсюда было всего-навсего шестнадцать километров, но это был самый трудный участок пути.

Вскоре майор вернулся; удобно усевшись в машине, он приказал ехать дальше.

Баумерт забился в самый угол машины и, посмотрев на перевязанный шпагатом сверток, который принес майор, подумал о том, что бы в нем могло быть. Уж наверняка что-нибудь отменно вкусное, ведь майор — гурман. Было трудно определить, сколько же лет майору. В армию он наверняка призван из запаса, однако перепрыгнуть невидимое препятствие, чтобы стать профессиональным офицером, ему так и не удалось. Это обстоятельство наложило свой отпечаток на его характер, сделало его еще более сухим и жестоким, невыносимо требовательным к своим подчиненным.

Теперь машина ехала по направлению к побережью. По дороге они миновали эшелонированные в глубину запасные позиции. Чем ближе подъезжали они к небольшому городку Лион-сюр-Мер, находившемуся в нескольких километрах западнее модного курорта, тем чаще им попадались на глаза опорные пункты со своими неизменными атрибутами: вкось врытыми в землю надолбами, минными полями, проволочными заграждениями и ежами. Вдоль побережья в воде были установлены проволочные заграждения, соединенные с минами и фугасами, на которых, в случае попытки высадить десант с Британских островов, должны были подорваться лодки-амфибии и десантные суда противника.

Майор Пфайлер внимательно осмотрел главные наблюдательные пункты своей батареи, которая имела хороший обзор во всех направлениях и в случае необходимости могла открыть по противнику фланкирующий огонь.

Местные жители почти полностью эвакуировались из этого района. Пляж для гражданских лиц был закрыт, а попасть на побережье можно было только по специальным пропускам.

Командно-наблюдательный пункт состоял из двух просторных бетонных бункеров, соединенных между собой, в которых располагались убежище для личного состава, оборудованное узкими нарами со столом и табуретками, телефонная станция, имелись смотровые щели со стереотрубой и несколько амбразур, в одной из которых был установлен легкий пулемет. Над коммутатором горела яркая электролампочка, слепившая глаза. В остальных же помещениях было полутемно. По ту сторону позиции светило яркое атлантическое солнце.

Пфайлер был всем недоволен.

Баумерту было приказано проверить секретную документацию и радиошифры. Забрав необходимые документы, он уселся на желтый песок на краю минного поля и стал задумчиво всматриваться в серо-зеленую воду пролива. До английского берега было всего сто шестьдесят километров. Ярко светило солнце, освещая неспокойное море, сливающееся на горизонте с небом.

«Где-то там находится Ньюхейвен, — думал Баумерт. — В восьмидесяти километрах западнее его Портсмут, наверняка напичканный линкорами, крейсерами и минными заградителями. Перед ним хорошо укрепленный остров Уайт, представляющий собой превосходное прикрытие не только для Портсмута, но и для Саутгемптона. Чего можно оттуда ожидать? Если они высадятся, то им придется преодолеть сорок километров от Дувра до Кале. У Дьеппа, между Кале и устьем Сены, они уже сделали одну попытку. А здесь им придется преодолеть еще большее расстояние. Это место вопреки здравому смыслу все почему-то называют каналом».

Состояние у унтер-офицера Баумерта было точно такое же, как и у офицеров, веселившихся в замке Ля Вистул, хотя их и разделяли тысяча триста километров. Баумерт знал, что их артдивизион РГК действует на участке 716-й дивизии, наблюдательный пункт которой расположен западнее города Кан на аэродроме Карпинье. Знал он и то, что дивизия эта находилась в распоряжении 7-й армии и имела соседом справа 711-ю дивизию 15-й армии. Однако Баумерт не знал того, что фельдмаршал Роммель располагался в замке Ля Вистул, а усталый командующий 7-й армией генерал-полковник Дольман убивал время на изучение Ла-Манша, в то время как его коллега командующий 15-й армией генерал-полковник фон Шальмут играл в Руане в скат.

Баумерт ценил изобретательность Роммеля, который построил линию обороны между реками Орн и Див с учетом наличия болот и озер; этот участок мог стать для парашютного десанта противника братской могилой. К подобной импровизации, однако, фельдмаршала принудила нехватка необходимых сил и средств. Баумерт ясно представлял себе, что на большинстве известных ему участков фронта сил и средств явно недостаточно. Почти все его товарищи говорили о том, что «они сыты войной по горло и с нетерпением ожидают ее конца», разве что за исключением Блетермана.

Подразделения тяжелого артдивизиона были плохо подготовлены для боевых действий как неподвижные огневые точки. Не лучше обстояло дело и с привилегированными артдивизионами РГК, находившимися в тыловых районах и не раз упомянутыми в приказах как образцовые. Усталость солдат, моральный упадок, нехватка оружия и боеприпасов — все это сделалось фактом, решающим исход войны.

Из пятидесяти восьми дивизий, находившихся под командованием Рундштедта, не только 716-я дивизия, в которой служил Баумерт, а еще тридцать четыре дивизии были лишены способности передвигаться, а к обороне они были готовы лишь теоретически, по отчетам и приказам. В случае крупного наступления противника их заранее можно было считать уничтоженными. Полки и дивизии были неукомплектованы, численность пехотных дивизий не превышала девяти тысяч человек, танковым дивизиям не хватало боевых машин, вместо тысячи восьмисот танков их всего насчитывалось тысяча пятьдесят.

До октября 1943 года из Франции на Восточный фронт были отправлены тридцать одна пехотная и шестнадцать танковых и мотомеханизированных дивизий, а до апреля 1944 года тот же путь с запада на восток проделали еще двадцать три дивизии. Активизация боевых действий Советской Армии настоятельно требовала таких мер. Это давало возможность союзникам добиться победы более легким путем. Красноречивые призывы Геббельса к тотальной войне, с которыми он выступил в берлинском дворце спорта, не могли удовлетворить насущных нужд фронта в вооружении и технике.

«Интересно, что было бы, — Думал Баумерт, — если бы здесь у нас вдруг неожиданно появился старый хитрый лис пустыни Роммель с пронзительным взглядом, в фуражке с автомобильными очками и маршальским жезлом в руках? Интересно, удалось бы ему зажечь солдат и возродить в них веру в возможную победу?» Между опорными пунктами обороны имелись участки ничейной земли шириной до пяти километров, на которых не было ни солдат, ни инженерных заграждений, ни минных полей. Роммель ничего не мог здесь изменить, так как дивизиям были выделены для обороны чрезвычайно растянутые участки местности, а легкие артиллерийские батареи должны были прикрывать своим огнем участки шириной от двенадцати до двадцати километров.

Гитлеровское командование имело здесь очень небольшие резервы в живой силе и технике, в то время как англо-американские войска уже сосредоточились в английских портах и получали конкретные боевые приказы (до этого они не один раз отрепетировали проведение будущей операции — даже с боевой стрельбой). Однако гитлеровский генералитет недооценивал не только общую политическую ситуацию, но и состояние боеготовности американских и английских солдат, их вооружение и военную подготовку.

И хотя Баумерт на основе собственных размышлений мог прийти к кое-каким выводам, он, естественно, не был в состоянии разгадать политическую игру верхов. Да и откуда ему было знать, например, что большая часть крупных нацистских руководителей уже тогда ясно понимала, что война ими бесповоротно проиграна, однако они хотели продлить ее как можно дольше, не обращая внимания на огромные жертвы. Рано или поздно, думали они, руководство устанет или же будет заменено новым, и тогда можно будет сколотить новую коалицию, направив ее против Советского Союза.

«Что будет, если противник высадится как раз на нашем участке побережья? — с беспокойством подумал Баумерт. Ответить на этот вопрос он, разумеется, не мог и широко зевнул. — Кто, когда и где именно отважится высадиться на побережье?»

— Эй, Вольф, ты меня прямо загонял!

Голос у Блетермана был очень противный. Баумерт встал и, отряхнув песок с брюк, слегка раскачиваясь, направился к машине. Пфайлер, стоя под маскировочной сеткой, давал какие-то указания командиру батареи — пожилому капитану по фамилии Мюллер. Капитан казался несколько испуганным и то и дело щелкал каблуками, внимательно слушая указания. Возразил он всего лишь один-единственный раз, сказав, что здесь не такие благоприятные условия, как в Уистреаме. Когда же майор строго спросил его, что он хочет этим сказать, капитан сразу же сник и тихо пробормотал что-то о неподготовленности солдат и о желаемой замене.

Для командира батареи капитана Мюллера день 28 мая 1944 года показался особенно несчастливым. Приложив руку к козырьку фуражки, он застыл по команде «Смирно», провожая майора. Так он стоял до тех пор, пока машина майора, подняв целое облако песка, не скрылась из глаз, подпрыгивая на ухабах.

Небольшой городок Уистреам расположился в устье Канского канала. Отсюда вдоль побережья вплоть до самого Курсёля тянется великолепный пляж с белоснежным песком. До войны население Уистреама насчитывало четыре тысячи человек. Во время летнего сезона оно подскакивало до двадцати тысяч за счет отдыхающих, приезжавших сюда купаться и загорать. Сейчас же в городке осталось не более четырехсот жителей, остальные уехали или эвакуировались, боясь, что это место может оказаться адом и бежать тогда будет уже поздно.

Оборонительный рубеж проходил прямо между жилыми домами: тут находились огневые позиции полевой и зенитной артиллерии и минометов, пулеметные гнезда, соединенные траншеями и ходами сообщения. Батареи крупного калибра размещались вокруг Гавра в готовности вести огонь в западном направлении. Время от времени сюда подходил из устья Сены миноносец, но обычно довольно быстро исчезал. Иногда появлялись рыбацкие лодки с установленными на них пулеметами, которые германское военно-морское командование реквизировало у населения для своих нужд. На них обычно перевозили смену артиллерийских наблюдателей, что несколько скрашивало однообразие повседневной жизни. Большинство элегантных вилл было заколочено и постепенно ветшало. В некоторых из них размещались штабы, караульные помещения, телефонные и радиостанции. Предпочтение отдавалось небольшим, но хорошо обставленным отелям.

Повсюду можно было видеть строительные отряды и группы из организации Тодта, которые облицовывали бетоном убежища и КП, оборудовали огневые позиции артиллерии, строили огневые точки. Инженерные подразделения устанавливали заграждения из колючей проволоки, минировали участки пляжа и дюны. Как грибы после дождя, вырастали таблички со скрещенными костями и черепом, над которым предостерегающе чернели два слова: «Внимание! Мины!»

Бернрайтер остановил машину у великолепного дома, окна которого выходили прямо на пляж. В этом доме размещался личный состав передового артиллерийского командно-наблюдательного пункта. Пфайлер обладал вкусом русского помещика старых времен и немецкого городского коменданта одновременно. Его КНП располагался в нескольких километрах юго-восточнее огневой позиции — на всякий случай на безопасном удалении от побережья, на котором мог высадиться десант противника.

Для себя лично майор облюбовал одну очень удобную виллу, в которой был готов жить до конца войны, сколько бы она ни продлилась. Чем больше вещей, принесенных из других вилл, собиралось в его комнатах, тем ретивее и жестче становились его патриотические чувства и соответствующие претензии к подчиненным.

Свой передовой КП он оборудовал по всем правилам инженерного искусства, украсив бетонные стены убежища фотографиями пушек крупного калибра, инженерных сооружений, а также портретами знаменитых командиров подводных лодок и летчиков-бомбардировщиков. В остальном же он рассматривал бетонные убежища как своего рода очень удобную, но редко используемую канцелярию.

Вилла Пфайлера не была связана с другими инженерными сооружениями. Организация Тодта строила инженерные сооружения где ей заблагорассудится, но только не там, где они были необходимы для войск, а старший инженерный начальник приказывал устанавливать минные поля там, где ему хотелось, но только не там, где их целесообразно было установить.

Машина остановилась, унтер-офицеры разошлись по своим углам, а майор Пфайлер спешно направился к своему денщику обер-ефрейтору Новотному, у которого всегда можно было найти что-нибудь вкусное. Трусость Новотного не знала границ, хотя там, где он обычно находился, никто никогда не стрелял. Стоило только ему услышать далекий разрыв бомбы или стрекотню счетверенного пулемета, как он моментально бледнел и трясся так, что тарелки и вилки, которыми он командовал, начинали постукивать друг о друга. Однако этот свой недостаток он с лихвой компенсировал припадками подобострастия перед своим командиром, которому он доставал всевозможные яства к столу, лишь бы только удержаться на своем месте и не попасть номером на батарею.

Баумерт пошел в канцелярию и по-дружески поздоровался с вахтмайстером Линдеманом. Ефрейтор Майснер предусмотрительно накрыл порцию макарон, оставленную для Баумерта, тарелкой, и они, еще не успев остыть, пришлись по вкусу унтер-офицеру.

Закончив есть, Баумерт положил все секретные документы, привезенные им с позиций, на свой письменный стол и тщательно зарегистрировал их в особой книге. Начальник штаба обер-лейтенант Клазен изъявил желание просмотреть эти документы.

Однако Баумерта уже не интересовали ни цифры координат, ни состояние огневых позиций и наблюдательных пунктов, ни ключи шифра, ни обеспеченность боеприпасами — все это казалось ему сейчас неважным: вот уже целую неделю он не получал писем от сестры Мартины. Как там она живет? Теплое чувство любви к сестре переполнило Вольфа. Со дня гибели отца прошел уже целый год, однако ни у него, ни у Мартины рана от этой потери все еще не зарубцевалась.

«Бедная Мартина, — думал Баумерт, — служит где-то на юге Франции. Кругом солдаты, которые смотрят на девушек, как звери на беззащитную дичь. Особенно если попадется такой, как Пфайлер. А кто за нее там может заступиться? Никто».

Достав из ящика стола лист бумаги, он начал писать письмо, в котором сообщил сестре, что раненая нога у него почти совсем не болит и скоро он перестанет хромать. Далее он писал о том, что канцелярская служба ему до чертиков надоела и он рвется на свежий воздух, к настоящим друзьям. Но все складывается по-другому, шефу втемяшилось в голову обязательно сделать из него офицера. А это значит, что снова придется сесть на ученическую скамью и зубрить тактику, баллистику, учиться работать на рации, ездить верхом, применять средства химзащиты, быстро и метко стрелять из пулемета МГ-42. Затем, после сдачи экзаменов, его произведут в офицеры; правда, тогда он станет получать больше денег, сможет больше посылать матери, и ей не нужно будет целый день гнуть спину ради куска хлеба при ее-то здоровье…

— А где командир? — спросил начальник штаба обер-лейтенант Клазен, войдя в канцелярию.

Баумерт встал и, как и подобает, ответил:

— Господин обер-лейтенант, он только что ушел к себе на квартиру.

Клазен взял несколько секретных бумаг и бегло просмотрел их.

За окном раздалось урчание мотоцикла. Баумерт подскочил к открытому окну и крикнул:

— Бюнгер, подождите! Заберите почту!

Начальник штаба уже подошел к двери, но остановился и сказал:

— Как только придет майор, немедленно сообщите мне.

— Слушаюсь, господин обер-лейтенант!

Баумерт снова сел за письмо. Добавил несколько бодрых слов со специальной целью — доставить удовольствие военному цензору, который будет читать это письмо:

«Мы здесь стоим на страже интересов Великой Германии. Пусть только янки или томми попытаются высадиться — мы им покажем. С любовью — твой брат Вольф».

В канцелярию вошел Бюнгер. Взяв со стола свежий номер фронтового иллюстрированного журнала, он углубился в чтение.

Вдруг Баумерта осенило, и он дописал:

«P. S. Береги себя, Мартина, никому из мужчин не доверяй. Всегда советуйся со мной. Не смейся, пожалуйста, это я пишу совершенно серьезно!»

Сложив листок, Баумерт положил его в конверт и написал номер полевой почты и фамилию адресата. Письмо получилось довольно толстое. Мартина будет рада.

— Бюнгер, держи вот это письмо и сигареты и обязательно отправь их сегодня же на полевую почту, — попросил Баумерт связного и, сложив секретные бумаги, сунул их в большой стальной сейф.

Среди этих бумаг не было ни секретных документов с координатами огневых позиций артиллерии, ни схем расположения наблюдательных пунктов и передовых наблюдателей, ни схем расположения долговременных оборонительных сооружений пехотных соединений. Все эти документы хранились особенно тщательно, а за их потерю во фронтовых условиях грозила смертная казнь.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Слушаюсь, господин генерал, я непременно передам господину командующему военным округом ваш привет и наши пожелания.

В трубке что-то затрещало, и лишь потом послышался ответ.

— Покорно благодарю, господин генерал.

Капитан Хассо фон Грапентин, начальник штаба полка, которым командовал подполковник Мойзель, положив трубку на рычаг аппарата, подошел к карте, висевшей на стене, на которой маленькими флажками были обозначены огневые позиции артиллерийских полков и подразделений береговой артиллерии. Взгляд капитана скользнул по линии побережья, достиг испанской границы и проследовал дальше через Пор-Вандр, Коллиур, Перпиньян, затем гладкую песчаную косу к Порт-ла-Нувель, где на мелководье почти уже два тысячелетия стояла старая римская башня. А дальше — город Нарбонн, где находился штаб дивизии, командиром которой был не кто иной, как генерал-майор Карл Фридрих Круземарк, у которого Грапентин только что отпросился по телефону съездить по служебным делам на три дня в Париж.

Из Нарбонна в Курсан вело прямое, будто прочерченное по линейке, шоссе, перерезанное в двух местах метровыми противотанковыми препятствиями с двумя узкими «окнами» для проезда машин.

«Ничего эти препятствия не значат ни сейчас, ни в случае заварухи», — с раздражением подумал Грапентин. Он вспомнил, как они на прошлой неделе ездили в Перпиньян и вместе с Мойзелем побывали там в одном частном заведении со странным названием, которое им показал Круземарк. Стояла страшная жара, и подвыпившего водителя так развезло, что Грапентину не оставалось ничего другого, как самому сесть за баранку, чтобы благополучно довезти командира домой. Водителю ефрейтору Грабиа и связному мотоциклисту было приказано ехать за машиной. До Нарбонна все шло хорошо. Вечер выдался лунный. И нужно же было случиться, чтобы перед самым городом мотоцикл на скорости сто тридцать километров врезался в противотанковое заграждение: от машины осталась груда искореженного железа. Грабиа разбился насмерть, его было невозможно узнать, а мотоциклиста доставили в госпиталь с многочисленными переломами и безо всякой надежды, что ему удастся выжить.

Скверная история. Однако Круземарк, получив необходимый в подобных случаях официальный рапорт, реагировал на него довольно своеобразно. Рапорт он тут же бросил в корзину для бумаг, сказав:

— Напишите, что мотоциклист погиб смертью героя при исполнении служебных обязанностей.

— И так далее и тому подобное… — пробормотал себе под нос Грапентин и усмехнулся: его эта история никак не коснулась.

Капитан потянулся. Фигура у него была несколько тяжеловата, лицо широкоскулое, с большим ртом. Благодаря медлительности и неторопливой манере разговаривать ему давали за тридцать, хотя на самом деле в конце апреля ему исполнилось всего лишь двадцать шесть лет.

В 1935 году он сдал экзамены на аттестат зрелости в одном привилегированном учебном заведении. От трудовой повинности его освободили, чтобы он мог закончить изучение права. После призыва в вермахт он попал на короткое время в Африку, а затем — буквально на несколько дней — на Восточный фронт. Благодаря связям своего папаши он в самом начале года был откомандирован во Францию в распоряжение командующего военным округом генерала фон Штюльпнагеля. Там он вступил в одну тайную организацию и с головой окунулся в работу.

Одернув френч, капитан направился к командиру и доложил ему, что строительство инженерных сооружений, возводимых на левом фланге полка, идет медленнее, чем было запланировано: чувствуется сильная нехватка цемента. Кроме этого, никаких новостей нет. А завтра утром он согласно приказу вместе с лейтенантом Тилем из 2-го артдивизиона уезжает в Париж.

Грапентин наморщил лоб под шапкой светлых волос, орлиный нос вздернулся.

Подполковник Мойзель кивнул, думая о своем. На участке полка инженерных сооружений было мало: всего несколько огневых позиций для противотанковых пушек да убежище для солдат — вот и все сооружения. В остальном самые обычные окопы, и только. Порывы ветра кидают тучи песка на орудия, снаряжение; оборудование в ящиках валяется среди виноградников. С февраля эта картина мало чем изменилась. В подразделения прибыло пополнение, но совершенно зеленое.

— Однако дивизия выполняет задачу, — утверждал, несмотря ни на что, Круземарк, понимая в душе, что эту дивизию нельзя и сравнивать со старой дивизией, которую он имел в июне сорок первого года в России, где ее осенью прошлого года разбили в пух и прах русские.

Гитлеровские дивизии, расположенные вдоль Атлантического побережья, были укомплектованы процентов на шестьдесят, причем состояли в основном из новобранцев и пожилых солдат. В довершение ко всему с боеприпасами и транспортом дело обстояло плохо. Многие дивизии из-за отсутствия транспорта теряли всякую мобильность.

Несмотря на то что участок обороны полка здесь, на юге Франции, неподалеку от Пиренеев, был великолепным, Мойзеля не покидало беспокойное чувство, которое впервые охватило его еще в июле сорок третьего года под Орлом. Появилось оно тогда вовсе не потому, что он был ранен, а из-за приказа командира артдивизиона, который он должен был передать солдатам своей батареи: «Подготовиться к рукопашной!» Если бы он тогда выполнил распоряжение своего шефа и снял все орудия с переднего ската высотки, ему бы удалось оказать противнику более серьезное сопротивление. А так он бесцельно потерял много солдат. Но не только это было причиной дурного настроения Мойзеля. «Мы удержимся во что бы то ни стало!» — крикнул он тогда в телефонную трубку командиру батареи, а сам вместе со своим штабом, не сделав ни единого выстрела по русским, которые перешли в наступление, побежал в тыл…

— Желаю вам, Грапентин, хорошего отдыха. Видимо, вы навестите кого-нибудь из своих старых друзей. — Голос у Мойзеля был глухой, вымученный: из головы у него никак не выходила старая история, случившаяся с ним под Орлом.

Свежее лицо капитана, выглядевшее так, как будто оно еще не было знакомо с бритвой, залило нежным румянцем.

— Покорнейше благодарю вас, господин подполковник! Навещу, если позволит время. Но думаю, что большинство моих друзей уже уехало на Восточный фронт.

— И не выпускайте из виду Тиля. Знаете, на этих молодых офицеров никогда нельзя… — И Мойзель протянул капитану руку.

— Господин подполковник, вы можете во всем на меня положиться, — сказал Хассо и отвесил подполковнику легкий поклон.

«Мне нужно поскорее выбросить из головы эту орловскую историю, — подумал Мойзель, — иначе с ума сойдешь».

Дизель-поезд бешено мчался на север, позади почти тысяча километров пути. Небо на востоке было окрашено багряным цветом. В купе первого класса стояла духота от табачного дыма. Но ничего — через час должен быть Париж.

Тиль открыл глаза и, моргая, начал постепенно возвращаться к действительности. Скоро Париж, о котором он не смел и мечтать… Подполковник Мойзель старался сделать так, чтобы каждый раз, когда его офицерам предоставлялась возможность поехать в столицу по служебным делам, они пожили бы там дня три, что, как он однажды добродушно заметил, явилось бы своеобразной компенсацией за отпуска, которые теперь отменены. И вот Тиль едет в Париж! И едет не с кем-нибудь, а с Грапентином, с которым, собственно говоря, и знаком-то только официально. В Париже для них даже забронирован помер в отеле, правда, номер бронировался для самого генерала Круземарка, которого в самый последний момент неожиданно переместили на новое место, и он попросил их получить для него на центральном складе полагающееся ему обмундирование.

Лейтенант встал и потянулся. Невольно он посмотрел на спящего капитана, который не только не снял сапог, но даже бесцеремонно положил их на плюшевую обивку дивана. Во время долгого ночного разговора капитан Грапентин разоткровенничался, заявив, что, по его мнению, война эта для них уже проиграна, а все военное руководство, в особенности фюрера, он лично считает не способным привести Германию к победе. Имеется лишь одна-единственная стратегическая уловка — заключить сепаратный мир с западными державами, а потом, собрав все имеющиеся в распоряжении страны силы, обрушиться на большевиков, что само по себе является великой исторической миссией германского рейха, другого пути нет…

Говорил капитан больше загадками и символами, но смысл их был довольно-таки ясен. В конце разговора Грапентин спросил:

— Ну, Тиль, а вы — сторонник борьбы до победного конца? Или вы, руководствуясь здравым смыслом, ориентируетесь на решение ближайших задач?

«Хорошо еще, — успокаивал себя Тиль, — что разговор этот шел с глазу на глаз. Правда, я все равно вел себя сдержанно и осторожно. Но если бы кто-нибудь нас подслушал, мне пришлось бы заплатить головой — хотя бы за то, что я тотчас же не донес на капитана в гестапо. А что, если он меня просто-напросто испытывал? Говорил он вроде бы убежденно, даже страстно, а мне казалось, что он совсем не способен на это. Интересно, для чего он все это мне рассказывал? Из легкомыслия? Неужели он не боится, что я могу рассказать об этом хотя бы своим друзьям? Черт знает что на уме у такого, как он: человека из богатой семьи и к тому же облеченного некоторой властью. У такою плебея, как я, нет ничего общего с ним, кроме серебряных петличек. Кто я такой? Зубрилка, получивший в декабре сорок второго года звание лейтенанта. Если останусь жив и никто меня не слопает, через полтора года стану обер-лейтенантом. При моем происхождении на большее и рассчитывать не приходится».

За окном между тем стало заметно светлее. «Не хватает только эскадрильи русских штурмующих бомбардировщиков — тогда наш поезд уж точно прибыл бы на конечную станцию». В окне уже замелькали пригородные домики.

Лейтенант слегка потряс Грапентина:

— Господин капитан, проснитесь! Подъезжаем!

«Через пять минут я буду в Париже!» Сердце Тиля билось учащенно. Перед поездкой он основательно проштудировал «Путеводитель по Парижу» Грибена. Теперь он собственными глазами увидит стальной шпиль Эйфелевой башни, белый сверкающий собор Сакре-Кёр на Монмартре, будет любоваться массивными башнями Нотр-Дама, которые уже восемь столетий стоят на земле, знаменитым обелиском на площади Согласия, взглянет на могилу Неизвестного солдата, постоит перед Триумфальной аркой, поглазеет на Дом инвалидов, да мало ли еще какие всемирно известные памятники можно увидеть там…

«Так мне, значит, надо найти «Лидо», — подумал Тиль. — Ладно, окажу Генгенбаху любезность и разыщу его знакомую — фрейлейн Дениз Дарнан. Она танцовщица, и Генгенбах от нее без ума. И все это после того, как он пролежал целых полтора месяца в госпитале на окраине Парижа».

Поезд медленно въехал под мрачные своды Северного вокзала. Стрелки часов показывали начало седьмого. Погода обещала быть отличной: как-никак конец мая.

— Представляю, как будут возмущены в отеле, когда вместо генерала с сопровождающими появятся только двое сопровождающих, — робко заметил Тиль.

— Вы имеете в виду заказанный для генерала люкс? Предоставьте это дело мне, — холодно сказал Грапентин.

Через четверть часа они уже входили в холл «Гранд-отеля». Капитан, видимо, чувствовал себя здесь своим человеком: он небрежно бросил администратору несколько коротких фраз на хорошем французском языке и сразу же прошел в номер, забронированный для генерала Круземарка.

У лейтенанта Тиля даже дыхание перехватило: облицованные мрамором стены, паркет, покрытый толстыми коврами, великолепные зеркала — все это ошеломило его. Вся его жизнь до армии прошла в стенах отчего дома в обстановке чрезвычайной скромности. Даже учеба в институте не внесла особых изменений в жизнь Тиля. За время учебы ему так и не удалось заглянуть в жизнь богачей. Во время польской кампании он ничего не видел, кроме разрушенных крестьянских домов. Оказавшись во Франции, он сначала жил в казарме. А что он мог видеть в России — разбитые и сожженные города, бункеры, которые строили немецкие солдаты, или же отрытые на скорую руку убежища? И так на протяжении двух с половиной лет. Замок Ля Вистул показался ему по-настоящему сказочным, но этот «Гранд-отель» не поддавался никаким сравнениям!

«А отель «Амбассадор», должно быть, еще богаче и элегантнее. Все здесь для удобства людей, — подумал Тиль, — но для людей особой категории…»

Лейтенант присел на край широкой французской кровати, решив, что, если ему придется жениться, он обязательно приобретет себе именно такую кровать с матрацами и высокими деревянными спинками.

Вдруг дверь отворилась.

— Боже мой, вы еще не готовы! — удивился Грапентин. — Нам необходимо сегодня же уладить все наши служебные дела.

— Я сейчас, господин капитан! — Тиль пошел в ванную и быстро умылся холодной водой.

— Вы подумали о нашем ночном разговоре? — спросил Грапентин, закуривая сигарету.

«Опять опасный поворот, — подумал лейтенант. — Я не могу утверждать, что эта война предоставляет нам огромные шансы, но зачем об этом говорить… к тому же с человеком, которого я в общем-то плохо знаю». Тиль уткнулся лицом в полотенце, чтобы капитан не заметил его ухмылки.

— Ну, оставим это на потом. Можно поговорить сегодня ночью.

В военную комендатуру, находившуюся неподалеку от оперы, они пришли в числе первых.

На центральном вещевом складе для господина генерала был получен отрез габардина, подкладка для зимней шинели и бобровый воротник, а также четыре пары великолепных лайковых перчаток и хромированные шпоры без колесиков.

На одной из узеньких улочек Монмартра на стене дома Тиль без особого труда прочел обрывки плаката, вывешенного еще весной сорокового года: «Мы победим, потому что мы сильны!» 13 июня капитулировал гарнизон Парижа, а 22 июня — вся французская армия. С тех пор флаг со свастикой развевается над Парижем. В «Молин руж» каждый вечер пели Ив Монтан и Эдит Пиаф, а на улицах выстраивались длинные очереди за несколькими фунтами картофеля или за другими продуктами, выдаваемыми только по карточкам, да и то в таком количестве, что ими невозможно было накормить даже маленького ребенка. Двадцать франков приравнивались к одной имперской марке. В Нормандии можно еще было с грехом пополам кое-что сэкономить и считать себя счастливым по сравнению с жителями Марселя, у которых, кроме цветов, ничего не было. Средний француз каждое утро читал газету «Л’ёвр», издаваемую Марселем Деа, одним из главных коллаборационистов, а по вечерам старался, пробившись сквозь помехи и шумы, послушать лондонскую Би-Би-Си.

В июне 1941 года французы приуныли, узнав о нападении гитлеровской Германии на Советский Союз. Это известие легло на их плечи огромной тяжестью, а стрелки на шкале вероятностей день ото дня все больше и больше склонялись к сомнению. После разгрома гитлеровцев под Сталинградом снова появилась Надежда и еще больше окрепла Смелость. Движение Сопротивления набрало новую силу…

Прогуливаясь по городу, Тиль жадно впитывал все увиденное и услышанное. (Вечером Грапентин бесшумно вошел в комнату лейтенанта, распространяя пикантные, щекочущие ароматы ночного Парижа. Заслав патрон в патронник своего пистолета, Хинрих Тиль был готов следовать за капитаном куда угодно.)

Капитан шагал уверенно, как человек, который знает, чего он хочет. Дошли до оперного театра, перешли на другую сторону и свернули в какую-то боковую улочку. Тиль шел рядом, время от времени останавливаясь перед каким-нибудь памятником.

«Такая красота, — думал лейтенант, — а этот Грапентин проходит мимо. Впрочем, он здесь жил почти полгода и все это видел. Любопытно, куда он меня сейчас тащит? «Ле Дож» — звучит как-то по-южному, как будто имеет какое-то отношение к Венеции».

Дверь вела в ярко освещенный вестибюль, за ним виднелся овальный зал из стекла и стали. Официанты во фраках и с галстуками «бабочкой». Гражданские в шикарных костюмах и военные в парадной форме. Рыцарские кресты и жемчужные ожерелья. Экзотично одетые музыканты играли южноамериканское танго. Шикарные дамы в открытых платьях прижимались к мужчинам в военных френчах, на груди которых красовались нашивки за ранения и значки участников рукопашных боев.

Грапентин повернулся к какому-то расфранченному лейтенанту, кивнул ему и, не оглядываясь, пошел по широкой лестнице на следующий этаж. Освещение здесь было более интимное.

Мужчина во фраке показал капитану на один из столиков. Капитан отрицательно покачал головой и пошел в противоположный угол, где за последним столом сидел господин в темно-сером костюме.

— Добрый день, дорогой Хассо. Ты точен, как первая волна бомбардировщиков «Ландкастер» над Северным морем. — Незнакомец по-дружески пожал капитану руку.

— Я тебе уже говорил по телефону, что приведу своего нового друга. Вот он, познакомьтесь: господин Тиль из Берлина. В настоящее время обитает на французской Ривьере.

— Очень рад, Дернберг.

Обстановка была непривычной для Тиля, и он чувствовал себя неловко. Он пытался определить положение и чин незнакомца, но, так и не угадав, сказал:

— Почту за честь…

Все трое сели. Пододвинув стоявшие на столе бокалы, незнакомец, ловко обернув бутылку салфеткой, наполнил их шампанским. Отвесив друг другу легкий поклон, они выпили.

Тиль украдкой наблюдал за незнакомцем. Этот Дернберг был похож на киноактера, который привык играть роли героев: высокий, черноволосый, с лучистыми глазами и мягким женственным ртом. Голос у него был тихий и приятный, а произношение, как у настоящего жителя Вены.

Капитан и незнакомец заговорили о своих общих знакомых, упоминали много разных имен, часто говорили намеками. Краем уха лейтенант слушал разговор, а сам поглядывал на танцующих, стараясь понять, чем живет этот город, а заодно полюбоваться очаровательными парижанками.

— Пройдет несколько месяцев, и тогда у меня в руках будут все шансы для следующего повышения… — как раз проговорил Грапентин.

«Ага, — подумал Тиль, — он решил показать, что начштаба полка действующей армии фигура крупная. Выходит, чтобы стать старшим офицером, необходима поддержка сверху. Как все-таки хорошо тому, у кого есть связи!..»

Разговор оборвался. У Тиля было такое ощущение, что капитан и его собеседник не прочь остаться вдвоем.

— Господин капитан, если вы разрешите, я немного пройдусь? — спросил Тиль.

— Мы здесь не на службе. — Грапентин доброжелательно кивнул Тилю, который, отвесив поклон, медленно пошел к танцевальной площадке.

— Крепкий парень и производит приятное впечатление, Хассо, не так ли?

— Я его еще недостаточно хорошо знаю, во всяком случае он не глуп. Кстати сказать, входил в олимпийскую сборную. Он нам вполне может пригодиться.

— Ты мне об этом еще по телефону намекнул. Но давай-ка еще раз подытожим, чем мы располагаем, — сказал Дернберг. — Мы с тобой решили прошлый раз, что тебя необходимо перевести в дивизию Круземарка, чтобы ты мог приглядывать за генералом — человеком с огромными связями в самых высших сферах.

— Как начальник штаба полка я слишком далек от штаба дивизии, Курт.

— Ты, конечно, прав. Но все важные должности в штабе Круземарка заняты, и заняты, нужно сказать, людьми, которых он сам подбирал, так что нам пока нелегко пристроить к нему своего человека. — Дернберг быстро оглянулся, но за соседними столиками никого не было.

— Да, мне удалось выяснить, — продолжал Грапентин, — что генерал очень дружен с командиром второго артдивизиона Альтдерфером, — вот, я думаю, с чего нужно начинать.

— Альтдерфер? — Дернберг на секунду задумался, а затем сделал жест, словно хотел что-то стереть из памяти.

— Тиль, как командир штабной батареи, может свободно следить за всеми разговорами Альтдерфера, которые тот ведет по телефону. А почему бы кое-какие из них и не расшифровать?

— Я твоему лейтенанту обязательно устрою политический экзамен. Хотя бы небольшой. Ты уверен, что он согласится действовать с нами заодно?

— Я думаю, ему не остается ничего другого, — Грапентин улыбнулся. — Я уже подготовил его. Немного… Вернее, просто прощупал…

— А вот и он.

Проводив молодую даму, с которой танцевал, на место, Тиль не спеша шел к столику.

Дернберг поднял свой бокал и, посмотрев лейтенанту в глаза, любезно произнес:

— За ваш дебют в Париже.

Все трое выпили.

— Господин фон Грапентин только что дал вам превосходную характеристику.

— Не понимаю… — удивился Тиль.

— Тут нечего понимать: просто он по-товарищески хорошо отозвался о вас. — Губы Дернберга расплылись в улыбке. Он крепко сжал стоявший перед ним бокал с шампанским.

Тиль уставился на Дернберга. Его охватило точно такое же чувство, какое ему однажды пришлось испытать в рукопашной схватке, когда противник стиснул его шею руками. Ужас смерти был так велик, что придал Тилю огромную силу, но противник все же оказался сильнее. Тиль чувствовал его явное преимущество. В этот момент поблизости разорвался снаряд, и взрывная волна разбросала их в разные стороны. Когда Тиль опомнился, его врага нигде не было видно. Однако в душе остался страх. Смертельный страх… Точно такой же страх охватил его и сейчас…

Лейтенант полез в карман и, достав платок, вытер взмокшую шею. Затем разговор зашел о ходе оборонительных работ вдоль побережья, о потопленных кораблях, об убежищах для подводных лодок. Но очень скоро эти разговоры наскучили Тилю.

Тиль был чуть ли не разочарован, когда увидел на Елисейских полях вместо шикарного варьете, похожего на берлинский «Зимний сад» или «Скала», относительно небольшой ресторанчик с крошечной сценой и очень интимным освещением. Это и был «Лидо».

Тиль сел за столиком рядом со сценой, заказал бутылку вина и осмотрелся. Так вот он, значит, каков этот бар; говорят, что перед тем, кто хоть раз выступил на его сцене, открыты двери любого варьете мира. Однако во время войны такие утверждения, по-видимому, не имеют смысла.

После обеда Тиль сказал капитану Грапентину, что вечером он собирается в бар, чтобы передать привет от Генгенбаха одной его знакомой танцовщице. Лейтенант несколько удивился, когда Грапентин поинтересовался именем танцовщицы, а потом, поразмыслив, заявил, что тоже придет в бар, но попозже — часов в одиннадцать, так как у него масса служебных дел: сегодня ему необходимо побывать у начальника военного округа по поручению генерала Круземарка.

Тиль невольно подумал о том, что, возможно, капитан снова хочет встретиться с Дернбергом и поговорить с ним без свидетелей. Интересно, кто такой этот Дернберг? Почему он так независимо себя ведет?.. А завтра утром они сядут в поезд и вернутся в Нарбонн. Жаль.

Тиль беспокоился о том, узнает ли он мадемуазель Дарнан по описанию Генгенбаха.

Сначала на сцене выступал иллюзионист: он показывал всевозможные карточные фокусы, вытаскивал из цилиндра пышные букеты бумажных цветов и прочее такое. Раздались аплодисменты. Оркестр заиграл что-то новое. На сцену выпорхнула красотка в сверкающем трико, которая выделывала головокружительные трюки, словно демонстрируя этим, что на нее закон силы тяжести не распространяется. Аплодисменты стали горячее, на сцену полетели пачки сигарет, которые подобрал партнер красотки по номеру.

Затем выступила небольшая балетная группа миловидных девушек, исполнивших танец с вуалями, которые нисколько не скрывали всех их прелестей, что достаточно возбуждающе подействовало на сидевших в баре французов и господ офицеров вермахта и СС.

«Одна из танцовщиц и должна быть Дениз, если, конечно, она вообще выступает сегодня», — размышлял Тиль. Лица у девушек были похожи на одинаковые улыбающиеся маски. Все они подмигивали, бросали в публику недвусмысленные взгляды. Ничего не поделаешь, — каждый живет, как умеет, особенно в это время. А сколько еще продлится «это время»?..

Западные союзники русских в полной боевой готовности все еще преспокойно отсиживались на Британских островах, посылая на немецкие города свои бомбардировщики со смертоносным грузом.

Высадившись в ноябре сорок второго года в Алжире и Касабланке, американцы приблизились к Европе. Некогда крикливо разрекламированная фашистами ось Берлин — Рим — Токио с высадкой союзников в Италии оказалась переломленной, а дуче по милости Гитлера стал фактически гауляйтером Ломбардии. После неудач, которые потерпели итальянские фашисты, и на солнечном юге Европы обозначились признаки близкого краха. Попав во Францию, Тиль начал понимать это.

На лицах танцующих девушек, несмотря на профессиональные улыбки, читалась отчужденность и ненависть. Именно это видел Тиль, а не призывы к постельным радостям.

Ножки взлетали вверх. Крохотные набедренные повязки блестели серебром. Газовые вуали, которые танцовщицы держали в руках, трепетали, словно огненные флаги. Взоры присутствующих скрестились на одном-единственном крохотном кусочке блестящей материи, прикрывавшем наготу. А на лицах девушек — застывшая маска. Они или другие такие же вот так танцуют или поют, а потом гремит выстрел — и на следующий день сообщается, что кто-то пропал без вести…

Каскад аплодисментов. Девушки поклонились и сбросили с себя вуали. И вновь на сцену полетели сигареты, деньги. Затем занавес опустился.

Господин во фраке налил Тилю вина, объяснив, что расплачиваться за ужин можно как марками, так и франками.

Тиль спросил, как пройти за кулисы. Официант слегка улыбнулся и показал жестом в сторону гардероба.

— Ах, вам нужна мадемуазель Дарнан? Один момент!

Танцовщицы, накинув на плечи пальто, столпились вокруг кастрюли с картофелем, сваренным в мундире. Это был дополнительный паек, предоставленный оккупационными властями служителям искусства.

— Дениз! — крикнула громко какая-то женщина, без стеснения разглядывая Тиля.

От стола с кастрюлей отошла стройная девушка с каштановыми волосами и печальными серыми глазами, с лицом мадонны.

— Господин офицер желает с тобой поговорить, — сказала ей женщина.

— Мосье… Вы делаете мне честь… — с заученной вежливостью произнесла девушка.

Желая остаться без свидетелей, лейтенант отошел в сторону.

— Извините меня, пожалуйста, — заговорил он по-немецки, — моя фамилия Тиль. Вы говорите по-немецки? А то знаете, я так плохо говорю по-французски…

— Немного, — кивнула девушка. Голос у нее был грудной и хрипловатый от курения.

— Меня прислал обер-лейтенант Генгенбах.

Стоило только Тилю произнести эти слова, как девушка сразу же преобразилась, стала естественнее и мягче. Трудно было представить Генгенбаха рядом с этой девушкой.

— Он просил передать вам самый сердечный привет.

— Как он себя чувствует? Где он сейчас?

«Что это? Обычные ничего не значащие вопросы или же за ними скрывается особый смысл? «Где он сейчас?» Ответ на подобный вопрос граничит с разглашением военной тайны».

Пожилая женщина — помощник режиссера — между тем выкрикнула:

— Внимание! Внимание, девочки!..

Затем последовал поток слов, из которых было ясно, что она призывала танцовщиц приготовиться к следующему выходу на сцену.

— Можно нам поговорить с вами после представления, мосье?

— Да, разумеется, только когда и где?

Дениз объяснила, что в четверть двенадцатого она будет ждать Тиля у входа в артистическую. И все сразу же пришло в движение: замелькали руки, ноги, бедра танцовщиц.

Оркестранты извлекли из своих инструментов темпераментную испанскую мелодию — огневое фанданго. После этого на сцену вышел эквилибрист.

Хассо фон Грапентин был уже в зале. Он налил себе вина и залпом выпил его. Его лицо в свете софитов казалось бледным. Следующим номером был канкан.

Лейтенант кивнул Грапентину и стал разыскивать глазами Дениз. Мелькали быстрые ноги танцовщиц. Каждое движение было тщательно отработано. Дениз — вон она… Она уже в третий раз бросила беглый взгляд на Тиля.

«Боже мой, какая она красивая, — подумал Тиль. — Интересно, сколько ей лет? Не больше двадцати!»

— Которая из них? — спросил Тиля капитан.

«Почему мне так не хочется показывать ему Дениз? Возможно, он и сам ее найдет, вон она снова смотрит на нас».

Когда танцовщицы уже раскланивались, лейтенант спросил Грапентина:

— О чем вы меня спрашивали, господин капитан? Я вас не понял.

— Я спрашивал, какая из девиц — знакомая Генгенбаха? — Губы Грапентина вытянулись в узкую полоску, взгляд стал насмешливым.

— А… сейчас… — Тиль повернулся к сцене. — К сожалению, они уже скрылись за кулисами.

— С меня хватит. Вы не собираетесь уходить?

— Извините, господин капитан, но я обещал девушке, что…

— Раз обещали, я ничего не имею против.

Тиль с облегчением вздохнул. Все вышло проще, чем он думал. Перед уходом капитан заказал еще одну бутылку вина и весь счет оплатил сам.

«Интересно, откуда он достает франки? — удивленно думал Тиль. — Вот уже второй раз приглашает меня, расплачивается».

Следующий номер назывался литературным — был рассказан пошлый анекдот на немецком языке. Офицеры бурно реагировали на него, покатываясь со смеху, и колотили себя по ляжкам.

— Вы довольны вчерашним вечером? — спросил капитан.

В тоне, каким был задан этот вопрос, Тиль снова почувствовал что-то опасное, похожее на вылазку вооруженного до зубов противника.

— Да, конечно, было очень интересно. Скажите, пожалуйста, кто такой этот господин Дернберг?

— Мой хороший друг, работает здесь в Париже в одной полувоенной организации. Потом поговорим об этом. Я думаю, вам это будет полезно.

Видимо, что-то в тот день расстроило капитана, так как он был нервознее, чем обычно. Грапентин стал прощаться. Они договорились встретиться на перроне самое позднее за минуту до отправления поезда. Посоветовав Тилю ни на секунду не расставаться со своим пистолетом, он ушел из бара.

Войдя в комнату, Дениз сняла с головы платок, в котором шла по ночному Парижу, повязанная на манер бретонской крестьянки.

— Не поймите меня превратно. Сейчас в Париже столько патрулей, что лучше… В другом месте нам вряд ли удалось бы спокойно поговорить.

Пока она кипятила на спиртовке чай, Тиль осмотрелся. В комнате стояли кровать, стол, несколько стульев и шкаф. В нише стены — кухонная плита. На стене цветная репродукция, на которой был изображен парусник в бурном море. Возле окна, закрытого шторой светомаскировки, — цветочная стойка с вьющимся растением.

«Только ни на секунду не расставайтесь со своим пистолетом!» — вспомнил Тиль предостережение капитана. Лейтенант расстегнул портупею и положил вместе с кобурой на стул возле себя.

— Господин Генгенбах хороший человек, — заметила Дениз.

— Отличный, — согласился Хинрих.

— Он был у нас на представлении два раза и оба раза провожал меня домой. Как-то мы гуляли с ним в Булонском лесу. Он такой серьезный человек.

«Наверное, придется рассказать Генгенбаху о том, какая уютная комнатка у Дениз, — подумал Тиль. — До прогулки в Булонском лесу у нас с ней дело не дойдет: нет времени. За несколько дней второе платоническое тет-а-тет…»

— У вас очень уютно, мило, — произнес он вслух. — А такого чая я давно уже не пил.

— Герхард Генгенбах у меня здесь ни разу не был. — Серые глаза Дениз чуть-чуть улыбнулись.

«Значит, они, по-видимому, довольствовались какой-нибудь простенькой гостиницей», — с неприязнью подумал Тиль и сам удивился, что ревнует Дениз к другу.

— Для меня он как брат… — сказал он.

— Можно вас кое о чем спросить?

«Сейчас она попросит меня рассказать ей подробнее о Генгенбахе. Придется рассказывать, какой он великолепный товарищ. А все-таки жаль, что между ними что-то есть», — подумал Тиль про себя, а вслух сказал:

— Да, да, разумеется.

— Вы давно знаете своего друга?

— Сюда он попал после ранения на Восточном фронте. Когда он был в Париже, ему присвоили звание обер-лейтенанта, сейчас он у нас командует батареей.

Дениз покачала головой:

— Я имела в виду не его, а господина, вместе с которым вы сегодня сидели в баре, — капитана фон Грапентина.

— Он вас тоже провожал домой? — не удержался Тиль от колкости.

— Я его знаю давно. В нашем заведении он был частым гостем, когда служил в штабе начальника военного округа.

— Я знаю это, — растерянно произнес Тиль. — Он любитель опекать… ну… помогать людям.

Спокойным движением Дениз наполнила чашки чаем.

— Любит помогать людям? — повторила она слова Тиля без особого нажима, довольно спокойно. — Я бы не сказала. Скорее наоборот.

— Я знаю капитана совсем недавно.

— Вчера вы были с ним в «Ле Дож», не так ли?

Тилю стало жарко.

Дениз снова рассмеялась:

— Одна моя подруга видела вас там в обществе некоего господина Дернберга, только и всего. — Она подошла к радиоприемнику и, покрутив ручку настройки, нашла танцевальную музыку. — В «Лидо» более приличная публика…

А Тиль сидел и думал: «Ну и Дениз! Знает Грапентина, знает Дернберга. Может быть, даже знает, чем именно занимается этот Дернберг. Один из них разговаривает со мной о необходимости смещения Гитлера, но только с глазу на глаз. Другой восторгается моими солдатскими достоинствами, а что он о них знает? Любопытно, откуда Дениз знает их обоих? Только по «Лидо»? Или же по разговорам в постели?»

Лейтенанту стало как-то не по себе. Однако ему очень хотелось как можно больше узнать о Дениз.

— Послушайте, я приехал к вам как друг Герхарда Генгенбаха, и только. И относитесь ко мне, пожалуйста, как к другу Генгенбаха, а этого Дернберга я до вчерашнего дня и не знал вовсе.

Дениз посмотрела на Тиля долгим испытующим взглядом.

«Интересно, что за человек? — спрашивала она себя. — Я о нем абсолютно ничего не знаю. Сегодня в первый раз увидела его в гардеробе «Лидо», когда он так вежливо и просто, безо всякого арийского чванства разговаривал…» В тот миг с ней что-то произошло — ее словно током пронзило, все в ней вдруг как-то странно ожило, и она так и осталась в состоянии возбуждения и ожидания. За полчаса по ночному Парижу они дошли от «Лидо» до ее квартиры. По дороге болтали о программе варьете и прочих пустяках, а в ее душе происходило что-то такое, чего она никогда не испытывала. Она пыталась как-то понять, почему ее так потянуло к этому Хинриху Тилю, которого прислал к ней Генгенбах. Генгенбах похож на порядочного человека. Значит, и на его друга тоже можно положиться… Профессия Дениз заставляла ее встречаться со многими мужчинами.

«Любовь с первого взгляда? — думала она. — Когда это случалось с кем-нибудь из моих подруг-танцовщиц, другие только смеялись: «Начиталась романов, бедняжка!» И вот теперь это случилось со мной. А ведь я не имею права сделать ни одного лишнего шага, потому что это может помешать нашему делу. И надо же было мне влюбиться! И в кого? В немецкого офицера, оккупанта! Ведь это враг! Ну что я за дуреха! И жизнь мне кажется теперь иной… Все иное. Я пригласила его к себе домой, хотя о его друге Генгенбахе все давным-давно переговорено. И все это сделала я сама! Впервые с тех пор, как я стала работать во имя нашего общего дела, я привела к себе мужчину. Простят ли мне такое?»

Дениз чувствовала, что не хочет ни о чем думать, хочет быть нежной и доброй по отношению к этому рослому юноше, хочет гладить его волосы, целовать его. Она затрепетала от одной только мысли, что Тиль может обнять и поцеловать ее в губы…

«Ну где моя осторожность? Ведь он, может, заодно с этим Грапентином и Дернбергом. А что, если они-то и подослали ко мне этого красивого парня? Специально подослали». Оба они хорошо знали ее, но теперь, возможно, захотели иметь явные улики, доказательства… Дениз незаметно тряхнула головой, словно стараясь сбросить с себя мучившие ее сомнения.

Лейтенант встал и, поклонившись, пригласил девушку танцевать. Танцевали молча, под мелодию, лившуюся из радиоприемника.

Девушка, с которой он сейчас танцевал, ничем не напоминала ему ту Дениз, которая, почти обнаженная, с развевающейся вуалью, танцевала фанданго и канкан.

«А сейчас у нее в программе пикантное приключение. И именно со мной? — думал Тиль. — А ведь в баре сидели позначительнее лица, у которых и деньги, и связи, и даже интересная информация. Все это как-то не вяжется… Какая упругая у Дениз грудь!..

Ее подруга видела меня с Грапентином и Дернбергом, а сегодня за кулисами она познакомилась со мной. Случайно ли это? Интересно, кто живет в соседней комнате? В крайнем случае — оружие при мне, вот только спустить предохранитель… Нужно пить чай, танцевать и ни о чем не думать. А как горят щеки Дениз, и вся она такая теплая. Почему надо думать только о самом плохом. Потому что идет война? Войну олицетворяем мы, немцы. Значит, в глазах Дениз я — ее заклятый враг… А любовь? Любовь должна считаться с национальностью? И с тем, оккупант ты или побежденный? Любовь в оккупированном Париже… А собственно, что такое любовь? Особенно для тех, кто сидит в окопах и каждую минуту ждет смерти. Может, это драгоценный дар, плата за минуты животного страха или бездумной смелости? Награда за все, что дается в жизни с таким трудом. С девятнадцати лет я был профессиональным спортсменом. Любить тогда запрещал тренер. Любовь могла отрицательно повлиять на спортивные результаты. С сентября тридцать девятого года я стал солдатом. Война тоже против любви. О какой любви может идти речь, когда кругом кровь, разрушение, смерть…»

Вдруг Тиль почувствовал на своей щеке что-то горячее, мокрое.

— Дениз, вы плачете?

— Я боюсь вас. — И она спрятала свое лицо на его плече.

— Дениз, что с вами?

— Ничего, абсолютно ничего, — совсем тихо ответила девушка. — Дернберг служит в СС, он штурмбанфюрер СД. Орудует в Париже.

Тиль нахмурился, и глаза его сузились.

«Значит, Грапентин и Дернберг заодно. Кое-что проясняется. Выходит, что встретились они отнюдь не случайно. Что они затевают? Но эта девушка? Она вся дрожит от страха».

— Дениз, скажите, вы знаете Дернберга только по «Лидо»?

— Уж так получилось, что… — девушка отвернулась.

Лейтенанта охватило такое чувство, какое бывает у солдат перед тем, как подняться во весь рост и идти в атаку.

— Он тогда был еще майором абвера, — как-то глухо проговорила Дениз.

«Абвер?!» — удивился в душе Тиль, он мало что знал об абвере.

Они внимательно посмотрели друг на друга. Дениз видела открытый взгляд Хинриха, который говорил о том, что ему нечего от нее скрывать.

Лейтенант Хинрих Тиль, артиллерист, почти ничего не знал об абвере, германской военной разведке, и тем более не имел ни малейшего представления о проделках шефа этой разведки адмирала Канариса; не знал он и о секретном приказе фюрера, подписанном 18 февраля 1944 года, о создании особой разведывательной службы в рамках министерства имперской безопасности во главе с руководителем СД Шелленбергом, который, как и шеф гестапо Хайнрих Мюллер, подчинялся самому Кальтенбруннеру. В аппарате Канариса имелась спецгруппа полковника Хансена, о существовании которой Тиль, разумеется, не мог знать. Единственное, что он чувствовал в тот момент, так это то, что Дениз беспокоится за него по причине, о которой можно только догадываться.

Мелодия из радиоприемника все плыла и плыла, но они уже не слышали ее. Они остановились и обнялись. Руки Дениз коснулись его волос, гладя их, а он крепко прижал ее к себе. В этот миг для них не существовало ни Парижа, ни войны, ни голодовки, ни приказов. Были только глаза, которые отражались в глазах другого. Губы девушки были чуть-чуть приоткрыты. Канула в небытие попранная врагом оккупированная страна, забыты танцы в «Лидо», и даже мысль о расставании, которое наступит утром и разделит их на добрую тысячу километров, тоже была забыта.

Все было так естественно, они всецело принадлежали друг другу — здесь, сейчас, в этой мансарде… А завтра? Что будет завтра, этого не знал никто. А потом, об этом сейчас не хотелось да и невозможно было думать.

Лейтенант поднял Дениз на руки, она обвила его шею. Когда он положил ее на постель, она открыла глаза, которые излучали любовь и счастье. Хинрих потушил свет.

«Что же я делаю? — мелькнуло на миг в его голове. — Герхард Генгенбах — мой друг, а я? Но ведь я у него ничего не отнимаю — Дениз никогда не принадлежала ему».

— Милая, — зашептал он девушке на ухо, — я люблю тебя, и никто не имеет права помешать нам…

Постепенно звезды на небе стали бледнеть. Хинрих и Дениз лежали рядом. Он с жадностью вдыхал запах ее кожи, внимал ее словам, каждое из которых было похоже на нежное прикосновение, хотя смысла он иногда и не понимал. Когда же девушка произнесла фамилию Дернберга, Хинрих открыл глаза — сна как не бывало. Над крышами домов занимался бледный рассвет.

«Не опоздать бы на поезд! — мелькнуло в голове. — Грапентин, наверное, уже на вокзале».

Он встал, оделся. Девушка внимательно следила за каждым его движением. Прощаясь, они молча расцеловались, не произнеся ни слова о будущем, которое было непостижимым.

Спускаясь по ступенькам вниз, Тиль, казалось, еще слышал предупреждающий голос Дениз: «Помни, что Дернберг убийца, на его совести не одна жертва. Береги себя!»

Улицы города были похожи на серые пустые коридоры, которые не радовали глаз.

С капитаном Грапентином Тиль столкнулся в вагоне перед дверью купе. Капитан встретил его понимающей улыбкой. Этот барон Хассо фон Грапентин — секретный сотрудник абвера и СД — был, по-видимому, заслан в Париж, да и вообще на побережье Средиземного моря, с секретным заданием. И это он говорил о необходимости отстранения Адольфа Гитлера от власти?!

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Передав приказы девушке-делопроизводителю, гауптвахтмайстер штабной батареи Тони Кемпен зашел к Рорбеку. На службе приходится оказывать друг другу разные услуги. Особенно у этого Ганса Рорбека — всегда какие-нибудь просьбы.

Сейчас, когда все офицеры уехали в штаб полка на командно-штабные учения, ничто не должно было помешать Рорбеку съездить на свидание. Прежде всего, разумеется, необходимо разделаться с бумагами. Ну да он их попросит отправить Тони Кемпена из Шварцвальда, который слов на ветер не бросает: уж если он что пообещает, то обязательно выполнит.

Ганс Рорбек сел в небольшую машину и поехал. Удивительно, до чего здорово все складывалось: у Мартины сегодня весь день свободный, учение продлится до самого вечера, значит, даже Альтдерфер и тот не сможет помешать им.

Часовой, стоявший перед штабом дивизии, молодцевато отдал честь. Какой-то обер-лейтенант, небрежно коснувшись козырька фуражки, исчез за дверью отеля.

Радиотехник свернул в боковую улицу. Через несколько минут на тротуаре показалась Мартина Баумерт в форменном берете с кокардой. В одной руке она держала полевую сумку, в другой — конверт.

— Письмо от брата получила! — сияя от радости, сказала она и села в машину рядом с Гансом.

Рорбек дал газ и помчался, чтобы кто-нибудь случайно не заметил его в последний момент и не помешал его прогулке.

Машина мчалась на бешеной скорости. Равномерно гудел мотор. Улица была гладкой как зеркало. Навстречу им неслись корявые платаны, тисы, оливковые деревья, раскачиваемые порывами влажного мистраля, дувшего с Лангедока и отгонявшего вереницу облаков к видневшимся вдали вершинам Южных Пиренеев.

Сделали небольшой крюк, объехав Карркасонн. Мартина не переставала восхищаться красотой средневековых построек.

— Ты не хочешь прочесть письмо?

Она нежно прижалась к Гансу:

— Потом. Сейчас я с тобой.

Мимо, сигналя, промчался грузовик. Попадались крестьянские двухколесные повозки, запряженные мулами. Довольно-таки мирная картина.

«Что же будет, если союзники высадят здесь свой десант? — невольно подумал Рорбек. — Место для этого вполне подходящее. В тылу действуют маки, особенно в районе Тулузы. В Альпах — добровольцы. В первую очередь англичанам и американцам придется сбросить французским патриотам оружие и боеприпасы. Авиация противника вообще значительно усилила свою активность. Под покровом темноты сотни самолетов пролетают над территорией Южной Франций».

— Ганс!

— Да… — Рорбек вернулся к действительности.

— Я очень люблю тебя.

— Как жаль, что я не могу тебя сейчас обнять: руки заняты.

— А ты?.. — Она прижалась к нему.

Над капотом мотора вырастала сверкающая громада горы, покрытой глетчерами и снежными полями.

Рорбек затормозил. Узкая дорога вилась кверху, где находилась резиденция начальника базы, которому надлежало передать пакет, а затем — полная свобода. Внизу к скалам живописно прилепились крохотные деревушки.

— Сейчас увидишь гору Коллнур! Посмотри, как она красива!

Внизу в небольшом порту — длинная вереница буев. Заграждения. Минные поля. Это и есть Пор-Вандр. Крохотные белые домики, похожие на кубики. Кругом необычная голубизна, свет, а далеко внизу равномерно вздыхает море, перебрасывая время от времени свои пенящиеся валы через черту мола. Ветер рябит воду. Рядом мясистые сморщенные агавы.

Вправо от побережья бежит узкая асфальтовая лента. На обочине дороги несколько указателей: «Граница!», «Таможня!», «До Испании 200 м». И рядом обрывки рекламы: «Полуночная звезда!» Тут же фото маршала Петена в военной форме.

— Ле Пертус — это небольшое пограничное местечко. Ниже, вон там, мыс Сербер. Таким образом, ты уголком глаза заглянула в страну нашего союзника, — объяснял Ганс девушке.

— У испанцев есть какая-то «Голубая дивизия», да?

— Да, одна-единственная дивизия Франко, которую русские здорово поколотили.

Мартина молча разглядывала окрестности. На высокой мачте развевался трехцветный флаг франкистского государства.

«Еще не так давно, — думал Рорбек, — Гитлер помог Франко усесться в седло, подбросив ему боевой техники, которая прошла испытание в боевых условиях…»

Ганс развернулся в обратном направлении:

— Поедем-ка лучше обратно — к Марселю.

Ехали через Перпиньян. Кругом арки ворот, следы сарацинского нашествия. Все занимались своими делами, словно никакой войны не было и в помине. На самом деле она просто скрывалась за повседневными заботами. Где-то недалеко были маки. Поговаривали, что они поддерживают радиосвязь с союзниками русских. Если они высадятся, то кромешный ад будет не только на самом побережье, но и в тылу.

— Может, по дороге найдем небольшое местечко, где можно будет отдохнуть… — попросила Мартина.

Ганс кивнул, обрадованный предложением девушки.

В садиках дозревали первые зелено-коричневые фиги, висевшие наподобие груш. Черные юркие стрижи с грустными глазами-бусинками ловко выклевывали из ягод вкусные зерна. Ветки вишневых деревьев ломились от ягод. Персики были уже золотистыми, спелыми. А оранжевые абрикосы и того спелее.

Ганс свернул машину с шоссе и въехал на маленький зеленый островок, заросший туями и кипарисами, спускавшимися к самому берегу моря…

Мартина лежала в его объятиях.

— Как хорошо… — проговорила она, играя прядью своих волос. — Если бы так до самого конца войны, Ганс, и чтобы все время вместе.

«Да, это было бы прекрасно, — думал Рорбек. — Но провидение в лице англичан и американцев может накрыть нас. А на Востоке? Если события там будут развиваться так же и дальше, дела наши плохи». Лицо Мартины стало вдруг серьезным, словно она отгадала его мысли. «Сегодня мы с ней встречаемся в третий раз. Она дорога мне… Она достойна любви, чувства мои к ней серьезны. Нас свело не легкомыслие, не желание наверстать упущенное…»

— Ах, Мартина… — Рорбек посмотрел на небо. Солнце стояло в зените. Какие-то букашки на длинных лапках ползали по платанам, поднимались в воздух.

Маяк не действовал, уставившись своим безжизненным глазом на море. На поверхности его не было видно ни одной рыбацкой лодки — сплошные заминированные заграждения, несущие смерть каждому, кто их коснется.

Все время вместе… Перед ними темные ворота, через которые нужно пройти… А была ли возможность миновать эти ворота? Теоретически — да! Но сделать это нелегко, об этом даже подумать трудно. Поднять руки вверх перед противником? Бросить оружие? А присяга, а честь?

Сделать что-нибудь против войны? Против тех, кто ее хотел, — вот настоящие ворота, через которые можно попасть в будущее. А разве это не так?

— Ганс, не надо думать ни о чем. Сегодня светит солнце, мы вместе, этот день принадлежит только нам.

Какие приятные у нее губы! И как она ему верит! Как хорошо было бы вот так заснуть и ни о чем не думать!..

— Ганс!

Это слово прозвучало как выстрел.

— Посмотри, Ганс! — испуганно произнесла Мартина.

Ганс открыл глаза и увидел перед собой белые листки бумаги. В углу красный штемпель. Рорбек прочитал гриф: «Совершенно секретно!»

Краска отлила от лица Мартины.

Рорбек вполголоса читал: «1200-й тяжелый артиллерийский дивизион РГК… Данные о расположении огневых позиций артиллерии… Первая батарея: координаты… Координаты запасных позиций… Координаты передового НИ, расположенного в районе второго батальона такого-то пехотного полка…» И дальше цифры, цифры, цифры. Номера укрытий, точки наводок.

Мартина испуганно смотрела на Ганса.

«Совершенно секретно!» Черт возьми, такие документы! Это тебе не переговорная таблица, эти бумаги важнее даже шифра и планов огня, которые попадают русским и англичанам в руки при каждом новом отступлении.

Ганс еще раз взглянул на дату документа: «21 мая 1944 года». Это были самые свежие, совершенно секретные данные.

— Как эти бумаги попали к тебе?

— Они были в письме.

— В письме твоего брата?!

— Да, в письме, Ганс.

— И что же он пишет сам?

— Абсолютно ничего. Ни строчки.

— Ни строчки? — Ганс взял в руки все листочки и начал перечитывать их слово в слово. — Действительно. От него ни слова. В чем тут дело?

Мартина недоуменно пожала плечами.

— Ведь этими бумагами он тебя губит!

— Меня? Меня губит брат? Чепуха!

Ганс снова занялся разглядыванием секретных документов.

— Это оригиналы. Первый экземпляр. Печать и подпись командира дивизиона майора Пфайлера. На конверте штемпель от двадцать восьмого мая, а сегодня тридцать первое. За это время в штабе уже давно могли спохватиться и начать разыскивать эти документы. В каждой части еженедельно проводится проверка секретных документов. А разве твой брат имеет доступ к секретным бумагам?

— Он работает в штабе, потому что еще не совсем оправился от ранения.

— А где он сейчас служит?

— Где-то на побережье Атлантики или же пролива.

— Это тысяча четыреста километров по воздуху.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Хочу сказать, что эти бумаги как можно скорее необходимо отправить обратно.

— А если там их уже хватились?

— Тогда все пропало!

— Это какая-то страшная ошибка, недоразумение…

— Ошибка? Да это сразу же будут рассматривать как измену родине. Тем более что речь идет о части, находящейся на переднем крае, — сказал Рорбек, а про себя подумал: «Стоит только наступить счастливой минуте, как несчастье тут как тут, оно находит тебя за тысячу километров». — Удивляюсь, как такое письмо могла пропустить военная цензура?!

— А если она его уже читала?

— Тогда полевая жандармерия, СД или гестапо давно сцапали бы тебя. — Ганс взял руку девушки, чтобы хоть несколько успокоить ее, притянул Мартину к себе и почувствовал, что щеки ее были холодны как лед. — Если мы отошлем документы обратно почтой, их наверняка вскроют. Значит, этот способ отпадает. — Ганс задумался и продолжал: — Отыскать место расположения воинской части, номер которой известен, дело не такое уж трудное. Где можно узнать? В вышестоящем штабе. В штабе дивизии? Вряд ли. Правда, у Круземарка есть связи. Значит, можно поговорить с ним. Но кто это сделает? Например, подполковник Мойзель. Подожди, нужно как следует подумать: Альтдерфер почти целый год был на Восточном фронте начальником штаба у Круземарка. Если вообще кто-нибудь рискнет подойти с таким вопросом к Круземарку, так только Альтдерфер!

«Тот самый Альтдерфер, — подумал Ганс, — который так старался добиться благосклонности моей Мартины!»

Рорбек еще раз все обдумал. Оставалась одна-единственная возможность — довериться обер-лейтенанту Эйзельту, человек он вроде бы порядочный. Он поговорит с Альтдерфером. А дальше? Дальше кто-нибудь позвонит этому майору Пфайлеру и успокоит его, скажет, что документы не пропали. Только после этого их можно будет отослать по почте обратно, как якобы засланные не туда, куда нужно. Только тогда брат Мартины выкарабкается из этой пропасти. Это настоящая пропасть: за такие вещи — военный трибунал, и без особой волокиты к стенке. А что же будет с Мартиной? С ней поступят так же, как и с ее братом, в лучшем случае она угодит за решетку.

Мартина внимательно смотрела на Ганса, когда он начал излагать ей план действий. При упоминании об Альтдерфере она сразу же вспомнила его потные руки, когда он обнимал ее во время танца, чувствовала на своем лице его неприятное дыхание… Это было тогда, на вечере в замке. После того он два раза звонил ей по телефону, просил о встрече. Она нашла какую-то причину и отказалась… А теперь? Мартина почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине.

Время летело быстро. Ганс Рорбек твердо решил на следующее утро переговорить по этому делу с обер-лейтенантом Эйзельтом.

Обратно возвращались уже вечером. В темноте маленькие улочки города казались еще более извилистыми и пустынными. На небе светила луна, разбросав по земле пугающие тени. Далекая гряда Пиренеев слилась в сплошную темную стену.

Мартина во всем положилась на Ганса, решив — будь что будет.

Расстались они на темной улице Нарбонна.

По дороге в часть Рорбек еще раз пытался все хорошенько обдумать, но никак не мог сосредоточиться — в голову лезла всякая ерунда. «Здесь, на побережье, почему-то недооценивают коньяк и пьют более легкий арманьяк. Жителям выдают по сорок граммов табака в месяц. А когда кто-нибудь из немцев пытается кому-либо из местных жителей подарить что-нибудь, тот отказывается, говорит: «У нас это не принято!» Большинство бойцов из интернациональных бригад бежало из Испании именно сюда. Здешние теплые ветры несколько развеяли наше мрачное настроение, в котором мы вернулись с Восточного фронта. Альтдерфер — мерзавец. Он меня, конечно, выслушает, но за обещание что-то сделать потребует слишком большую плату. Чего доброго, еще начнет запугивать и шантажировать…»

В эту минуту радиотехник Ганс Рорбек вдруг почувствовал, что любовь Мартины ему дороже всего на свете. И в то же время у него появилось смутное ощущение, что он видит ее в последний раз.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Да, господин Пфайлер, история эта, прямо надо сказать, мрачная. Очень мрачная. — Курт Дернберг посмотрел на свет через стекло бокала, а затем залпом осушил его.

— Вы могли бы мне этого не говорить, я и сам понимаю. — Пфайлер выпустил изо рта клуб дыма и снова затянулся сигарой.

Штурмбанфюрер службы безопасности был сама заносчивость.

— Вам одновременно повезло и не повезло в том, что вы подчинены непосредственно дивизии, так как это значительно сужает круг лиц, которым известно о случившемся. Это, откровенно говоря, позволило и нам узнать о происшедшем за столь короткий срок. Поэтому мы и имеем возможность помочь вам. — Дернберг осклабился.

— Понимаю, — произнес командир артдивизиона.

Дернберг наполнил свой бокал.

— Самое слабое звено во всей этой истории отнюдь не ваш капрал, нет. Это звено вы сами, господин Пфайлер. Парня можно поставить к стенке, и все. А что делать с вами? Привлекать к ответственности за отсутствие бдительности? Или за небрежное хранение военных документов, содержащих военную тайну? Вы представляете, что это такое! Ведь вы кадровый офицер. Ваша репутация однажды уже была слегка подмочена. Под Смоленском вы безо всякой необходимости подорвали орудия своего дивизиона, не так ли? — В голосе Дернберга, вроде бы мягком и дружеском, чувствовались нотки жестокости.

— Господин Дернберг! — Пфайлер с такой силой сунул сигару в пепельницу, что полетели искры.

— Знаю, знаю: сейчас вы мне станете объяснять, что русские уже ворвались на ваши огневые позиции, а вы не хотели, чтобы пушки попали в руки врага. — Штурмбанфюрер сделал резкое движение рукой. — Скажите, а почему вы не выбили русских с ваших позиций?

— Я действительно не представляю, что можно было сделать с этими секретными бумагами. — Майор старался говорить как можно спокойнее.

— Ах вы не представляете? Я вам объясню. — Штурмбанфюрер наклонился, впившись глазами в майора. — Разве нельзя представить такую картину? На Восточном фронте вы подорвали орудия собственной батареи, чем нанесли ущерб вермахту. Находясь на западном фронте, вы играете на руку союзникам русских — к противнику попадают секретные документы о расположении артиллерии, что может повести в день «X» к немедленному уничтожению двенадцати тяжелых орудий. Знаете, что это такое? — Дернберг с удовольствием наблюдал, как на лбу Пфайлера выступил пот. — А это будет значить, что военные корабли ее королевского величества смогут подойти к самому берегу и обстрелять из четырехсотмиллиметровых орудий все наши укрепления, координаты которых им точно известны!

— Но все эти рассуждения притянуты за уши!

— Как бы доброжелательно по отношению к вам ни были мы настроены, удержаться в звании майора вам не удастся. А жаль, так как вы зарекомендовали себя как принципиальный офицер.

Издевка была столь явной, что майор Пфайлер с большим трудом сдержался.

«Месяц начинается черт знает как плохо», — подумал он. Однако есть ли смысл возмущаться и протестовать? Он сам раздул дело о пропаже секретных документов, чтобы обезопасить себя, как он считал. А теперь вот сиди в грязи, хотя и не виноват ни в чем. А тут еще этот чертов Смоленск вспомнили. Хотя он и в этом случае упрекнуть себя не может. Русские тогда так наступали, что остановить их не было никакой возможности. Русские танки Т-34 лезли напролом и овладевали одной позицией за другой.

Дернберг встал и прошелся по кабинету.

— Провести лето в таком чудесном месте, господин Пфайлер, это такое счастье, и отказываться от него по-настоящему жаль.

Майор чувствовал, что все его тело покрылось потом. Ему хотелось во что бы то ни стало сохранить внешнее спокойствие.

Дернберг отхлебнул из бокала коньяк и вынул из кармана записную книжку в кожаном переплете.

— Что за день у нас сегодня? — спросил он.

— Вторник, первое июня.

— Вот первые правильные слова, которые я от вас сегодня слышу.

Пфайлер охотно влепил бы Дернбергу пулю в лоб, если бы мог, только бы покончить со страхом, который терзал его.

Штурмбанфюрер кивнул командиру артдивизиона, намеренно не подав ему руки, сказал:

— Я вам дам знать, мой дорогой. Но, разумеется, будет лучше, если вы сами постараетесь пролить свет на это дело, которое пахнет шпионажем. Для обдумывания я даю вам время до воскресенья, это будет четвертое июня. Не забудьте эту дату, господин Пфайлер.

— Покорно благодарю.

— Знаете, я обратил внимание на то, что за весь наш долгий разговор вы ни разу не упомянули об унтер-офицере Баумерте. Не должен ли я думать, что вы намеренно его покрываете? — В голосе Дернберга послышалась усмешка.

— Баумерт сказал, что он ничего не знает о пропаже.

— Сообщников всегда принято покрывать.

Штурмбанфюрер ушел, а Пфайлер углубился в воспоминания. «Ровно год тому назад в это же время я лежал в ста километрах восточнее Орла. Было это как раз перед крупным наступлением. Но я тогда не испытывал такого страха, как сейчас. Этот штурмбанфюрер Дернберг страшнее любого наступления противника. Все-то они знают, на всех у них заведено досье… Запугивать и шантажировать они умеют…» Пфайлер тряхнул головой, желая отогнать от себя мрачные мысли.

За окном было пасмурно, солнца, которое до этого целую неделю ярко светило, не было видно, лазурная голубизна неба померкла.

Прилетели голуби, покружились, покувыркались, послышалось их гортанное многоголосое воркованье. По кусочку пасмурного неба, видневшегося через крошечное окошко, забранное решеткой, медленно плыли темно-серые облака. В камеру доносилось дыхание города: где-то по соседству тявкала собака, слышался грохот от проносившихся по улице тяжелых грузовиков.

«В камере справа от меня, по-видимому, еще никого нет, — подумал Вольф Баумерт. — Слева сидит француз. Веселый, видно: часто поет что-то. Сегодня утром он разговаривал с охранником. Иногда я думаю, что в этой тюрьме я один-единственный немец, так как в тюремном дворе во время прогулки все время слышна только французская речь. Наверняка большинство арестованных сидят за то, что они что-то делали ради спасения Франции. Разве кому-то дано моральное право осуждать их за это?»

Баумерт огляделся в камере. На стене, на которой было окно, гвоздем нацарапаны две надписи: «В ночь под рождество 1941 года фашистский генерал Штюльпнагель приказал расстрелять в этой тюрьме 60 коммунистов!» А рядом с ней другая: «Сегодня оккупанты казнили здесь патриотов… февраля 1942 года». День казни уже невозможно разобрать. Две трагедии, которые разыгрались в этих стенах. А что здесь делается сейчас?

В коридоре то и дело раздаются шаги часовых, они гремят ключами и засовами, хлопают железными дверьми, после чего на какое-то время устанавливается мертвая, действующая на нервы тишина.

Вот голуби снова взлетели в небо, громко хлопая крыльями. До них всего-навсего каких-нибудь десять метров — рукой подать, и в то же время так далеко.

Унтер-офицер Вольф Баумерт слез с табуретки, на которой стоял. Ложиться на нары днем было строго запрещено. Вольф начал внимательно рассматривать стену камеры, всю исписанную словами, цифрами дат. Страшной вонью несло от параши. Да и вся камера провоняла. На откидной полке стояли две миски. Из мебели имелась только табуретка с выжженным на ней орлом.

В который раз Баумерт начал обдумывать свое положение. Официально он временно арестован. Можно было не сомневаться в том, что, если он не даст убедительных показаний, организуют на скорую руку процесс. А какие он может дать показания? Спасет его только то, что пропавшие документы найдутся.

Баумерт снова вспомнил, как все это было в воскресенье, двадцать восьмого мая. Получив приказ отправить почту, он проверил все документы, независимо от того, должен ли их был просмотреть сам Пфайлер или Клазен. Затем часть документов захватил с собой в Люк-сюр-Мер, в том числе и те, которые вдруг пропали неизвестно куда. Или их по ошибке заслали в совершенно другое место, что само по себе маловероятно, так как обе пачки документов он в кассетах привез с собой из Бенувиля в Уистреам. Или же…

Когда он писал письмо Мартине, в комнату вошел обер-лейтенант Клазен; спросил, где сейчас находится Пфайлер, и взял в руки несколько бумаг. Пока он позвал связного, Клазен был уже у двери. Потом к столу подошел ефрейтор Бюнгер и стал читать журнал. Все это время секретные документы лежали на столе. И вдруг Баумерта бросило в жар от внезапно пришедшей в голову мысли. А что, если он по ошибке сунул секретные бумаги в конверт Мартины? А это значит, что он здорово подвел сестру. Стоит только гестапо или жандармерии напасть на этот след…

До сих пор он почему-то предполагал, что документы просто похищены, и его, следовательно, будут привлекать к уголовной ответственности за халатность. Однако этой версией нельзя было убедить ни самого себя, ни тем более членов военного трибунала. Как бы там ни было, а на Мартину ни в коем случае не должно пасть подозрение. Вольф пытался утешить себя тем, что до этого никто не додумается.

«Бедная мама, — подумал Баумерт, — если бы она знала, что я сижу в тюрьме, что опасность грозит мне и сестре».

С серого, покрытого тучами неба послышался гул самолетов, летевших с востока на запад. По гулу чувствовалось, что они летят на большой высоте и зенитками их не достанешь.

«Интересно, какой видится земля с самолетов американским и английским летчикам? Летят от Парижа в сторону Руана, который они безошибочно узнают по соборам. На побережье легко отыскать Гавр. Отыщут они и устье реки Див, хотя это тебе не Сена. А дальше на запад они будут лететь над рекой Орн, которую Баумерт знал как свои пять пальцев. Потом будет Английский канал, по которому до Кана могут заходить даже крупные суда. А еще дальше — разграничительная линия, разделяющая французские воды и американские…»

Карту Нормандии Баумерт знал так хорошо, что, разбуди его ночью, он безошибочно объяснил бы все особенности ландшафта. На полуострове Котантен протекают две реки: Вир, на которой недалеко от побережья расположен Сен-Ло — главный город департамента Манш, и параллельно ей река Див, делающая у города Карантан изгиб и текущая дальше на запад, канал Дю-Карантан дает ей выход на побережье Кальвадоса.

«Долго это дело не затянется».

В этот момент в коридоре снова зазвенели ключами.

«Тюремщикам, кажется, все равно, кто у них сидит, — подумал Баумерт. — Для них это служба, и только. Если они будут думать о каждом узнике, что здесь у них сидит, плохо станет. Их задача — как следует охранять тюрьму, чтобы какому-нибудь безумцу не пришла в голову мысль освободить арестованных…»

Моментами Баумерту казалось, что он слышит шум прибоя. А может, это не прибой, а шум мчавшихся по шоссе машин? Видимо, это шоссе, соединяющее Уистреам с Каном. Нет, это, наверное, шоссе № 175, идущее из Кана в Авранш. Водители машин при гуле самолетов задирают голову вверх и смотрят на небо. А может, это ветер шелестит листвой деревьев, которые от солнца и соленого морского воздуха стали пятнистыми?

«Неужели я боюсь? — задумался Баумерт. — Неужели испугался? А если все же Мартина?.. Военная цензура могла задержать письмо, и тогда через несколько дней документы будут здесь. Чего это будет стоить мне, да и Мартине тоже? Может, она уже сидит за решеткой? Если же она получила письмо и уничтожила документы, ее уже никто не сможет уличить, но тогда мое положение становится полностью безнадежным».

Звон ключей послышался где-то рядом. Потом начал удаляться к следующей камере. Значит, не к нему. Каждый раз, заслышав звон ключей, Вольф думал, что на этот раз идут именно за ним. Он прислушивался, надеялся и одновременно боялся, что это за ним. А как только звон ключей удалялся, он облегченно вздыхал, хотя напряжение нисколько не спадало. А вдруг однажды дверь камеры распахнется, на пороге появится тюремщик и скажет: «Унтер-офицер Баумерт, вот документ на ваше освобождение. Проверьте свои вещи, все ли в порядке. Счастливого пути…» Однако никто не приходит и не выпускает его.

А может, это и хорошо, что охранник не входит и не говорит? «Баумерт, вы обвиняетесь в шпионаже и измене родине…»

И вот наконец звон ключей раздался у двери камеры Баумерта. Вольф встал, слушая, как надзиратель отодвигает верхний и нижний запоры.

В камеру вошел какой-то гражданский. Может, это он разыскал пропавшие документы?

Вошедший сделал знак надзирателю, и тот вышел из камеры, прикрыл дверь, но не запер — ключи безмолвствовали.

— Ну, Баумерт, вы уже одумались? — Незнакомец присел на краешек табуретки.

— Так точно, господин…

— Как долго вы намерены здесь оставаться?

— Мне здесь уже надоело…

Штурмбанфюрер Дернберг не ожидал столь простого ответа.

— Кому вы передали секретные документы? Сколько вам за них заплатили маки? — резко спросил он.

— Простите, господин…

— Можете называть меня штурмбанфюрером. Ну так как?

Баумерт подумал: «Штурмбанфюрер… Значит, он из СД или же из государственной тайной полиции».

— Кому передал? — переспросил Баумерт. — Координаты можно было бы передать на клочке клозетной бумаги, а не на бланках в первом экземпляре.

— При чем здесь клозетная бумага!..

— Может быть, эти документы оказались где-нибудь среди других бумаг, но мне не дали поискать их. Может, они в портфеле у моего командира?

— Наивное объяснение, Баумерт. Придумайте что-нибудь пооригинальнее!.. Чем вы, собственно, занимались до армии?

— Я? Трудно сказать. Абитуриент…

— Абитуриент. По-французски и по-английски разговариваете?

— Разговаривать — нет…

— А вот вам другой вариант: сбитые пилоты английских королевских ВВС в большинстве случаев попадают в руки участников движения Сопротивления, которых потом переправляют к своим. Возможно, ваши документы в качестве своеобразного сувенира попали в такие вот руки?

— Господин штурмбанфюрер, я не думаю, чтобы сбитый пилот отважился сунуть себе в карман такой опасный для него документ. — А про себя Вольф подумал: «Странное несоответствие. У этого человека мягкий овал лица, приятный выговор жителя Вены… Значит, просто маска…»

— А кто кроме вас имеет доступ к зашифрованным документам?

— Командир и его начальник штаба.

— Гм. Оба они ничего не знают, да и не могут знать. — И вдруг на миг штурмбанфюрер сбросил с себя маску. — Если до воскресенья вы не расскажете мне, куда вы дели документы, я передам вас в гестапо для специальной обработки. Вы догадываетесь, что это такое?

— Я уже говорил господину советнику трибунала о том, что я на несколько секунд отходил от стола и…

— Ваши попытки впутать в это дело других наивны и глупы. Уж не хотите ли вы сказать, что подозреваете обер-лейтенанта Клазена? Что можно сделать за то время, пока вы отошли к окну? За эти несколько секунд ни один фокусник не сможет сложить бумаги и куда-то сунуть их. А что со связным Бюнгером? Что он мог сделать, когда вы не сводили глаз со стола?

Баумерт молчал.

Штурмбанфюрер встал. Он был высок и строен.

— Я обещаю сделать из вас отбивную!

Баумерт крепко сжал губы.

— Напрягите свою фантазию и представьте себе на миг, как вы будете выглядеть. — Штурмбанфюрер ногой стукнул в железную дверь, за которой сразу же послышался перезвон ключей.

Когда дверь захлопнулась, от хладнокровия Вольфа но осталось и следа, надежды тоже рассеялись. Остался лишь страх, голый страх.

«Из этого переплета мне не выпутаться… — подумал Баумерт. — Гражданский следователь в звании штурмбанфюрера? Ведь сотрудники СД носят военную форму. Обвинить меня в передаче секретных документов в руки английских летчиков! И я ничего не могу доказать. Даже мой отказ стать офицером и тот действует сейчас против меня».

Стены камеры, казалось, сдвинулись, чтобы задушить Баумерта.

Снова прилетели голуби, звуки в коридоре стали отчетливее — время обеда. Постепенно предметы и события приобрели в сознании Баумерта свои реальные контуры. Он машинально уставился на щель под дверью. Во время раздачи пищи в эту щель арестованному просовывали металлическую миску с едой. Шаги в коридоре приближались. Сейчас сосед-француз тоже получит еду. Послышался легкий скрежет металла по каменному полу.

— Алло, камарад, — зашептал кто-то тихо.

Баумерт подскочил к щели, в которой показалась металлическая тарелка.

— Алло, вы меня слышите?

«Это не немец, — мелькнуло в голове Вольфа. — Уж не ловушка ли это?»

— Да, слышу, что такое? — все же откликнулся он, опускаясь на правое колено и приблизив ухо к самой щели.

— Я слышал, как штурмбанфюрер говорил с гестапо. Он говорил, что вы обвиняетесь в шпионаже. Это очень плохо. Запомните адрес на всякий случай: Рю Ляплас, двадцать пять. Понятно?

Баумерт кивнул, хотя ничего не понимал.

— Запомните: номер двадцать пять…

Шаги удалились.

«Рю Ляплас, двадцать пять! Адрес на всякий случай. Но ведь он меня не знает! Я его никогда не видел и, возможно, никогда не увижу. Никогда ни одного слова ему не сказал. Может, весь разговор подслушал сосед француз слева? Рю Ляплас! Я никогда в жизни не был на этой улице. Кто же живет по этому адресу? Или не живет, но будет поджидать там меня в надежде, что я приду туда».

Вольф вытер пот со лба.

«Адрес на всякий случай, но как я выберусь из тюрьмы?»

Баумерт старался отогнать от себя сомнения, пытался убедить себя в том, что его положение не безнадежно.

Перезвон ключей в коридоре удалялся от его камеры все дальше и дальше. Голуби за окном с шумом взмыли в небо. И хотя оно было затянуто тучами, самолеты противника летели на задание.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Н-да… — неопределенно произнес капитан Алоиз Альтдерфер, посмотрев на своего начальника штаба обер-лейтенанта Эйзельта, не желая, чтобы тот понял, как ему понравился его доклад.

— Я считаю, что мы с вами, как члены партии и офицеры, обязаны уладить это дело, хотя оно и не имеет прямого отношения к нам. Как-никак речь идет о секретных документах! В то же время нужно отметить расторопность унтер-офицера, который обратился к нам по данному делу, — деловито объяснял обер-лейтенант.

— Совершенно правильно, Эйзельт, но чего вы хотите от меня? Представьте себе, в какое положение мы поставим нашего генерала! — Альтдерфер придал лицу серьезное выражение. — Давайте все спокойно обдумаем!

Эйзельт заступался за радиотехника Рорбека, который был ему симпатичен, в то время как капитан задумался над тем, какие выгоды мог бы извлечь он сам из этого происшествия.

Начальник штаба, будучи истинным ценителем искусства, со вкусом обставил кабинет своего командира: здесь стояла старинная мебель, на стенах висели великолепные картины. Эйзельт был постоянно погружен в мир музыки, она звучала в его душе и когда он любовался красивым пейзажем, и когда смотрел на цветы в вазе, и когда целовался с девушкой. Здесь, на побережье Средиземного моря, после дневной суеты он удалялся в тихий флигель старинного замка и там, в одиночестве, предавался своим мечтам и играл на рояле. Иногда по желанию Альтдерфера он давал сольные концерты, на которые приезжал командир полка, а дважды даже сам генерал-майор Круземарк. Организуя такие концерты, Альтдерфер руководствовался прежде всего собственными интересами — время от времени он подобным образом напоминал начальству о своем существовании. Вместе с приглашением на концерт Круземарку мимоходом сообщали меню ужина, который следовал за концертом; генерал клевал на такую насадку, а Альтдерферу только этого и нужно было.

— Вы меня убедили, Эйзельт. Я походатайствую за вашего Рорбека. Будем надеяться, что он воспримет этот наш шаг как аванс и покажет себя молодцом в будущих боях.

Начальник штаба был рад такому исходу дела радиотехника и его девушки. Тиль наверняка тоже будет доволен — ведь он так хорошо относится к Рорбеку.

— Пришлите ко мне радиотехника. Я хочу с ним поговорить, — сказал Альтдерфер.

Как только Рорбек вошел в кабинет и доложил, как положено, о своем прибытии командиру, Эйзельт вышел из комнаты, в Альтдерфер почему-то не предложил ему остаться.

— Скажите, пожалуйста, у кого сейчас эти документы?

— Я зарегистрировал их и передал гауптвахтмайстеру, чтобы он запер их в сейф.

— Это разумно. Благодарю. А теперь поздравьте меня и самого себя с удачным исходом этого дела.

— Господин капитан, я вам очень благодарен за все, что вы для меня сделали! — выпалил Рорбек, не моргнув глазом.

О Мартине Альтдерфер не обмолвился ни единым словом, словно это была запретная тема.

— Эта история еще полностью не закончилась, однако ждать осталось уже немного. — Капитан кивком дал Рорбеку понять, что он может идти.

Надевая фуражку и натягивая перчатки, Альтдерфер внимательно разглядывал себя в зеркале, откуда на него смотрели светло-синие глаза из-под бесцветных бровей на длинном лице с тонкими губами.

Альтдерфер нахмурился: с тех пор как он оказался на юге, лицо его усыпали веснушки. Да и не только лицо. Они были и на голове, и на шее, и даже на груди.

«А все-таки военная форма мне идет», — подумал капитан и улыбнулся.

Война не была для него безнадежно потерянным временем. Его адвокатская контора на Кертнерштрассе в Вене продолжала действовать, представленная чиновником, которому уже не грозила мобилизация. Связи, которые Альтдерфер приобрел за годы войны в высших офицерских кругах, ценились на вес золота. Что для него могли значить какой-то Рорбек, какие-то документы, какая-то Мартина? Генерал Круземарк знает его, Альтдерфера, еще со времени совместного пребывания на Восточном фронте. Рорбек — это пешка. Альтдерферу же этот случай давал в руки козыри, имея которые он не может проиграть.

Капитан сообщил своему начальнику штаба о том, чтобы его сегодня не ждали: он едет в Нарбонн — там состоится концерт и, улучив момент, можно будет поговорить с господином генералом о злополучных документах с глазу на глаз.

Генерал-майор Карл Фридрих Круземарк сидел в превосходно оформленном кинозале, окруженный высокопоставленными офицерами. Сидел он в первом ряду, слева от него — офицер генштаба подполковник Венглин, а затем офицеры штаба дивизии согласно занимаемым должностям, сзади же офицеры рангом пониже. По другую сторону от генерала расположились полковые офицеры и офицеры отдельных подразделений, а также морские офицеры берегового укрепленного района. Позади них группа девушек — сотрудниц штаба, всех их Круземарк хорошо знал, так как их не раз приглашали на различные торжества, проводимые в дивизии, к тому же он не имел ничего против, если его господа офицеры пофлиртуют с ними.

Сегодня сюда прибыла группа артистов с концертом для войск. В концерте принимала участие известная актриса Сабина Зетерс, с очаровательной фигуркой. Круземарк сразу же заметил, а в таких вопросах он никогда не ошибался, что Сабина со сцены постоянно бросает в его сторону многозначительные взгляды. Как-никак не каждый день она выступала перед генералом, грудь которого украшена Рыцарским и Германским крестами, медалью «За восточную кампанию», а на левой щеке у которого широкий шрам. Генерал, разумеется, прекрасно понимал, что знаменитая звезда была вынуждена выступать в группе фронтовых артистов, дабы не вызвать своим отказом гнева Геббельса. И конечно, она предпочла поехать во Францию, а не на Восточный фронт, где не разберешь, где фронт, а где тыл, так как русские партизаны в любой момент могут внезапно появиться там, где их совсем не ждут.

Генерал вставил в глаз свой неизменный монокль. В тот день он обратил внимание на то, что мешки у него под глазами были плохо промассированы массажистом, который ежедневно ухаживал за его кожей.

В антракте он раскланивался со всеми налево и направо. Увидев Альтдерфера, генерал удивился его присутствию на концерте. Круземарк сразу же невольно вспомнил, что Альтдерфер был единственным человеком из его артиллерийского полка, кому посчастливилось остаться в живых, когда полк был в пух и прах разгромлен под Краковом.

Генерал тут же вспомнил основные этапы своей карьеры за последнее время. Из Кракова он был сразу же переведен в Берлин, в отделе кадров на Бендлерштрассе полковник Шнайдевинд сообщил ему, что он назначен начальником артиллерии. В январе сорок четвертого года Круземарк получил золотые погоны и красные лампасы на брюки. А спустя несколько недель ему объявили, что волей фюрера он назначен командиром дивизии народного ополчения, расквартированной на юге Франции. Все, что осталось от разгромленной в России дивизии, в составе которой Круземарк командовал полком, было передано ему, в том числе и Альтдерфер, которого Круземарк сразу же назначил командиром дивизиона, с тем чтобы через него быть постоянно в курсе всех полковых событий и дел…

Номер кончился, и зал разразился аплодисментами. Артисты галантно раскланивались, а сами смотрели не на публику, а на Круземарка.

— Прошу прощения, господин генерал, не уделите ли вы мне сегодня вечером несколько минут для конфиденциального разговора?

— Охотно, Альтдерфер.

Круземарк взял капитана за плечи, проявляя ту солидную снисходительность, с которой Альтдерфер был знаком уже давно.

— Приходите ко мне вечером в отель на банкет. Мне понадобится ассистент, — прошептал генерал на ухо капитану.

Альтдерфер заметил, что белки глаз у генерала были почти желтыми.

— Покорнейше благодарю, господин генерал. Разрешите поинтересоваться здоровьем вашей уважаемой супруги?

— Спасибо. Все хорошо. Сейчас она получила важный пост в национал-социалистской организации женщин. Очень важный пост…

Альтдерфер в душе наслаждался вниманием стоявших вокруг них офицеров, которые, не скрывая, завидовали расположению к нему генерала.

Вечер был в самом разгаре, от официальности не осталось и следа. Ухаживать за Сабиной Зетерс Круземарк все же не отважился, полагая, что это несколько рискованно. Он предпочел другую из артисток — молоденькую, с великолепной грудью и страстным взглядом.

Альтдерфер незаметно подошел к ней и сказал, что господин генерал был бы рад побеседовать с многоуважаемой дамой в соседнем салоне, где им никто не помешает.

Красотка незамедлительно покинула танцующих, а спустя несколько минут за ней последовал и сам генерал.

На столике уже стояло шампанское. Характер у красотки оказался покладистый, а темперамент бурный, и они с генералом оказались довольны друг другом.

Выполнив свой план, генерал ретировался вместе со своим ассистентом Альтдерфером в кабинет. Там капитан изложил Круземарку свою просьбу.

Круземарк вынул из сейфа закодированную таблицу позывных.

— Тысяча двухсотый тяжелый артдивизион РГК… — проговорил генерал, просматривая таблицу. — Так…

Его соединили с корпусом, он говорил по телефону, пользуясь кодом, и сам записал несколько групп цифр. Потом посмотрел на своего бывшего адъютанта и, покачав головой, сказал:

— Трудно понять, ведь там сидит наш Пфайлер, командир тяжелой береговой артиллерии!

Альтдерфер был ошеломлен такой новостью:! «Пфайлер, который был командиром артдивизиона на Восточном фронте! Вот так случай!»

— Позвоните ему сами. Вот таблица. Пусть он там пропесочит кого нужно за это дело. Что я еще могу для вас сделать?

— А как прикажете поступить с самими документами?

— Пусть перешлют со служебной почтой.

Капитан поблагодарил генерала и, как и раньше, заверил его в том, что он и впредь будет верно служить ему. Оба в этот момент подумали о том, что рука руку моет. В душе генерал решил перетащить своего бывшего адъютанта в штаб дивизии, поскольку Альтдерфер уже приобрел некоторый опыт как командир артдивизиона.

— Господин генерал, как вы оцениваете общее положение?

Выражение веселости мигом слетело с лица Круземарка.

— Мой дорогой Альтдерфер, бесспорно, что западные союзники русских усиленно ломают сейчас голову над тем, где и как им высадиться. Бесспорно также и то, что Атлантический вал от севера до Пиренеев, который должен был быть неприступным, я сказал — должен, до сих пор далеко не закончен. Самые лучшие наши киношники-документалисты не смогут никого ввести в заблуждение своими кинотрюками по данному вопросу. Побережье Бискайского залива так и останется подлинной дырой в природе.

— Господин генерал, однако кое-чего можно достигнуть путем умелого руководства войсками, не так ли?

Круземарк с удивлением и даже с некоторой долей сожаления посмотрел своими желтоватыми глазами на капитана и сказал:

— О том, что Рундштедт и Роммель придерживаются резко противоположных точек зрения на способ действий, щебечут все воробьи на крышах. В довершение ко всему Шелленбергу мало что известно о стратегических намерениях союзников русских. Наша воздушная разведка не в состоянии пробиться к южному побережью Англии из-за сильной противовоздушной обороны противника. Где они высадятся? В Нидерландах? В Бельгии? В самой узкой части Английского канала? Этого не знает никто. Район предполагаемой высадки десанта находится между рекой Шельда и Нормандией.

— А что господин генерал думает о положении на юге Франции?

— После потери Корсики дела там дрянные. Греция находится в такой же опасности, как и мы. Вы сами прекрасно знаете, что именно мы можем противопоставить в случае, если противник высадит на побережье крупный десант. Наша пресса иронизирует над Монтгомери, но ведь именно он выгнал Роммеля из Африки.

— А все потому, что итальянцы напали на него с тыла, — попытался как-то смягчить суждение генерала капитан.

— Чепуха! А что было до этого сделано на Средиземном море? Наши грузы буквально тонули в воде. А что делают наши ВВС над Францией? Основным направлением для них по-прежнему остается канал. Основные удары по коммуникациям приходится наносить в районе между Кале и устьем Сены. Противник наносит удары по нашим береговым оборонительным сооружениям бомбардировочной авиацией. Мосты и железнодорожные линии подвергаются постоянным нападениям с воздуха, особенно в бассейне реки Сена. А как часто нарушалось железнодорожное сообщение за последнее время на участке Париж — Гавр! В Руан вы можете попасть только кружным путем. И не только в Руан. А какие эффективные меры удалось принять против всего этого? Никаких!

— Господин генерал, как вы считаете, возможно, что противник высадит десант в Дании или Швеции?

— Эти районы он контролирует не менее, чем Балканы. Я считаю, что американцы и англичане способны продемонстрировать свои силы только на западе.

— Господин генерал, а не видите ли вы связи между запретом отпусков, о чем было объявлено еще в апреле, и предстоящей высадкой десанта противника?

— Не будьте наивным, Альтдерфер. Разумеется, связь тут есть. В первую очередь речь идет о том, чтобы разгрузить железнодорожный транспорт. Авиация противника нанесла ему такой урон, что пришлось срочно снять шестнадцать тысяч строительных рабочих с работ по сооружению Атлантического вала для восстановления железных дорог. Неделю назад авиация противника нарушила движение на всех линиях, ведущих из Италии в Южную Францию и отсюда в Германию.

Альтдерфер начал нервничать: вот что значит не быть в непосредственном окружении Круземарка — по сути дела, ничего не знаешь о действительном положении дел. Мойзель обычно говорил ему только самое необходимое. Доверительное сообщение, сделанное генералом, испортило капитану настроение.

— От устья Сены и до самого Парижа нет больше ни одного целого моста через реку. Вот теперь и представьте себе, что произойдет, если вдруг понадобится быстро перебросить оперативные резервы из восточных районов или же обратно.

— Господин генерал, не считаете ли вы, что в последнее время усилили подрывную работу против нас различные подпольные организации?

— Да, разумеется. И в первую очередь — движение Сопротивления, которое поддерживает тесную связь с местными французскими властями. В последнее время туда хлынул поток молодых французов. Не следует забывать и о совместных действиях французов с англичанами. Английская секретная служба тоже не дремлет… Возможно, что и сейчас, когда мы с вами так приятно беседуем, с неба на нас где-то сыплются бомбы.

— А что вы можете сказать, господин генерал, о действии французских коммунистов? — смущенно спросил Альтдерфер.

Генерал наполнил два больших бокала коньяком.

— Коммунистов? — переспросил он. — Они-то и являются главной силой, которая активизировалась всюду. Они создают сеть движения Сопротивления, они поддерживают связь с французской полицией. Они провозглашают лозунг о необходимости освобождения Франции от оккупантов. Они доходят до небывалой наглости: представьте себе, вчера в Фижаке, в ста двадцати километрах северо-восточнее Тулузы, эти террористы в количестве шестисот человек выступили организованно, у них имеется даже тяжелое вооружение!

— Это не так далеко от нас.

Капитан чувствовал, что его плохое настроение начало переходить в прямой страх — страх перед предстоящим десантом противника, страх перед движением французского Сопротивления. Коммунисты доставили ему немало хлопот, когда он был на Восточном фронте, они имелись даже в частях вермахта. А теперь предстояла встреча с ними здесь, на Западе. Остались в живых он и обер-лейтенант Генгенбах, один из офицеров батареи, которой уже не существовало как таковой, но бывший командир которой перебежал к красным. А что будет, если такой человек, как этот Генгенбах, являющийся в настоящее время командиром батареи в его же собственном артдивизионе, установит контакт с французскими коммунистами?

Круземарк зевнул. Стрелки часов показывали два часа ночи.

— Господин генерал, разрешите мне попрощаться и еще раз поблагодарить вас за все.

— Все, о чем мы с вами здесь говорили, должно остаться между нами. — Генерал не спеша вставил в глаз монокль и изучающим взглядом впился в лицо капитана.

Капитан слегка щелкнул каблуками, отчего шпоры чуть-чуть звякнули, выпрямился, выпятив украшенную орденами грудь.

Круземарк снова зевнул.

— Случай с этой артисточкой — тоже… — продолжал он. — Я в любое время готов оказать вам взаимную услугу. И передайте, пожалуйста, от моего имени привет старому Пфайлеру.

Альтдерфер сел в машину и поехал по дороге в Курсан. Ехал и думал о том, что он нисколько не удивится, если сейчас около него разорвется мина или его обстреляют из пулемета. Проклятый туман! Да и как знать, не является ли коммунистом любой встреченный на дороге француз. В небе летали американские и английские самолеты, сбрасывали агентов и вооружение, радиостанции. Все сыпалось с неба, как дождь, и уж само собой разумеется — коммунисты имели к этому прямое или косвенное отношение.

За рулем автомобиля сидел обер-ефрейтор Зеехазе. Водитель он, безусловно, хороший и к тому же превосходно ориентируется на местности. Десять дней назад Альтдерфер забрал его от Генгенбаха, с которым их водой было не разлить. Из документов ничего нельзя было узнать о прошлом Зеехазе, однако достаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он за человек. Вот и из Берлина присылают на фронт такой же сброд, как и из Вены. Капитан вспомнил рабочие забастовки, демонстрации протеста, невольным свидетелем которых он в свое время был. Перед глазами появились рабочие с поднятыми вверх сжатыми кулаками, которые кричали; «Рот фронт!» и «Да здравствует Москва!». Такой и этот Зеехазе; в самый ответственный момент он запросто может переметнуться на сторону противника.

Альтдерфер вздохнул спокойно только тогда, когда они миновали второй противотанковый заслон и на фоне ночного неба можно было различить силуэты домов небольшого городка.

Альтдерфер сразу же созвонился с Нарбонном. К телефону подошел кто-то незнакомый. Пришлось ждать не менее получаса, пока его соединили с дивизионом Пфайлера. А затем еще минут пять, пока не позвали самого майора. Слышимость была хорошей.

— Господин майор, вы не догадываетесь о том, кто с вами сейчас разговаривает? — спросил Альтдерфер.

— Тот, кто звонит в три часа ночи, вряд ли может сообщить что-нибудь приятное, скорее наоборот. — Голос у майора был сердитый.

— Прежде всего мне поручено передать вам привет от генерала Круземарка.

— А ваш голос мне знаком! Уж не обер-лейтенант Альтдерфер ли это?!

— Мы слишком давно не встречались с вами. Это действительно Альтдерфер, только не обер-лейтенант, а капитан и командир артдивизиона.

— Дружище Альтдерфер! Я вас поздравляю! Я всегда знал, что вы быстро сделаете карьеру! Однако что именно заставило вас звонить мне в такую пору?

Капитан полунамеками сообщил, что злополучные бумаги, которые, по-видимому, доставили Пфайлеру немало хлопот, найдены и находятся в безопасном месте. Послезавтра он получит их со служебной почтой.

— Что?! Альтдерфер, дружище! Если бы вы знали, как я вам благодарен! С удовольствием выпью за ваше здоровье!

— Приятно слышать. А ведь мы с вами не виделись с осени сорок третьего года.

Пфайлер начал распространяться о том, что большие неприятности начались с небольших… Одной из батарей у него командует невыносимый человек. С таким с ума сойти можно! Раньше такого сразу бы сняли с должности и заменили другим. Нет ли у Альтдерфера случайно кого-нибудь на примете?

Альтдерфера осенило. Он понял, что ему представляется возможность избавиться от кое-кого. А Круземарк легко это сделает.

— Пожалуй, у меня есть такой человек. Он вам понравится, — произнес он. — Просто мне хочется вам помочь — не подумайте, что я это делаю с какой-то целью…

— Ну о чем речь, Альтдерфер!

— Вы помните лейтенанта Генгенбаха из шестой батареи?

— Разумеется, помню. Во время отсутствия Хельгерта он довольно долго и успешно командовал батареей.

— Сейчас он обер-лейтенант и командует батареей. Я готов обменять его.

Абонент на другом конце провода внезапно замолчал. Видимо, Пфайлер о чем-то раздумывал.

— Следует сказать, что нам будет трудно перевести боевого командира, имеющего опыт борьбы на Восточном фронте, однако я помогу в этом. У вас Генгенбаху будет лучше.

— У меня в батарее Генгенбах, возможно, еще найдет старых сослуживцев. Я скажу Мюллеру, чтобы он заготовил приказ о переводе. Вы согласны?

Альтдерфер вспомнил обещание генерала Круземарка оказать ему взаимную услугу. В трубку же он сказал:

— Часов в десять я позвоню об этом старику, к этому времени он наверняка проснется.

— Не знаю, как вас и благодарить за все!

— А писарю вашему всыпьте как следует! — сказал Альтдерфер в заключение беседы и, довольный собой, положил трубку.

Так большой капитан поговорил с маленьким майором.

Альтдерфер сидел и думал о том, что теперь Генгенбах навсегда исчезнет из его поля зрения. Таким образом, он отделается от последнего свидетеля, которому доподлинно известно, как в феврале сорок третьего он незаконно получил Железный крест первого класса, так как этого хотел Круземарк. К тому же нет никаких гарантий, что Хельгерт не рассказал этому Генгенбаху не только об этом, но и о выстреле в затылок южнее населенного пункта Котелки… И хотя стрелял он всего лишь в раненого русского, но кто знает… А весь завтрашний день он займется с Мартиной… Он представил, как будет рассказывать ей о том, что ему удалось для нее сделать… И, довольный, потер руки.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Хинрих Тиль завороженным взглядом смотрел на море огней. Из-за мыса Агд над темными лесами линий выкатывался ослепительный диск солнца. А где-то дальше за мысом находились Марсель, Тулон, Ривьера, Ницца, Монте-Карло, а еще дальше Италия. Англичане и американцы сковывали там силы вермахта, не давая тем самым усилить атлантическое и средиземноморское побережья.

Лейтенант с трудом отогнал от себя невеселые мысли и спросил:

— Ну, Герхард, опять ничего не получилось со сном? Зато ты такие чудеса сегодня увидишь и нисколько не пожалеешь.

По лицу лейтенанта Генгенбаха пробежала улыбка.

— Я действительно заинтересовался твоим другом, — сказал он.

— Точнее сказать — партнером по охоте.

Тиль рассказал, как он впервые познакомился с Рейно. Случилось это в одно мартовское утро, когда он охотился на диких уток, которые никак не хотели подпускать его на расстояние выстрела. Пробираясь через густые заросли тростника, он думал… об обеде. И вдруг заметил селезня, который чистил перышки. Но стоило только прогреметь выстрелу, как селезень взметнул в воздух и исчез. Тиль выскочил из своей засады, чтобы перехватить дичь. Пробежав несколько шагов, он остановился и выругался, глядя вслед улетавшему селезню. В этот момент он услышал громкий мужской голос, который что-то приказывал собаке.

Незнакомец назвался Максом Рейно и сообщил, что его собаку тоже зовут Максом. Тут же он извинился за то, что помешал, объяснив, что живет поблизости, арендуя крохотный участок между замком и пляжем. В сороковом году его ранили на Марне, и с тех пор он числится инвалидом. Он страстный охотник, но оба его охотничьих ружья, согласно требованию оккупационных властей, пришлось сдать в комендатуру. Тиль добился, чтобы Рейно вернули его ружья. С тех пор он стал чаще встречаться с ним: забрав пса, они отправлялись на охоту. Побывал он и дома у Макса; француз оказался очень общительным, великолепным рассказчиком, а жена его умела вкусно готовить буквально из ничего. После этого их встречи стали регулярными.

Обер-лейтенант бросил взгляд в сторону мыса. На лбу появилась глубокая складка.

Тиль же снова вспомнил о том, как он, вернувшись из Парижа, рассказал другу о своей встрече с Дениз в «Лидо», о настойчивости Грапентина и о том, как он ночью проводил девушку до дверей ее дома. Передал ему сердечный привет от Дениз. И ничего больше. А ведь тогда, на обратном пути в часть, Тиль твердо решил, что признается другу во всем. Однако стоило ему оказаться перед Генгенбахом, как он словно онемел, не смея произнести ни слова правды. Он ограничился передачей привета, об остальном умолчал. По лицу Генгенбаха расплылась довольная улыбка, хотя глаза ждали еще чего-то.

«Расскажу в другой раз», — решил лейтенант.

Дверь маленького домика распахнулась, и на пороге показался Макс Рейно с радостной улыбкой на лице и в неизменной баскской шапочке. В руках он нес продолговатую плетеную корзину, накрытую белоснежной салфеткой.

— Мосье, я очень рад, что могу быть вашим проводником… Уток и рыбы здесь сколько угодно! Особенно диких уток, правда, они сейчас не такие жирные, как в марте, когда прилетают из Африки, чтобы сделать здесь небольшую передышку по пути в Центральную Европу. А какая рыба водится в наших озерах!

Они поздоровались, Тиль представил Макса своему другу.

— А захватить ружья вы не забыли?

— Вот они!

Охотник так и засиял, любовно поглаживая вороненые стволы.

Тиль вел машину. В низинах стлался туман, так как солнце еще не встало. Они ехали в направлении Безье, а оттуда дальше на восток по дороге на Сет, попадая временами то на земли департамента Эро, то на земли Гара. Ехали вдоль побережья моря по узкой полоске земли, на которой то и дело попадались крохотные озерца, отделенные от пляжа порой всего несколькими метрами земли. По этой узкой полоске земли проходила и железнодорожная линия, которая начиналась в Авиньоне и через Ним и Монпелье вела в Нарбонн.

Рейно показывал дорогу. Вскоре они съехали с шоссе и подъехали к хижине, крыша которой была крыта камышом.

Лейтенант вспомнил вдруг разговор, который вели между собой в Париже Грапентин и Дернберг. В середине мая наиболее опасные с точки зрения высадки десанта участки побережья Ла-Манша были перекрыты, вернее, затоплены водой. Приблизительно полтора миллиарда кубометров воды на одной тысяче квадратных километров суши в устье рек Див, Вир и на полуострове Котантен вблизи Шербура — своеобразное естественное препятствие для противника. На севере страны вырубили целые леса, образовав завалы и надолбы из стволов, спиленных на расстоянии нескольких метров от земли, местами их минировали. Гитлеровские солдаты называли эти заграждения роммелевской спаржей, которая представляла серьезную опасность для парашютного десанта противника и планеров с грузом.

Здесь же, на юге, затоплена была только дельта реки Роны, которая сделалась почти непроходимой для судов, однако на участке побережья, обороняемого частью, в которой служил Тиль, не было абсолютно никаких заграждений, которые препятствовали бы высадке вражеского десанта.

— Мосье, мы прибыли к цели. — Макс показал место, куда следовало поставить машину. Неподалеку стояла одинокая рыбацкая хижина.

К ним подошел не молодой, но и не старый мужчина в широких штанах синего цвета и таком же матросском свитере. На его коричневом, продубленном морскими ветрами лице воинственно красовались узенькие усики. За спиной Макса показалась дородная женщина с черными волосами, которые были собраны на затылке в пучок. Генгенбаху никогда в жизни не приходилось видеть женщины, у которой бы так буйно росли усы.

Пока черноволосая мадам изливала на приехавших поток приветствий, произносимых так быстро и с таким пафосом, что из ее слов мало что можно было разобрать, мосье Пьер Дюваль — рыбак молча понес в лодку ружья. Женщина с чувством расцеловала Макса в обе щеки.

Оба офицера сняли фуражки и портупеи. Тиль по привычке вынул свой пистолет из кобуры и сунул его в карман брюк. Между тем мадам Дюваль (черноволосая женщина оказалась женой рыбака) начала разбирать содержимое привезенной корзины, и оно привело ее в восторг — она даже поклялась мосье Максу в том, что не забудет со своей стороны отблагодарить его супругу. Она заверяла, что никогда не забудет этот день, ведь идет война… правда, господа офицеры здесь, наверное, ее не чувствуют…

Лодка бесшумно скользнула по тихой воде. Рейно сидел на веслах, Дюваль стоял на корме и правил. Вдруг он замер и показал Тилю на густой кустарник, в зарослях которого виднелись две серо-коричневые утки. Тиль вскинул ружье. До уток было не более пятидесяти шагов. Он прищурил левый глаз и выстрелил — обе птицы громко захлопали крыльями и мигом скрылись на противоположном берегу озера.

Рейно переглянулся с Дювалем, на лице которого появилась насмешливая, но дружеская улыбка.

— Извините меня за сравнение, мосье, но это было похоже на стрельбу немецких зенитчиков на мысе Кале. — И, галантно сняв с головы баскскую шапочку, он поклонился.

Генгенбах невольно рассмеялся. Рыбак понравился ему.

Рейно как ни в чем не бывало продолжал грести. В прозрачной воде виднелись серо-зеленые спины каких-то длинных, чуть ли не с метр, рыб. Вдруг за ружье схватился Дюваль. Над озером с юга летели три утки. Рыбак сопровождал их полет движением двустволки. Потом один за другим раздались два выстрела. Летевшая впереди утка и третья по счету камнем упали в воду, покачиваясь на еле заметных волнах. Лодка повернула к ним: нужно было забрать добычу.

— А это был выстрел, достойный лондонских зенитчиков! — Тиль усмехнулся, чувствуя непонятную симпатию к обоим французам.

Подобрали уток. Дюваль медленно спустил в воду сеть, обозначив ее место пробковыми поплавками. Делал он это с таким увлечением, что ничего не замечал вокруг.

Генгенбаху удалось подстрелить красноперого селезня, которого он про себя назвал Алоизом, сожалея, что это на самом деле не Альтдерфер. Утки стали попадаться все чаще и чаще. Макс Рейно набил их и офицерам, и самому себе, и своему другу Пьеру.

В сеть набилось полно рыбы. Госпожа Дюваль развела в хижине огонь. В котле закипела вода, и она стала бросать туда рыбу.

— Великолепно! — воскликнул Рейно, закатывая глаза.

Рыбак снял с шарниров входную дверь и положил ее на два чурбака. На импровизированный стол поставили несколько эмалированных мисок. Рейно принес для офицеров салфетки, поставил на стол пять стаканов и открыл бутылку вина. Чокнулись и выпили. Дюваль начал разливать по мискам уху.

Генгенбах заявил, что ничего вкуснее этой ухи он в жизни не ел. Тиль закивал в знак согласия. Он был удивлен тем, что таким простым способом можно приготовить великолепное блюдо.

Откупорили вторую бутылку вина. Французы закурили.

— Ну, как вы себя чувствуете, господа? Правда, что я не наобещал ничего лишнего?

— Это была великолепная идея, мосье Рейно. Как хорошо, что мы захватили ружья. Как говорят дипломаты, обо заинтересованные стороны остались довольны встречей.

— Ущерб нанесен только дичи.

— В данном случае речь идет всего лишь о вкусных утках, — заметил Тиль.

— Я полагаю, что приближаются тяжелые времена. В роли гонимой дичи здесь могут оказаться ваши солдаты. — Лицо Дюваля было серьезным.

— Вы полагаете, что ваше будущее будет лучшим? В войну больше всего страдает гражданское население, так было всегда. — Генгенбах смотрел на дымок своей сигареты.

Прежде чем заговорить, Тиль откашлялся.

— В случае, если нам здесь не повезет, ваши земляки могут обвинить вас в том, что вы коллаборационисты — ведь вы водили немцев на охоту, разговаривали с ними и вообще… Не так ли, мосье Рейно?

Рейно рассмеялся и сказал:

— Прежде всего необходимо выяснить, что следует понимать под словом «коллаборационист». Я буду, господин Тиль, как всегда откровенен. До сентября тридцать девятого года многие наши газеты писали: «Лучше Гитлер, чем народный фронт!» Потом наступил май сорокового года. На каждом перекрестке пестрели плакаты со словами: «Мы победим, потому что мы сильнее!»

— Один из таких плакатов я видел в Париже.

— А через полтора месяца, — продолжал Рейно, — французской армии, насчитывавшей ровно пять миллионов солдат, пришел конец. Однако осталась якобы Свободная Франция, возглавляемая Петеном и Лавалем, и осталась оккупированная Франция, населенная теми, кто скрежещет зубами при виде оккупантов, и предателями, которые им прислуживают. Наши владельцы концернов и индустриальные магнаты соревновались в коллаборационизме. Они-то и принимали участие в охоте на французских патриотов, организованной совместно с немцами. Наша политическая полиция сразу же начала работать на оккупантов. Разве из этой картины не видно разделения людей на два противоположных лагеря: в одном — французы, в другом — немцы?

— Рейно, а вам не приходила в голову мысль, что с подобными высказываниями вы легко можете оказаться в противоположном лагере? — Не без удивления спросил Генгенбах.

— Мой друг Макс рассказывал, что вы из мелких служащих. А отец господина Тиля даже работал на фабрике. Так, да? — спросил Дюваль как бы между прочим.

— Какое это имеет отношение к нашему разговору? — поинтересовался лейтенант.

— Классовый вопрос является вопросом интернациональным. — Рейно снова наполнил стаканы вином.

Жена Дюваля принесла в хижину медный тазик и воды для мытья рук.

— Если я правильно вас понял, вы в некотором роде причисляете нас четверых к одному лагерю? — Генгенбах был смущен.

— Я полагаю, что мир развивается в одном направлении. События, которые назревают, не сдержать никакой силой, — сказал Рейно.

— Вы не считаете немцев особой нацией? — робко спросил обер-лейтенант.

— Вы ничего не слышали о депортации? О преследованиях? Расстрелах? Вы никогда не читали объявлений германской военной комендатуры о расстрелах заложников? Я понимаю, что мы, французы, подобные действия воспринимаем особенно болезненно, понимаю, что и наши собственные судьи, действующие по указанию министра внутренних дел Дарнана, выносят смертные приговоры французским патриотам и приводят их в исполнение в угоду оккупационным властям. — В голосе Рейно звучало презрение.

«Дарнан, — подумал лейтенант. — Дениз Дарнан, любимая! Ты любишь свою родину и носишь такую же фамилию, как человек, которого ненавидят больше всего».

— Видимо, арестованные совершили какие-то преступления, противоречащие распоряжениям военных властей, — сказал Генгенбах, боясь запутаться в трудных политических вопросах.

— А разве ваш народ не станет точно так же сражаться за свою свободу, если ваша страна окажется захваченной врагом? — спросил Дюваль.

— Германский рейх стремится удовлетворить все нужды вашего населения. Западные державы принудили нас к этой войне. — В душе Генгенбах чувствовал неубедительность собственных слов.

— Вы все еще верите в это? А что случилось двадцать второго июня сорок первого года, спустя ровно год после капитуляции Франции?

— Давайте лучше не будем касаться событий на Востоке, — попытался смягчить разговор обер-лейтенант. — Если бы американцы не высадили десант в ноябре сорок второго года в Северной Африке, вам не пришлось бы сейчас испытывать здесь, на юге Франции, неудобства от нашего появления.

— В то время я служил во флоте. Корабли были потоплены перед самым входом в Тулонскую гавань, — сказал Дюваль.

Тиль поймал себя на том, что курит одну сигарету за другой.

— Однажды я видел этот рейд. Прямо из воды торчали корабельные мачты и надстройки затопленных судов.

— Франция, если нужно, способна пойти и на большие жертвы… — начал было Рейно, но не договорил. Наступила долгая пауза.

— Я знаю, есть маки, есть коммунисты. — Лейтенант вспомнил разговор, который вел в Париже Грапентин с Дернбергом. Оба в тот вечер были очень озабочены тем, что сторонники движения Сопротивления активизировали свои действия.

— Об этом говорят, — промолвил Рейно.

— Часть руководителей-коммунистов была сразу же арестована, это известно всем. Приказы Штюльпнагеля развешаны повсюду. — Дюваль принес в хижину плакат, который он, видимо, где-то сорвал со стены. Содержание плаката переводили все вместе.

«Французская коммунистическая партия распущена, поэтому всякая деятельность коммунистов запрещена. Каждый, кто будет пытаться вести коммунистическую пропаганду или же способствовать ее распространению, объявляется врагом Германии. Виновные будут караться смертной казнью, которая выносится по приговору немецкого военного трибунала. Каждый, кто подберет вражескую листовку, обязан немедленно сдать ее немецким военным властям. При повторном задержании с такой листовкой виновный подвергается наказанию вплоть до пятнадцати лет принудительных работ».

«И все же, несмотря ни на что, они занимаются коммунистической пропагандой, — думал Генгенбах. — А для кого, в чьих интересах? В интересах распущенной партии? А что, собственно, значит — распущенной? Где-нибудь существует ее руководство? Или делают это ради идеи? Ради интересов их класса? Ради французской революции? Ради победы коммунизма во всем мире? Рейно только что высказался достаточно ясно. Во всяком случае ради интересов Франции». Вслух же он сказал:

— Было бы интересно выслушать мнение и противоположной стороны.

— «Интересно» вы говорите? — В голосе Рейно звучала горечь.

— Вы ждете от нас большего?

— Можно себе представить, что рано или поздно будет открыт второй фронт, и тогда придется с ним считаться. — Дюваль посмотрел на жаркое полуденное небо.

— Западные державы до сих пор и пальцем не пошевелили ради интересов Франции. Генерал де Голль до поры до времени ограничивается лишь разговорами о смелости и выдержке, — сказал Генгенбах.

— Не забывайте о том, что на свете существует антигитлеровская коалиция, — заметил Рейно.

Генгенбах с Тилем переглянулись.

— Антигитлеровская коалиция? В первый раз слышу. Вы имеете в виду военный договор, заключенный русскими с западными державами? — спросил Генгенбах.

— Насколько мне известно, в эту коалицию входят с января сорок второго года двадцать шесть государств с самыми различными политическими системами.

— Какова же их цель? — не выдержал Тиль.

— Цель их ясна: все насущные политические и военные вопросы решать сообща.

— Значит, поставить Германию на колени? — проговорил лейтенант.

— Отбить нападение фашистских полчищ, разгромить их полностью, так как ось Берлин — Рим — Токио угрожает свободе многих народов.

— Не можете же вы, Рейно, всерьез думать, — заговорил Генгенбах, — что полярно противоположные политические интересы Кремля и Белого дома можно привести к общему знаменателю?

— А почему бы и нет? Иначе им не удастся направить свои военные усилия на достижение общей цели в этой войне, — ответил Дюваль.

Оба немца чувствовали, как плохо они разбираются в политике.

Макс Рейно и Пьер Дюваль, со своей стороны, были твердо убеждены в том, что именно социализм является той самой силой, которая способна избавить человечество от войн в будущем и в состоянии помочь каждому отдельному человеку стать счастливым. Оба они обладали довольно солидными теоретическими знаниями и хорошо разбирались в международной обстановке.

Как американские, так и английские империалисты были заинтересованы в антигитлеровской коалиции, так как и те и другие в равной мере стремились разбить фашистскую военную машину, с тем чтобы устранить с мирового рынка германских и японских конкурентов.

Советский Союз заинтересован в этой коалиции потому, что фашистская Германия угрожала существованию не только народов Советского Союза, но и многих других стран. Создание антигитлеровской коалиции отвечало ленинским принципам мирного сосуществования государств, выступающих против войны. И вот теперь западным союзникам русских предстояло выполнить свои союзнические обязательства…

— За ваше здоровье, мосье! — Рейно поднял стакан.

Все молча выпили.

Мадам Дюваль подошла к четырехугольному бассейну и, ловко выловила большим половником несколько угрей средней величины, пояснив:

— Это для мадам Рейно!

Мужчины уселись в машину и поехали по домам. Солнце палило нещадно.

— Я полагаю, что лучше всего забыть о нашем разговоре, — просто сказал Рейно, когда прощался с офицерами.

Капитан Алоиз Альтдерфер стоял перед высоким зеркалом. Оно было таким великолепным, когда капитан, только что прибывший в замок, впервые осмотрел себя в нем. Он тогда же приказал перенести его в свою прихожую. Сейчас поверхность зеркала стала матовой, покрылась пятнами.

Рядом с зеркалом висела картина, на которой был изображен адмирал с орлиным носом, окруженный целой свитой военных при всех регалиях. Капитан мысленно представил себе в этой свите хорошо знакомые ему лица: на переднем плане генерала Круземарка, а рядом с ним фон Венглина, Мойзеля и Грапентина, а затем строго по рангу своих подчиненных, на самом заднем плане — Эйзельт и Тиль. Капитан хихикнул и бросил взгляд на свое отражение в зеркале. Эта дурацкая привычка хихикать преследовала его с раннего детства. Она придавала ему вид несерьезного, немужественного человека. Одно время он учился перед зеркалом улыбаться как-то иначе, так, чтобы улыбка производила впечатление уверенности, превосходства, даже самодовольства, но из этого так ничего и не получилось.

Капитан засмеялся — это был смех от души, но его холодные глаза внимательно следили при этом за каждым мускулом лица.

Коньяк у генерала был великолепный, а перед этим Альтдерфер выпил много шампанского. От выпитого сильно болела голова. На вечере пришлось постараться, и, выбрав удобный момент, он добился-таки своего.

Отработав еще несколько улыбок, капитан решил сегодня же применить их.

Он завел часы, которые показывали начало одиннадцатого. Нужно было позвонить Мартине. О том, что она сегодня дежурила, капитан уже узнал от обер-лейтенанта Эйзельта.

Коммутатор почему-то долго не отвечал, что дало капитану повод устроить очередной разнос Тимо, который сделал у себя в блокноте пометку на этот счет.

Вскоре его соединили, и он услышал голос Мартины — в точности такой же, каким он его представлял себе вчера ночью, пока не заснул. Он почувствовал, что его охватило смутное волнение, — это случалось с ним не так часто.

— Говорит Альтдерфер, — произнес он в трубку и сделал небольшую паузу. — Я очень сожалею, фрейлейн Баумерт, что в такую великолепную погоду вам приходится сидеть за коммутатором.

— Вы чего-нибудь хотите, господин капитан?

«Я чувствую, как она вся напряглась, превратилась в сплошное внимание. Чувствовать одно это — и то удовольствие. Интересно, велика ли моя власть над ней», — подумал он, а в трубку сказал:

— Вахтмайстер Рорбек сообщил мне об одном деле, которое касается вас…

— Господин Рорбек считает вас единственным человеком, который способен помочь.

В трубке что-то затрещало, и слышимость стала намного лучше.

— Я действительно готов помочь вам.

— Этим вы оказали бы мне большую услугу, а главное — моему брату.

«Как изменился ее голос, как только появилась искра надежды…»

— Будет лучше всего, если я навещу вас после вашего дежурства. Там никто нам не будет мешать, и мы сможем поговорить. Я приеду в четверть пятого.

На противоположном конце провода на несколько секунд воцарилось молчание. Альтдерфер понимал, что Мартина пойдет на все, лишь бы только спасти брата. Если бы она знала, что дело это уже улажено!

«А почему я так поспешно позвонил Пфайлеру? Неужели только ради Мартины? Или просто хотелось, чтобы он узнал о том, что я, как и он, уже командир артдивизиона. Ведь когда я еще в чине лейтенанта стоял навытяжку перед Круземарком, Пфайлер давно уже носил погоны майора и командовал дивизионом…»

— Хорошо, я вас жду, раз вы так хотите.

Альтдерфер чувствовал, прощаясь с Мартиной, что рот его, несмотря на тренировку перед зеркалом, растянулся не в такую улыбку, какой требовала ситуация.

После разговора с Мартиной капитан позвонил генералу, но дежурный офицер по штабу утверждал, что с господином генералом в данный момент говорить нельзя.

— Передайте господину генералу, что речь идет об очень срочном деле, имеющем важное значение. Вы лично несете ответственность за то, будет господин генерал немедленно извещен о деле или нет.

Стоит только прусскому офицеру напомнить о том, что он несет за что-то ответственность, как он тотчас же пойдет на все, лишь бы только вывернуться из подобного положения и сбросить со своих плеч всякую ответственность.

— Что случилось, Альтдерфер? — произнес генерал заспанным голосом.

Альтдерфер изложил господину генералу свою просьбу — перевести обер-лейтенанта Генгенбаха на должность командира батареи к майору Пфайлеру. Для Генгенбаха это будет равносильно продвижению по службе, а для артдивизиона Альтдерфера — не что иное, как очищение. Капитан отнюдь не забыл напомнить генералу слова о «взаимной услуге».

— А я уж думал, что у вас что-нибудь случилось. — Генерал успокоенно зевнул в трубку. — Нет ничего проще. Выпишите ему направление и отправьте, а я передам Мойзелю, чтобы он отдал приказ.

Альтдерфер поспешил заверить господина генерала в своей преданности ему.

Начальник штаба Эйзельт немедленно выписал Генгенбаху предписание, а обер-лейтенант Андерс назначался до прибытия капитана Мюллера исполняющим обязанности командира батареи. Все шло гладко: ничто не мешало Генгенбаху самое позднее завтра вечерним поездом выехать из Марселя, а через пятнадцать часов уже оказаться в Кане.

Обращаясь к Эйзельту, Альтдерфер распорядился:

— Обо всем этом лично сообщите Генгенбаху. Если же он начнет жаловаться, передайте ему, что на новом месте он встретит кое-кого из своих прежних друзей из старой шестой артиллерийской батареи. Скажите ему, что господин генерал и подполковник Мойзель не соглашались с его переводом, но приказ этот пришел сверху.

— Господину капитану вчера вечером удалось чего-нибудь добиться по делу о пропаже секретных документов?

— А как вы думаете, дорогой Эйзельт? До утра вряд ли кто будет вести об этом разговор, а окончательное решение последует только после этого. Пока документы хранятся у меня. Было бы несправедливым возлагать такую ответственность на гауптвахтмайстера. — Проговорив все это, Альтдерфер дал начальнику штаба задание подумать над одной более сложной проблемой, а сам, извинившись, пошел к себе закусить.

Капитан еще раз созвонился с Пфайлером, разговор с которым несколько затянулся. Оба долго заверяли друг друга в глубоком уважении, выражали полное свое удовлетворение по поводу того, что такое сложное дело, в котором они оба были заинтересованы, успешно решено и в такой короткий срок.

— Если бы вы, Альтдерфер, не действовали столь энергично и не выручили бы меня, строгого дисциплинарного взыскания мне было бы не избежать! Под вашим командованием Мюллер быстро приживется на новом месте.

— Разумеется! — произнес Альтдерфер, а про себя подумал; «При первой возможности он все равно полетит». А в трубку же добавил: — Желаю вам спокойно и приятно провести это лето на вашем великолепном пляже.

— Ривьера есть Ривьера, тут ничего не скажешь, а уж ваш организаторский талант я очень хорошо знаю!

Капитан поел и начал тщательно готовиться к предстоящему свиданию. Духами «шанель» опрыскал даже сиденья в машине. «Вот дурень!» — уразумев, в чем дело, выругался обер-ефрейтор Зеехазе, шофер машины.

Машина мчалась по дороге в Нарбонн. Альтдерфер, развалившись на сиденье, блаженно размышлял о том, как хорошо, что он сейчас находится здесь, а не на Восточном фронте, где положение подчас складывается такое, что дай бог ноги унести.

Когда Альтдерфер позвонил перед дверью Мартины Баумерт, девушка сама открыла ему. Часы показывали ровно четверть пятого, хотя Мартине казалось, что время тянется безумно медленно и капитан опоздал на целый час. От нее не ускользнуло, что на сей раз Альтдерфер держался более уверенно, чем на вечере в замке. И все-таки каждый жест капитана внушал ей отвращение.

— Можно войти? — спросил он, чувствуя, как нелепо звучит этот вопрос в данной обстановке.

Войдя в комнату, капитан снял фуражку и положил ее вместе с перчатками на маленький ночной столик. Взгляд его мельком скользнул по аккуратно заправленной постели Мартины. На предложение выпить кофе капитан ответил согласием.

Мартина пыталась правильно представить себе всю картину исчезновения секретных документов и понять, какие последствия могут ждать брата. Понимала она и то, в каком сложном положении оказалась сама. Во всяком случае капитан, безусловно, заметил страх, в котором она находилась с того самого момента, как распечатала злополучное письмо.

Альтдерфер осмотрелся: на подоконнике — цветы, на стенах — несколько фотографий. Кругом абсолютная чистота. Казалось, капитан внимательно слушал рассказ Мартины, однако на самом деле он его нисколько не интересовал. Затем Альтдерфер изложил ей свои мысли, каждый раз ссылаясь на ту или иную статью закона, не забывая при этом упомянуть и то, какое наказание по ней предусматривалось. При этом он внимательно следил за тем, как в зависимости от его слов менялось выражение лица Мартины. Он подробно рассказал об особенностях применения ранее перечисленных им законов и статей в условиях военного времени, остановившись под конец на конкретном случае, о котором шла речь.

Когда Мартина разливала в чашки кофе, руки ее дрожали. Она робко спросила:

— Вы полагаете, что господин генерал одобрит ваше желание помочь мне в этом деле?

— Трудно сказать, уважаемая фрейлейн. Дело сложное.

— Я понимаю. Но какое отношение может иметь к нему генерал Круземарк?

Альтдерфер постарался выдать в ответ на это одну из тщательно отрепетированных им улыбок.

— Меня лично пугает тот факт, что круг лиц, которым известны обстоятельства этого дела, достаточно широк. Подумайте сами: радиотехник, обер-лейтенант Эйзельт, гауптвахтмайстер. Если бы вы с самого первого момента обратились за помощью ко мне, тогда бы…

— Так уж получилось, ничего не поделаешь…

— Но на будущее, уважаемая фрейлейн, знайте…

— Как это понимать?

— Я, например, приказал, чтобы документы эти были немедленно направлены мне. Обер-лейтенант Эйзельт не смог заняться этим делом. Я надеюсь, что вы лично никому не рассказывали об этой истории?

— Я никому ничего не говорила, кроме…

Альтдерфер махнул рукой, перебил ее:

— Вы должны понять, что я только тогда решусь побеспокоить господина генерала, если буду убежден и смогу заверить его в том, что никто, кроме нас с вами…

— Я понимаю вас, — проговорила Мартина. — Но это будет значить, что…

— Что все, о чем мы с вами сейчас говорим, не должно быть известно никому, в том числе и радиотехнику Рорбеку.

Мартина откинулась на спинку стула, лицо ее побледнело.

«Вот он, конец, — подумала она, — конец всего… Меня хотят специально разлучить с Гансом. Если я не приму условий капитана, он и пальцем не пошевелит ради меня. А почему ради меня? Ведь речь идет о судьбе Вольфа. Может быть, он уже арестован? А если дело получит широкую огласку, тогда, как говорит Альтдерфер, последствия будут тяжелыми, в этом капитану можно поверить. Значит, нужно решать, кто для меня важнее: Вольф или Ганс Рорбек… Ганс любит меня. Я должна ему обо всем рассказать. Обо всем? Интересно, что потребует от меня Альтдерфер еще? И есть ли какой-нибудь выход из этого замкнутого круга?»

— Ну, вы подумали, решили?

«Как победоносно он улыбается. Возможно, я все себе не так представляю. Быть может, капитан беспокоится о своей собственной безопасности и не желает поставить в неудобное положение генерала, и только?»

— Решила.

— Я бы сформулировал ваш ответ так: вы даете мне слово, что никогда никому ни словом не обмолвитесь о том, что я предпринял в связи с этим делом.

— Я даю слово. — Стараясь не глядеть капитану в лицо, Мартина закурила.

«А она не такая, как другие, — думал Альтдерфер. — Она не с каждым ляжет в постель. Трудно даже представить, что я лежу с ней на этой вот кровати…» Капитану показалось, что комната вдруг поплыла. Чтобы отделаться от этого ощущения, он уставился на фотографию, висевшую на стене. Наверняка это ее семья. Отец, мать… По-видимому, люди небогатые. А рядом с матерью она, Мартина, в простеньком летнем платьице. Выглядит она сейчас так, как будто до нее вообще никогда не дотрагивался ни один мужчина…

Внезапно перед мысленным взором капитана возникло лицо радиотехника. «Неужели она влюблена в него? А он в нее? Правда, он мне не конкурент. Но тогда почему она с такой нерешительностью дала мне ответ? Не нужно торопиться, спешить. Важно не отпугнуть ее, но дать почувствовать, что речь идет о жизни и смерти ее брата… И все-таки без нажима здесь, наверное, не обойтись».

Без нескольких минут пять Альтдерфер стал прощаться, сказав, что они расстаются ненадолго. Возможно, что даже завтра утром он уже сможет сообщить ей о своем разговоре с генералом. Капитан еще раз попросил не обижаться на него за то, что он снова напоминает о данном слове.

После ухода Альтдерфера Мартина Баумерт несколько минут сидела неподвижно, в глубокой задумчивости. Вдруг помимо своей воли она мысленно увидела руки капитана Альтдерфера, представила себе его пальцы, короткие и толстые, чуть скрюченные. Стоило ей только подумать о том, что эти руки касаются ее, как ее тотчас же замутило.

На пять часов у нее было назначено свидание с Гансом, но она не рискнула пойти на него, боясь нарушить только что данное Альтдерферу слово.

«Вот я и попалась в ловушку», — устало подумала Мартина.

— Я довезу тебя до Нарбонна, а оттуда тебя заберет кто-нибудь из твоих людей. Потом я вернусь обратно и доложу командиру полка, — предложил Тиль Генгенбаху.

Машина ехала быстро, оставляя за собой густой шлейф пыли. На горизонте виднелось море.

— Довольно странный разговор был у нас сегодня с Рейно и этим рыбаком, — начал Генгенбах.

— Ты не считаешь сенсационным то, что нам сообщили оба француза?

— Нет. Однако определенное мнение о нас у них сложилось.

— Например?

— О том, что мы являемся сомнительными представителями Гитлера и великого германского рейха. Они нам довольно открыто высказали свои левые взгляды.

— Однако мы не соглашались ни с одним их утверждением, а наши аргументы…

— Которые их ни в чем не убедили, — прервал друга обер-лейтенант.

— Глупо было бы убеждать их в том, что есть и такие немцы, которые не позволят только в угоду кому-то сделать зло другому.

— Возможно, ты и прав. Но они могут подумать о том, что нашу точку зрения разделяют многие.

— А ты как сам считаешь? — спросил Тиль.

— Трудно сказать. Кто у нас вообще ведет политические разговоры? Обычный цинизм принимать во внимание не будем.

— Наверное, мы тоже относимся к категории обычных циников.

— Ты родом из бедной семьи и воспитан на других понятиях, чем я. У нас, например, в доме считалось, что самое почетное в жизни — это стать крупным чиновником.

— Мне же уже в детстве прививали практичность: если воротник у рубашки протерся, то ее нужно не выбрасывать, а всего лишь перелицевать. Главное же, чтобы галстук не съехал набок. И чтобы внешним видом не походить на пролетария.

Генгенбах рассмеялся:

— А меня лично учили: карабкаясь наверх, никого не пропускай вперед себя.

— Ну вот видишь! Теория твоих родителей подтвердилась. У меня отец был мелкий ремесленник — из меня вышел лейтенант, а ты перерос меня на целое звание…

— Но я дольше тебя служу в армии.

— Я сам удивляюсь, как это меня произвели в офицеры с такой родословной.

— Этому, Хинрих, есть объяснение. Ты был хорошим спортсменом, выступал на международных соревнованиях, принес рейху не одну спортивную победу.

— Да.

— Вот поэтому тебя и допустили в круг избранных, и тебе не пришлось быть ни членом гитлерюгенда, ни состоять в СА, как мне, например. А ты талант.

— Знаешь, Герхард, зря мы все-таки разболтались с французами.

— А что особенного мы сказали? — Генгенбах внимательно посмотрел на своего друга.

— Я думаю, что после пяти лет войны у нас будет время подумать кое о чем. Оказывается, существует антигитлеровская коалиция, а мы впервые сегодня узнали об этом… Вон уже город виден. Жаль, что не удастся продолжить этот разговор.

— В бистро об этом, разумеется, не поговоришь: кто его знает, что это за люди, хотя на первый взгляд безобидные гражданские. У гестапо в тайных агентах недостатка нет.

Тиль молча кивнул.

— Запомни, Хинрих, что я твой друг, — с воодушевлением неожиданно сказал обер-лейтенант. — На меня ты всегда можешь положиться.

У Тиля был такой вид, будто ему что-то попало в глаз. Однако даже порыв откровенности Генгенбаха никак не мог придать ему сил признаться и сказать: «Герхард, настоящая любовь посылается как небесный дар. Дениз ни в чем не виновата перед тобой, я тебя тоже не предавал. Любовь сильнее войны, можешь мне поверить…»

Хинрих Тиль боялся причинить другу боль своим откровенным признанием, боялся огорчить его, боялся омрачить их дружеские отношения, однако чувствовал, что, ничего не говоря другу, все глубже и глубже запутывается в собственных противоречивых чувствах.

Не глядя на Генгенбаха, он быстро сказал:

— Спасибо тебе. Я тебе очень доверяю и потому хочу кое-что рассказать, хотя это и небезопасно для меня.

Тиль прижал машину к обочине дороги и остановился, выключил мотор. Он подробно рассказал другу о том разговоре, который вел с ним в поезде Грапентин, затем рассказал о встрече с Дернбергом.

— Теперь ты понимаешь, почему я так неохотно иду к Грапентину на доклад. Видимо, не случайно, что он ни словом не обмолвился с Эйзельтом о назначении.

Обер-лейтенант задумался, а потом произнес:

— Они чего-то хотят от тебя.

— Интересно — чего?..

— Хинрих, дружище, мы с тобой еще как следует поговорим обо всем. Мне кажется, это чертовски важно.

— Сейчас десять минут шестого, мне нужно спешить, а то шеф меня расстреляет…

Они пожали друг другу руки. Генгенбах дальше пошел пешком, стараясь вспомнить по дороге о том, зачем именно он должен позвонить Эйзельту.

Грапентин, казалось, нервничал.

— Всего десять минут осталось… — начал было выговаривать он Тилю.

— Прошу прощения, господин капитан, машина что-то забарахлила.

— Садитесь. Как самочувствие? Париж понравился?

— Благодарю вас, господин капитан. Париж великолепен.

— Да, Тиль. Представьте себе, неизвестно куда исчезла Дениз, и как раз в тот день, накануне которого вы были с ней.

Тиль остолбенел. «Исчезла Дениз? Утром я с ней распрощался, а днем она исчезла… Значит, за мной следили! Следили шпики Дернберга? Уж если Дениз может многое рассказать о Грапентине и Дернберге, то можно только догадываться о том, как много они знают о ней самой», — подумал он, а вслух сказал:

— Я не имею ни малейшего представления об этом. И она уже не выступает в «Лидо»?

— Она не может там выступать, она исчезла.

— Я ничего не знаю.

— Совсем ничего? — Капитан рассмеялся. — Я полагаю, что этот случай должен вас заинтересовать. По причинам личного характера…

— Извините, господин капитан, но откуда у вас подобные сведения?

Капитан оценивающе посмотрел на лейтенанта.

— Это выяснилось совершенно случайно через кое-какие органы.

Чувствовалось, что капитан старается понять, как его слова подействовали на Тиля.

Внешне лейтенант оставался совершенно спокоен, ничем но выдал своего волнения. Тилю казалось, что он снова слышит предупреждающий голос Дениз: «Говорят, что этот Дернберг убийца, на его совести смерть многих людей! Берегись его!» А разве сама она не остерегалась его?

— Что вы можете сказать относительно перевода Генгенбаха на новое место службы? Пфайлер так спешил с этим.

— О переводе Генгенбаха? Куда? Почему? Я ничего об этом не знаю, хотя всего несколько минут назад расстался с ним.

— У кого-то есть по этому поводу свои соображения. — Грапентин усмехнулся. — Вы знакомы с телефонисткой Мартиной Баумерт?

— Да, я познакомился с нею на одном вечере.

— Ну так вот, у нее есть брат, который проделывает какие-то темные махинации с секретными документами. Он находится в части, которая расположена на канале. Тоже артиллерист. Возможно, вам что-нибудь известно о нем, а?

— Никогда ничего о нем не слышал, — сказал Тиль и отрицательно покачал головой.

— Документы уже найдены. В Париже мы условились с вами более подробно кое о чем поговорить по возвращении домой. Вот и начнем.

«Они, видимо, схватили Дениз, — подумал Тиль. — Только бы мне не выдать себя. Им все известно и об истории с письмом, которое получила Мартина, — то, что мне рассказал Рорбек. Информацию о Дениз Грапентин мог получить только от Дернберга. Генгенбах, мой друг Генгенбах куда-то переведен. И что этому Грапентину от меня нужно? Какую роль он мне отвел? Как быстро можно возненавидеть такого человека…»

— Вам, вероятно, известно о том, что капитан Альтдерфер, будучи на русском фронте, был начальником штаба полка? У него обширные связи со штабом дивизии, некоторые из которых отнюдь не носят служебного характера. Вы командир штабной батареи, вам подчинены все средства телефонной и радиосвязи второго артдивизиона. Короче говоря, вы имеете все возможности для того, чтобы все знать, не так ли?

Тилю стало как-то не по себе. Он пожал плечами и сказал:

— Смотря как понимать. Согласно приказу каждый офицер и каждый солдат должен знать только то, что ему положено, и не больше…

Грапентин с досадой махнул рукой:

— Я хотел бы знать абсолютно все о взаимоотношениях Альтдерфера с генералом. Вы меня поняли? Вам нечего объяснять, как нужно подключиться к линии и подслушивать разговор.

— Я принимаю ваши слова за приказ и буду стараться… — Лейтенант чувствовал, как краска стыда заливает его лицо.

— Вы будете регулярно докладывать мне обо всем, или же, — капитан понизил голос, — мне придется сообщить куда следует о том, что вы выступаете за устранение фюрера… Вам все понятно, господин Тиль?

Тиль был потрясен случившимся. Он ехал с головокружительной скоростью. Все его мысли были заняты Дениз, которая, по его мнению, находилась в руках гестапо. Наверное, она была участницей движения Сопротивления. Даже наверняка. «А разве вы никогда ничего не слышали о депортации? О преследованиях и расстрелах?» Несколько часов назад эти вопросы задавал ему Макс Рейно. А теперь Дениз в руках гестапо. Как бы хотелось помочь ей. Но как?

Чувствуя свою беспомощность, Тиль совсем помрачнел.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Утром 3 июня штурмбанфюрер Дернберг выехал из Парижа, ругая испорченный конец недели. Перед отъездом он долго читал нотацию своим людям, приказав не спускать глаз с дома № 13 по Рю Шарон, так как знал, что преступник всегда старается вернуться на место преступления.

Агент СД Штернхальтер, наблюдавший за входом в дом, скучал, от нечего делать подставляя лицо нежаркому весеннему солнцу. Жизнь приобретала для него смысл только тогда, когда он сидел за баранкой автомобиля. А тут торчи у какого-то дома, да так, чтобы на тебя никто не обратил внимания. Он уже успел прочитать свежую парижскую газету, купил в лавочке напротив сигарет, разглядел скупые витрины, следя в их зеркальном отражении за подъездом злополучного дома.

«Ага, вот из дома снова вышла мадам Бонсель со своей внучкой Бланш». Наблюдать за одним и тем же, зная вокруг каждое дерево, надоедает до черта. Старушка, как всегда, шла за покупками, а внучка несла ее корзинку.

Засунув руки поглубже в карманы своего плаща, Штернхальтер внимательно осмотрел фасад дома. Как глупо все это, подумал он. Дом под таким наблюдением, что и мышь не проскользнет, а эта красотка Дениз Дарнан, фотографию которой он запомнил настолько, что, попадись она ему на глаза, мог бы узнать ее за добрую сотню метров, выпорхнула прежде, чем был получен приказ об ее аресте. Как это ей удалось, оставалось загадкой. Хорошо еще, что он в этот день находился на дежурстве. Она вышла из дому после того лейтенанта-артиллериста…

Агент посмотрел на часы: до смены оставался ровно час. Затем он снова бросил взгляд на улицу, в конце которой уже не было видно ни старухи, ни ее девчушки.

Мадам Бонсель для своих семидесяти с лишним лет выглядела удивительно крепкой. И хотя время согнуло ее, шла она довольно твердой походкой. Внучка Бланш тоже вышагивала бодро, несмотря на то что ей приходилось нести довольно тяжелую на вид корзину.

На вокзале Сент-Лазар царило субботнее оживление. На путях стояло всего несколько гражданских поездов, которые отличались от военных эшелонов тем, что в их составе не было платформ с установленными на них зенитками.

Войдя в зал ожидания, мадам Бонсель, как это имеют обыкновение делать пожилые женщины, посмотрела на царившую вокруг суету поверх очков с толстыми стеклами. Взгляд у нее был несколько беспокойный, так как этот самый вокзал начиная с сорокового года был излюбленным местом гестапо и французской полиции безопасности, которые все еще старались напасть на след Французской коммунистической партии. Само собой разумеется, что члены организации «Франтиреры и партизаны» старались избегать этого вокзала. Многие дельцы из различных немецких организаций пытались ловить здесь рыбку в мутной воде, а ведь общая численность немцев в Париже превысила пятьдесят тысяч человек.

— Бонжур, тетушка Ивонн! — Какой-то молодой человек обнял старушку за шею, расцеловал ее в обе щеки, затем ласково потрепал девочку по голове.

— Мой милый племянник, я очень рада, что ты решил проведать больную женщину. — И она смахнула мелькнувшие за стеклами очков слезы.

— Я привез вам в дорогу кое-что вкусненькое. Путь не близкий, так что пригодится. — И племянник сунул старушке в руки какой-то пакет.

Внимательно осмотрев содержимое свертка, старушка положила его в корзинку. Когда она выпрямилась, в руках у нее был паспорт. Она взглянула на большие вокзальные часы и сказала:

— Пора. — И засеменила к контрольному пункту, предъявив контролеру железнодорожный билет и паспорт на имя мадам Бонсель.

Французский чиновник проверил документы и начал было сердиться на то, что старушка не спеша прощается со своим провожатым, мешая пройти на перрон другим пассажирам. Слегка дрожащими руками она вложила в паспорт талоны на питание. Господин в дождевике повернулся к следующему пассажиру.

Старушка заверяла, что она не забудет передать приветы всем родным. Она махала рукой до тех пор, пока поезд, рассыпая горячие искры, не выполз из-под сводов вокзала. Что поделаешь, война есть война: лотарингский качественный уголь фашисты полностью вывозили в Германию, и французам приходилось топить паровозы бурым углем.

Молодой человек вместе с маленькой Бланш отошел от ограды и растворился в толпе.

Удивительное дело — дорога до Фалеза по какой-то причине до сих пор не привлекала внимания противника и почти не подвергалась бомбардировке. После обеда поезд благополучно прибыл в Фалез, где мадам Бонсель встречала любимая дочь с небольшим букетиком цветов в руках. Обе расплакались, а затем направились в город, где у них был собственный домик…

— Товарищ Дарнан, я рад, что вы живой и невредимой выбрались из Парижа.

— Я же профессиональная артистка. Вот только никак не могла привыкнуть к этим очкам — ничего не видела в них дальше носа.

Из соседней комнаты вышел мужчина.

— Ты вовремя оттуда вырвалась. Мы получили сведения, что Дернберг собирается тебя арестовать, а предупредить не смогли. Ты молодец. Сама все поняла и правильно среагировала.

Женщина, выступавшая на вокзале в роли дочери, вышла приготовить закусить.

— Дни, проведенные в чулане, я долго не забуду. Гестаповцы три раза были совсем рядом с моим укрытием, выстукивали каждую доску. У меня чуть было сердце не разорвалось от страха.

— В Фалезе тебе оставаться нельзя: здесь сейчас полно агентов.

Дениз спокойно посмотрела мужчине в лицо и опросила:

— И куда же партия меня направит работать?

— Тебе выдадут новые документы. Не следует забывать о том, что настоящая Ивонн Бонсель по-прежнему живет в своем доме. А твое новое назначение будет решать руководство. Как, я пока не знаю.

— В общем, идея неплохая. А мадам Бонсель известно, что вы сегодня выехали из Парижа?

— Разумеется. Но она была занята приготовлением домашнего печенья, это могут подтвердить ее соседи. А Бланш, несмотря на свои двенадцать лет, очень умная девочка. Когда я должна ехать дальше? И как?

— Поезд уходит под вечер. Поедешь в Кан, там тебя встретят товарищи. Они все знают и смогут обеспечить на некоторое время твое пребывание там.

— А в чем будет заключаться мое новое задание? — задумчиво спросила Дениз.

— Об этом тебе расскажут товарищи в Кане. Я убежден в том, что час свободы приближается, однако работы у нас еще очень много. На первых порах будешь помогать сбитым английским и американским пилотам.

Монашенка в одежде кармелитского монастыря помогала старой даме, которая вышла из вагона на платформу, опираясь на палку. Картина самая что ни на есть обыденная. Однако монашенка чувствовала, как сильно колотится у нее сердце. Неужели в последний момент все пойдет насмарку? Неужели уже отдан приказ об ее аресте? Не потому ли так тщательно проверяют именно женщин-пассажирок? На этот раз она снова ехала с документами реально существующего человека. Ей сказали, что она остановится у священника, который в качестве пароля скажет: «Можно быть хорошими друзьями, несмотря на идейные разногласия, если у людей одна цель — освобождение Франции!» И все-таки она чувствовала себя не совсем спокойно, так как рядом не было друзей-товарищей.

Во время своих переездов Дениз часто вспоминала Хинриха Тиля, их одну-единственную, но незабываемую ночь, которую они провели вместе в Париже, но эти воспоминания тотчас же омрачались, когда она представляла широкоскулую красную физиономию Грапентина с острыми пронзительными глазами и жестокого Дернберга.

Монашенка испуганно вздрогнула: перед ней остановился старший патруля в каске, с металлической эмблемой на груди. Монашенка полезла в карман и достала оттуда документы.

Руки у Дениз дрожали, и она уронила билет на пол. Солдаты равнодушно переглянулись, но ни один из них не пошевелился, ожидая, пока монашенка сама поднимет билет.

— Где вы живете в Кане?

Она назвала адрес священника, а сама думала о том, почему этот полицейский так долго копается в ее документах?

Наконец фельдфебель молча протянул ей документы. Солдаты отошли в сторону и пропустили монашенку.

Сделав несколько шагов, Дениз оглянулась. Канский вокзал выглядел пустынным и печальным. Она невольно остановилась. В воздухе пахло морем. Море, пляж, солнце — сколько раз в детстве и юности она мечтала об этом! Только мечтала, так как дома денег с трудом хватало на самое необходимое. Родители Дениз были простыми рабочими, каких в их дворе было немало. Однако они из кожи лезли, только бы дать одаренной девочке возможность учиться в балетной школе. И вдруг началась война. Отца мобилизовали в армию. После капитуляции он вернулся домой, побыл два дня и ушел в подполье. Товарищи, которых он хорошо знал еще до войны, помогли ему установить связь с подпольщиками. Вскоре умерла от туберкулеза мать. Дениз танцевала на Монмартре в различных кабачках. Затем оказалась в «Лидо». Товарищи стали давать ей отдельные задания, потом чаще и чаще. Она добросовестно выполняла их. Жизнь стала опасной, но зато приобрела смысл.

Однажды ее встретил Грапентин. Он увидел ее в «Лидо» и настойчиво предлагал проводить домой. Дениз было известно, что он работает у генерала Штюльпнагеля, — это было ей на руку. Они стали встречаться чаще; товарищи давали ей задания осторожно выяснить у Грапентина те или иные вопросы. Капитан угощал ее то рюмкой коньяку, то чашечкой кофе, разумеется, не натурального — его в ту пору не завозили во Францию, а эрзац-кофе. Грапентин в одно и то же время умел быть очаровательным, вежливым и до отвращения циничным. Через него в организацию «Франтиреры и партизаны» поступала ценная информация.

Эта организация с декабря сорок третьего года входила во Французские внутренние силы. Французская коммунистическая партия проводила стратегически правильную и дальновидную политику, направленную на сплочение всех вооруженных групп Сопротивления. Возглавлял Французские внутренние силы генерал Пьер Кениг, а начальником штаба у него был коммунист Альфред Малерэ. Эти силы располагали более чем двумястами тысячами вооруженных бойцов, а затем их число значительно выросло. Французские вооруженные силы подчинялись Военному комитету действия, который в свою очередь подчинялся Национальному совету движения Сопротивления.

В январе сорок четвертого года Черчилль и американская армия впервые сбросили французским силам Сопротивления некоторое количество оружия, которое пошло в первую очередь на вооружение гражданских групп.

В марте Военный комитет действия разработал план вооруженного восстания и освобождения Франции, основные задачи которого для координации действий были доведены до сведения английских и американских штабов. Однако английские и американские генералы из этих штабов явно недооценили военные возможности движения французского Сопротивления и отклонили этот план. Они согласились на создание мелких групп саботажа, которые должны были срывать работу фашистского транспорта, однако категорически выступили против вооружения широких масс французского народа. Вместо необходимых шестидесяти тонн оружия, боеприпасов и других военных материалов, которые должны были сбрасываться каждую ночь, за месяц они сбрасывали всего лишь двадцать тонн, то есть немногим более одного процента.

Американские и английские монополии имели довольно ясное представление о развитии французской экономики. Американцы стремились как можно дальше распространить свое господство, которому мешала сильная Франция, имевшая колониальные владения в Африке, Азии и на Тихом океане. Англичане же были заинтересованы в дальнейшем укреплении своего влияния на континенте. Во внутриполитическом отношении и англичане и американцы стремились еще более укрепить позиции собственной крупной буржуазии. Американцы предложили генералу де Голлю заключить союз с коллаборационистами Петена, с тем чтобы можно было противостоять коммунистам. В Лондоне и по другую сторону Атлантики прекрасно знали, что Французская коммунистическая партия является единственной сплоченной и сильной организацией, руководимой своим Центральным комитетом, за членами которого в течение четырех лет постоянно охотились гестапо и СД. У коммунистов царила железная дисциплина, а их организации и группы обладали исключительной подвижностью. Именно они и помогли Дениз выехать из оккупированного гитлеровцами Парижа, а затем переправляли ее с одной явки на другую, пока она не оказалась в безопасности.

Видные западные политики прекрасно понимали, что Французская коммунистическая партия является ведущей силой в вооруженном движении Сопротивления и идет во главе всего антифашистско-демократического движения народных масс. Империалисты боялись политических последствий в случае победы этого движения и делали все от них зависящее, чтобы отдалить коммунистов от борьбы за освобождение Франции. Победоносные успехи Советской Армии на Восточном фронте, быстрый рост движения Сопротивления явились для планирующих штабов западных держав тем самым фактором, который заставил их ускорить подготовку к открытию второго фронта. Руководство Французской коммунистической партии предпринимало все необходимые меры, чтобы как можно скорее силой оружия изгнать оккупантов с территории Франции.

Дениз, как и десятки тысяч других французских патриотов, научилась владеть оружием. Она гордилась тем, что принадлежит к Коммунистической партии, в рядах которой было множество настоящих героев, не щадивших своей жизни ради свободы родины. Она старалась безукоризненно выполнять все задания, которые ей поручали, примирившись с тем, что часто приходилось голодать, работать по ночам, недосыпать.

Однажды вечером, когда она вместе с Грапентином сидела в отеле, где шампанское текло рекой, в номер вошел Дернберг, штурмбанфюрер СД. Взгляд его скользнул по лицу и фигуре Дениз. Он усмехнулся и бросил на Грапентина строгий взгляд; через некоторое время тот удалился.

Дениз не обманывала себя относительно того, как должна была пройти эта ночь. Ей было до отвращения противно, но она пила и, как казалось, непринужденно болтала. Она чувствовала, что Дернберг охотится за коммунистами. Ради спасения заключенных коммунистов она была готова на все, была готова на любую, даже самую тяжелую жертву.

Когда Дернберг на несколько минут вышел в ванную, Дениз быстро обшарила карманы его френча, нашла маленький блокнот в кожаном переплете и перелистала. В глаза бросилась короткая заметка об отправке из Парижа в Бретань эшелона с политическими заключенными. Узников направляли в лагерь смерти «Шатобриан».

Утром Дернберг заявил, что ей здорово повезло: она может гордиться тем, что провела ночь с немцем, который состоит в личной гвардии фюрера.

— Да здравствуют связи между двумя великими народами — немецким и французским! — рассмеялся Дернберг. — Интересно, что бы сказал твой папаша, если бы узнал о наших отношениях?

Товарищам по организации удалось разыскать место отправки эшелона и перехватить его. В шестидесяти километрах северо-западнее Парижа паровоз вдруг остановился перед завалом. Все заключенные были освобождены патриотами. Правда, эта операция не обошлась без перестрелки с охраной, что привело к потерям с обеих сторон.

Вскоре после этого Дернберг еще раз встретился с Дениз. Тогда ей удалось получить от него очень ценные сведения. И вдруг однажды капитан Грапентин и Дернберг исчезли. В течение нескольких месяцев «Франтиреры и партизаны» никак не могли напасть на след Дернберга, пока он не появился в «Лидо» в сопровождении Хинриха Тиля.

Потом была та незабываемая ночь, которая изменила всю жизнь Дениз. Она полюбила Тиля, ей не хватало его любви, она так ждала окончания войны.

И вдруг она поняла, что ей не удастся больше увидеть Хинриха, ее охватило отчаяние и безнадежность.

Священник, к которому пришла Дениз, принял ее радушно. Он сообщил, что ею уже интересовались, и быстро провел ее в соседнюю комнату, которая была слабо освещена.

Навстречу Дениз поднялся высокий мужчина лет сорока с густой шапкой волос, густыми бровями и черными усами, кончики которых свисали к уголкам рта, и протянул для приветствия обе руки. Дениз сразу же почувствовала, что от этого мужчины, которого она никогда раньше не видела, исходит спокойствие и сила. И в тот же миг она ощутила, что нервное напряжение, в котором она находилась в течение нескольких дней, начало спадать. Все стало как-то постепенно отодвигаться назад: и Дернберг, и убежище, в котором она скрывалась, и Грапентин, и ее бегство, и даже любовь, на которую у нее не было никакой надежды…

Незнакомец рассказал Дениз о том, что их организации известны теперь все преступления Дернберга, за которые он понесет заслуженную кару. Оказалось, что благодаря ее, Дениз, действиям им удалось своевременно установить, чем именно занимается Грапентин, который, разумеется, тоже не останется безнаказанным.

Дениз было приятно слышать, что товарищи довольны ее работой.

— С завтрашнего утра ты служанка в доме священника. Место это надежное. Тебя будут держать в курсе всех событий, а затем дадут новое задание.

Дениз согласно кивнула.

— Если же вдруг по какой-нибудь причине возникнет осложнение, иди на Рю Ляплас, дом двадцать пять, и спроси там Жозефин. По этому адресу находится крохотное бистро, где никто никого не знает, так что на тебя там не обратят никакого внимания.

Мужчина ушел, а Дениз никак не могла успокоиться. Она подошла к книжной полке, на которой стояла старая книга о Французской революции. Дениз начала листать книгу, пока ее взгляд не остановился на статье о городе Кан.

Она прочла следующее:

«После изгнания жирондистов из Конвента 2 июня 1793 года они перебрались в главный город департамента, о тем чтобы, прибегнув к помощи роялистов и заграницы, раздуть в стране пламя гражданской войны. Глава заговорщиков Дюперэ вместе с Петьоном, Гадэ, Бриссо, Барбару, Лувэ, Бюзо и Лангинэ выехали в Кан. (Слово «Кан» подчеркнуто.) Здесь жирондисты сколотили союз всех департаментов и планировали создать армию, которая выступит против сил революции, в «поход на Париж», как заявил генерал Вимпфен. Однако народные массы не пошли за роялистами и священниками-заговорщиками, которым о трудом удалось собрать всего лишь несколько десятков добровольцев. Тогда силы контрреволюции сговорились с англичанами и сдали им Тулон. Однако англичане уже не осмелились больше приблизиться ни к Сент-Мало, ни к Бресту… («Ага, вот еще одно интересное место!») Шарлотта Корде, воспитанница женского монастыря, роялистка, убийца Марата («Одержимая или просто орудие в чьих-то руках?»)… совершила попытку повлиять на мировую историю…»

Дениз захлопнула книгу и подумала о том, что ни Петен, ни Лаваль с их преступной политикой не способны остановить поступательного движения мировой истории, как этого не смог сделать нож Шарлотты Корде.

Настоящими людьми, действия которых отвечали подлинным интересам Франции, были коммунисты во главе с Морисом Торезом, Жаком Дюкло, Вальдеком Роше, Андрэ Мерсье и такие, как генеральный секретарь Национального фронта Пьер Вилон, как лидеры профсоюзов Луи Сайян и Бенуа Фрашон, как директор «Юманите» Марсель Кашен и многие-многие другие. Двести тридцать тысяч французов томятся в гитлеровских концлагерях. Лишь очень немногим из них суждено остаться в живых. А тридцать тысяч борцов Сопротивления уже расстреляны или замучены.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Согласно приказу от четвертого июня обер-лейтенант Генгенбах прибыл во вверенный вам артиллерийский дивизион для дальнейшего прохождения службы! — доложил Генгенбах майору Пфайлеру.

— Генгенбах! Старина! Ты жив-здоров! И даже великолепно выглядишь! Добро пожаловать! Вот сюрприз!..

Майор сделал вид, как будто он безумно рад видеть у себя в подразделении старого сослуживца, с которым вместе воевал на Восточном фронте. Пфайлер долго тряс Генгенбаху руку.

— Сегодня воскресенье. Вы останетесь у меня. Поговорим, вспомним старое, а потом я сам отвезу вас в Лион-сюр-Мер, на НП вашей батареи. — Майор вынул бутылку и стаканы. — На огневых позициях успеем побывать и завтра.

У майора начались разговоры по телефону. Генгенбах в это время оглядывал комнату и невольно вспоминал то, что с ним произошло за последние сутки.

Сидя в вагоне поезда и поглядывая на вечерний закат, Генгенбах задумался о возможной причине его перевода в новую часть. Странно было то, что перевели именно его, одного из немногих офицеров, которые побывали на Восточном фронте. Однако так ни до чего и не додумавшись, он решил, что человеку не дано знать, добром или злом обернется его перемещение по службе, так что нет никакого смысла ломать над этим голову. Сам факт, что о переводе ему было сообщено по телефону, а не лично, говорил о том, что кому-то было выгодно избавиться от него…

Заходившие в штаб офицеры приносили самые различные новости, из которых, однако, все же можно было составить себе картину действительного положения, в котором оказались германские войска, оккупировавшие Францию.

Недостаток паровозов и прочего подвижного состава во Франции отрицательно сказывался на германских военных перевозках. Большой ущерб железнодорожному транспорту наносили французские патриоты и бомбардировки англичан и американцев, которые охотились за паровозами. Ежемесячно парк подвижного состава уменьшался на четыреста — пятьсот вагонов и паровозов. Ремонтные мастерские, как правило, затягивали ремонт вагонов, а о получении новых в то время нечего было и думать.

Разговоры о высадке вражеского десанта, о месте высадки и времени, когда это произойдет, не прекращались ни на минуту. Гитлеровское командование утешало себя тем, что англичане, пытавшиеся высадить в сороковом году десант у Дюнкерка, практически попали в тупик, а пять тысяч канадцев, высадившихся в августе сорок второго года у Дьеппа, почти полностью были уничтожены на плацдарме. Удачная высадка союзнического десанта во второй половине января сорок четвертого года в районе Анцио и Неттуно привела к тому, что стопятидесятитысячной армии не удалось продвинуться далеко вперед и овладеть Римом. Союзники полагали, что разрушение американскими бомбардировщиками Монте Кассино, приведшее к тому, что 18 мая оно было освобождено без боя, будет способствовать успешному продвижению вперед. Вот что об этом говорилось в приказе по германским сухопутным силам:

«Наши войска отошли на десять километров восточнее Рима. В западном секторе фронта наши войска отошли к реке Тибр».

Генгенбах повернулся к майору Пфайлеру, который как раз закончил разговаривать по телефону и казался чем-то взволнованным.

— Через час у меня, видимо, будет одна довольно неприятная беседа, а до того времени я свободен. — Сказав это, майор наполнил коньяком до краев большие стопки. — За дружбу! — произнес он и залпом опорожнил стопку.

Генгенбаху не оставалось ничего другого, как последовать его примеру.

— Давненько же мы с вами не виделись. Наша старая дивизия была расформирована в декабре сорок третьего года. Вместе с вами мы шлепали по непролазной грязище на приднепровские позиции. Их соорудили буквально за несколько недель, но тем не менее объявили неприступными. Мой тяжелый дивизион сразу же был введен в бой. Русская танковая дивизия наступала по обе стороны Смоленского шоссе и однажды прорвалась к нашим огневым позициям. Я потерял все орудия… — Пфайлер вдруг вспомнил, как издевался над ним из-за этого штурмбанфюрер Дернберг.

«Быть может, он все еще переживает за… прошлое. У него сейчас такое расстроенное лицо, — подумал Генгенбах. — О солдатах, которые тогда погибли, он, конечно, не думает. Интересно, знал ли Эйзельт о том, что меня переведут к Пфайлеру? Мне он ничего не объяснил. Будучи на Восточном фронте, он только и занимался тем, что все время читал проповеди о морали, чести и солдатском долге, цитируя к месту и не к месту «Справочник германского солдата» Райберта. Те, кто сидел в окопах на передовой, уже по горло были сыты подобными сентенциями… Теперь мы уже не те, что раньше. И я не такой сижу здесь сейчас, какой был тогда… Дениз… Когда поезд ночью остановился в Париже, мне было так больно вспоминать о ней. Передала мне привет через Тиля. Неужели я никогда больше не увижу ее? Неужели война всех нас настолько оболванила и мы настолько поглупели, что уже никогда не сможем больше нормально мыслить?»

Майор снова наполнил стопки и сказал:

— При случае я расскажу вам, что сталось с остальными, кого вы знали. После этого меня так завертело, и все пошло наперекосяк… После я попал сюда, так как был признан «негодным к использованию на Восточном фронте». По секрету скажу вам: вот побудете здесь и сами многое поймете, Генгенбах. Все отборные части и вооружение задействованы на Восточном фронте. Там идет гигантская война, а здесь ничего нет — вот сюда и суют второсортников, какими и мы с вами являемся. Ну, будем здоровы! — Выпив, Пфайлер снова наполнил рюмки коньяком. — А с вами что было, Генгенбах?

— С октября до середины декабря я командовал шестой батареей, так как обер-лейтенант Хельгерт с нынешним генералом Круземарком находился на строительстве оборонительных сооружений на Днепре. Потом совершенно неожиданно Хельгерт вернулся на батарею, я думаю, из Вены. Вскоре пришел приказ на контрнаступление: нам было приказано захватить Житомир. За день до нового года русские замкнули кольцо окружения вокруг Радомышля, а наша шестая батарея была полностью разбита. Я был ранен, но солдаты вынесли меня из окружения. А затем меня постигла та же самая участь, что и вас: за ранение вручили серебряную медальку и признали негодным к использованию на Восточном фронте.

— А как вы думаете, что сталось с Хельгертом? — вдруг спросил Пфайлер.

— Он пропал без вести. Я полагаю, что он убит. Такие, как он, сражаются до последнего патрона.

Майор бросил на Генгенбаха странный взгляд и сказал:

— Об этом говорят кое-что другое.

Генгенбах вспомнил, что слышал от Альтдерфера о том, что Хельгерт перебежал на сторону русских. Возможно, и Пфайлер так считает, хотя Пфайлера тогда там уже не было: его не то перевели куда-то, не то уже отправили в тыл.

— Можно себе представить, что сказал Хельгерт своим подчиненным в последний момент. А сказал он, видимо, вот что: «Кто хочет к фюреру, пусть поторапливается! Остальные ко мне!» Теперь представьте себе, что было потом. Унтер-офицер Гейдеман привязал носовой платок к стволу своего карабина, а Хельгерт стоял рядом с ним и спокойно ждал, когда к ним подойдут танки красных. Ясно?

— Может быть, это просто слухи…

— Эти слухи имеют под собой реальную почву, известны фамилии, Генгенбах. В моей штабной батарее служат трое из тех, кто находился под командованием Хельгерта…

— Как так? — словно от электрической искры подскочил обер-лейтенант. — Здесь есть солдаты из моей бывшей шестой батареи?

— Они-то кое-что и показали на следствии… Свои показания они тогда давали под присягой.

— Кто же эти трое?

— Радист Блетерман, Новотный и Бернрайтер.

— А где они сейчас? Могу я их увидеть, поговорить? Для меня все это так непонятно.

— Ни в коем случае. Над Хельгертом был суд офицерской чести. Могу вам оказать, что для меня такой человек уже не заслуживает чести быть офицером.

— Я ничего не знаю ни о каком суде чести.

— Охотно верю. Хельгерт имел все основания не распространяться об этом.

— А его жена? Чем она сейчас занимается?

— Его жена? — Пфайлер отпил большой глоток из рюмки. — Именно из-за нее и начался весь сыр-бор — отсутствие дисциплины и порядка в семейных отношениях. — И майор махнул рукой.

— Если слухи о переходе Хельгерта на сторону русских дойдут до соответствующих органов, у нее могут быть большие неприятности, — высказал свое мнение обер-лейтенант.

— Если вы имеете в виду принцип ответственности всех членов семьи за совершенное одним из членов преступление, то запомните себе, Генгенбах, что я целиком и полностью разделяю его. Мне остается только сожалеть о том, что не каждый подобный случай перехода на сторону противника карается жестоко; полагаю, что наказывать в этом случае нужно всех членов семьи преступника.

Обер-лейтенант молчал.

— Ну, не будем больше ворошить прошлого. Выпьем-ка лучше. Будьте здоровы! — Майор, держа рюмку и сигару в правой руке, посмотрел в окно, за которым слышались глухие удары, как будто что-то тяжелое сбрасывали на землю. — Видимо, снова привезли стройматериалы. Здесь у нас строительство многих оборонительных объектов не идет дальше начальных стадий. Постоянная нехватка цемента. Главная транспортная магистраль, идущая из рейха через Амьен, Руан, Кан и далее в Шербур, постоянно выводится из строя английскими и американскими бомбардировщиками. Не лучше выглядят и второстепенные и вспомогательные железнодорожные ветки. А ведь существует приказ: все зацементировать, залить бетоном или же закопать глубоко в землю. Так что считайте, пожалуйста, что вы здесь находитесь в сильно укрепленном районе.

— Укрепленного района и на юге нет.

— Сегодня после обеда я покажу вам весь наш Лион-сюр-Мер. Время не ждет. Вчера вечером янки и томми наверняка проводили тщательную разведку. Я это сразу заметил. Ну, вы меня извините. Тут меня ждет один нежелательный гость. За обедом мы с вами снова увидимся. Тогда я вас и представлю штабным офицерам.

— Прошу прощения, господин майор, а вы знали, что именно меня направят к вам по вашему требованию?

Пфайлер на миг помедлил, затем сказал:

— Я затребовал командира батареи, и только. И очень рад, что случай свел меня именно с вами.

После аудиенции у Пфайлера Генгенбах пошел к морю, на пляж. Шел, а из головы никак не выходила мысль о том, что Хельгерт мог перейти на сторону русских.

«Мало того, что перебежал, как это утверждает Пфайлер, но перебежал по политическим соображениям. И кто? Фриц Хельгерт, этот умница, который никогда и ничего не делал без того, чтобы все как следует не обдумать. Нужно будет сначала поговорить с солдатами. Возможно, тут какая-то ошибка. С такими вещами шутить нельзя. Кто позаботится об Ильзе Хельгерт? Что с ней?»

Дул пронизывающий морской ветер. Погода здесь была совсем не такой, как на Ривьере, между Марселем и Пиренеями. Майор сказал, что в мае погода была прекрасной, по-летнему теплой, а с 1 июня вдруг так сильно похолодало.

По небу низко плыли свинцовые облака. Видимость была ограничена туманом. Серо-зеленая вода канала, встревоженная сильной рябью, казалась холодной.

У штурмбанфюрера Дернберга было скверное настроение. Последние дни недели он потратил на то, чтобы напасть на след внезапно исчезнувшей Дениз Дарнан. Однако ни его собственные агенты, ни французские шпики, сотрудничавшие с гитлеровцами, не смогли отыскать этот след. Несколько месяцев подряд он внимательно следил за каждым шагом этой девчонки, и вот тебе на! Дернберг собирался схватить ее сразу же после того, как лейтенант Тиль вышел из ее квартиры. Но когда его люди ворвались туда, гнездо уже было пустым. Четыре самых лучших агента были приставлены к наблюдению за ее домом, но она все равно выскользнула у них из-под носа.

Штурмбанфюрер был твердо убежден в том, что Дениз Дарнан имела прочные связи с организацией «Франтиреры и партизаны». Эта девчонка чем-то напоминала ему прежнюю любовницу Клавдию Занден, с которой они расстались врагами. Ненависть к Клавдии Дернберг перенес и на эту француженку, которая напоминала ему о ней.

Пока машина мчалась по шоссе из Парижа в направлении Кана, штурмбанфюрер думал о том, что он сделает с Дениз, если она все-таки попадет в его руки.

Дело о пропаже секретных документов теперь уже не так интересовало Дернберга. Довольно быстро он установил, что у капрала имеется сестра, которая служит в армии. Телефонные разговоры, которые велись в районе Нарбонна, подслушивались, и он всегда знал, кто и о чем говорил. Последний телефонный разговор этого фата Альтдерфера окончательно прояснил обстоятельства дела и дал возможность Грапентину поставить точки над «и». В общем, этому идиоту Баумерту удалось выскользнуть из петли, которая готова была затянуться на его шее, но, к сожалению, гроза пронеслась без последствий и над головой Пфайлера, с которым Дернберг охотно свел бы счеты еще за старое упущение, допущенное тем в боях под Смоленском.

Тиля найти было отнюдь нетрудно, как было нетрудно и заставить его действовать так, как этого хотел он, Дернберг. По просьбе Генгенбаха Тиль разыскал в Париже Дениз. Об истории с исчезновением секретных документов Тилю наверняка было известно. Штурмбанфюрер был готов поставить один против тысячи, что он не ошибся в этом. Тем лучше использовать его как агента-доносчика. Наверняка Грапентин как следует обработал его.

Круземарк был для Дернберга фигурой крупного калибра, однако не как личность, а как должностное лицо. Дело об исчезновении секретных документов выявило кое-какие новые аспекты. По-видимому, отнюдь не случайно, что эти бумаги попали именно в руки Круземарка и теперь курьером пересылаются в Уистреам. Сейчас не остается ничего другого, как еще раз прочистить мозги унтер-офицеру Баумерту и строго побеседовать с Пфайлером. Ясно, что рано или поздно он все равно попадет к нему в руки, и тогда уж ему ни за что не вывернуться.

Дернберг взглянул на затянутое тучами небо и подумал, что эти тучи помешают английским и американским самолетам кружить над землей. Дело в том, что штурмбанфюрер не любил, когда над его головой гудели вражеские самолеты, да и вообще он не любил встречаться с противником, кроме тех случаев, когда имел стопроцентное превосходство над ним. К сожалению, таких случаев во время этой войны у него было совсем немного.

Вскоре на горизонте показались башенки Кана.

«Издали этот городок похож на Росток или Висмар, даже на Любек с его готическими строениями, — думал штурмбанфюрер, — а может, и на Мариенбург или Данциг. После колонизации восточных областей мы обязательно займемся и западными землями. Положение здесь, видимо, складывается хуже, чем когда бы то ни было. Сведения о подготовке англичан и американцев к операции по высадке десанта становятся с каждым днем все более угрожающими…»

Тюремный надзиратель спешил навстречу штурмбанфюреру. Поворот ключа в замке — и дверь камеры открыта.

— Ну, Баумерт, как провели воскресенье?

— Не хочу жаловаться. Питание великолепное, обхождение — чудесное. Все в лучшем виде.

Дернберг не удержался от улыбки.

— Ну хорошо, тогда собирайтесь! — Дернберг вытащил из кармана пачку сигарет «Аттика», осторожно надорвал серебряную обертку и как ни в чем не бывало предложил Баумерту закурить.

Унтер-офицер чуть-чуть замешкался и, бросив взгляд на серо-зеленую форму эсэсовца, взял сигарету.

— Мне, собственно, нечего вам сообщить. — Затянувшись, Баумерт почувствовал, как у него слегка закружилась голова.

— Этого и не требуется. Я приехал только затем, чтобы забрать вас с собой.

— Вы мне это обещали во время последней беседы, — сказал Баумерт.

— Да, но дело приняло другой оборот. Бумаги найдены. Что вы на это скажете?

Унтер-офицер был ошеломлен. «Неужели это новая ловушка?»

— Разрешите спросить, кому я обязан?..

— Все тому же вашему интеллигентному капралу. Следствие против вас прекращено. А что с вами сделает ваш командир в дисциплинарном порядке, нас мало интересует.

— Насколько приятнее слышать о дисциплинарном взыскании, нежели о военном трибунале. Интересно, куда же запропастились эти проклятые бумаги? — спросил Баумерт.

— Ну что вы стоите как столб? Пошли!

Как мечтал Баумерт об этом моменте! И вот отодвинут засов двери, шаг через порог, подпись, которой он подтвердил, что ему полностью вернули все его вещи, отобранные при аресте… Не надо спешить, не стоит показывать им, как он торопится вырваться отсюда…

Они сели в машину.

«А я уже и не верил, что еще когда-нибудь увижу море», — подумал Баумерт, глядя на безлюдный берег. Дул сильный боковой ветер. Рабочие, попадавшиеся на глаза, работали лениво, безо всякого интереса. Во Франции должно было находиться ровно пятьдесят тысяч военнопленных. Однако на строительстве оборонительных сооружений работало в три раза больше так называемых «трудообязанных». В довершение ко всему ежемесячно в рейх должно было отправляться девяносто тысяч рабочих. Лаваль дал даже заверение, что так оно и будет. Кто-то рассказывал об этом. «Жизнь уже дала трещину. Я вот сижу в машине эсэсовца, который везет меня в часть. Я волнуюсь, переживаю относительно того, как меня встретит Пфайлер. 4 июня сорок четвертого года я долго буду помнить. Но чувствую ли я себя по-настоящему свободным, вот в чем вопрос. Во всяком случае, ни тюремной решетки, ни засова я не вижу, хотя решетка и запоры, за которыми нас держит рейх, стали более очевидными».

Между тем машина свернула к Уистреаму.

— Остановись здесь, мы выйдем, а ты загони машину в укрытие! — приказал Дернберг шоферу. Штурмбанфюрер и Баумерт вышли, а Штернхальтер куда-то угнал свою большую машину.

— Мой дорогой Баумерт! — Глаза Дернберга отливали холодным блеском. — Мы с вами так мило познакомились, а сейчас вот расстанемся. Жаль, конечно. Но я буду вас вспоминать. И если когда-нибудь где-нибудь исчезнет какой-нибудь важный секретный документ, я первым делом подумаю о том, а не имеет ли отношение к этому исчезновению мой знакомый?

Баумерт промолчал. «Никогда в жизни ни у одного человека я не видел такого холодного лица, — подумал он и тут же вспомнил о другом: «Запомните один адресок на всякий случай!» А что такое этот «всякий случай»? Сейчас я свободен. И вряд ли в будущем буду иметь дело с какими-нибудь секретными документами».

— Вы молча соглашаетесь со мной — это хорошо, — проговорил Дернберг, так и не дождавшись ответа от Баумерта. — Значит, договорились, что я с вас теперь глаз спускать не буду, где бы вы ни находились. Ну и еще одно маленькое замечание. Если когда-нибудь, на случай если господь бог не убережет все же меня, а сатана завлечет в свои сатанинские сети и со мной что-нибудь случится, обо мне позаботятся коллеги из СД, не забыв, разумеется, и о вашем существовании. Однако они уже не станут гладить вас бархатной ручкой, как сейчас поступил с вами я.

Вольф Баумерт молча смотрел вслед удалявшемуся штурмбанфюреру, который направился к майору Пфайлеру.

«Запомните один адресок на всякий случай!» Никак не выходила у Вольфа из головы эта фраза, сказанная в тюрьме неизвестным ему французом.

Все стены унтер-офицерского казино были увешаны рисунками углем, на которых изображались обнаженные женские фигуры. Автором этих рисунков был унтер-офицер Блетерман. Каждый штрих, каждая линия на этих рисунках, казалось, наносились на бумагу только для того, чтобы создать эротическое впечатление.

Генгенбах зашел сюда, чтобы поболтать с Блетерманом и обер-ефрейтором Бернрайтером и как-нибудь незаметно перевести разговор на Хельгерта. Обер-ефрейтор Новотный не пришел, так как без него не могли обойтись при сервировке стола у командира, который ждал к себе гостя.

— Я, разумеется, очень рад, — начал Блетерман, — что скоро мне удастся вырваться на курсы. Как видите, кое-какую пользу можно извлечь и из трагедии под Радомышлем.

— Вас после того боя повысили?

— Да.

— Он не пожелал стать изменником, как Хельгерт, — вмешался в разговор Бернрайтер.

— Как вы думаете, почему Хельгерт не захотел воевать дальше? — спросил Генгенбах и весь напрягся, ожидая ответа.

— Объяснить это вовсе нетрудно. На него напал страх, ожесточенные бои надломили его психику, — уверенно, как бы со знанием всех обстоятельств дела произнес Бернрайтер.

— Перейти на сторону русских он решил еще раньше, — перебил его Блетерман. — А чтобы как-то завоевать симпатии красных, он пристрелил одного штурмбанфюрера войск СС. Мы находились от него в нескольких сотнях метров и все хорошо видели. После этого он повел нас в сторону русских позиций. А когда подошли русские танки, он решил, что все мы поднимем вверх руки и сдадимся в плен.

— Но мы решили его провести и не пошли за ним, — добавил Бернрайтер. — Кто-то закричал: «Измена!» И мы бросились бегом в сторону. Нам втроем в ту же ночь удалось выбраться из окружения красных.

— Вы говорите, что Хельгерт застрелил какого-то эсэсовского офицера?

— Да, из автомата.

— Как подчас мы обманываемся в людях… — неопределенно заметил Генгенбах.

Хлопнула входная дверь.

Бернрайтер вскочил с места и воскликнул:

— Баумерт, дружище! Тебя выпустили? Вот это здорово!

«Баумерт? — подумал Генгенбах. — Где-то я уже слышал это имя». Он повернулся к вошедшему.

— Это наш писарь, — представил Блетерман Баумерта. — Он только что вышел из тюрьмы.

Генгенбах протянул капралу руку. Очень высокий бледный человек, светловолосый, с темными глазами…

— Значит, выпустили из тюрьмы? — переспросил Генгенбах.

По лицу Баумерта разлился легкий румянец.

— Просидел несколько дней в военной тюрьме в Кане. В предварительном заключении. Но теперь все выяснилось.

— Поздравляю. («Какое поразительное сходство!») Разрешите задать вам один вопрос?

— Пожалуйста.

— У вас случайно нет родственницы среди телефонисток на юге Франции? Бывают же такие похожие друг на друга люди!

— У меня там сестра служит. — Глаза Баумерта стали чуточку темнее.

Блетерман и Бернрайтер, казалось, заинтересовались таким поворотом разговора.

— Я недавно познакомился с одной телефонисткой. Она была у нас на вечере с подругами. Очень милая девушка.

На лице Баумерта появилось выражение недоверия, удивления и беспомощности.

— Моя сестра служит в Нарбонне, — выдавил он из себя.

Обер-лейтенант рассмеялся:

— Все сходится. Вот это случай!

Баумерт сжал губы. «Мартина развлекается там на вечерах… И ничего не знает о том, что со мной произошло… Почему же она до сих пор не написала мне ни строчки? После освобождения из тюрьмы мне вместе с пистолетом и тесаком вручили и все письма, которые в это время приходили на мое имя. А для танцулек время у нее находится. А может, у нее что-нибудь было с этим офицером?»

Вслух Баумерт произнес:

— Как она там живет?

— Ты слышишь, Баумерт, они там себе на юге развлекаются, пока мы здесь стоим на страже фатерланда. — Блетерман потер руки.

— Мне бы хотелось с вами как-нибудь побеседовать… — И унтер-офицер направился к буфетной стойке.

Генгенбах решил выбрать удобный момент и поговорить с молодым капралом с глазу на глаз. Быть может, ему можно чем-то помочь.

— Меня ждет господин майор, — сказал Генгенбах, посмотрев на часы. — Мы еще увидимся, и не один раз. — И, попрощавшись с обоими артиллеристами, которые когда-то служили у него на батарее, он вышел из казино.

По дороге к майору он думал о только что состоявшемся разговоре. «Интересно, почему унтер-офицер так болезненно реагировал на вопрос о сестре? По словам Тиля, Мартина подруга Рорбека. На вечере она держалась довольно свободно. Рорбек порядочный парень… Кто бы мог подумать, что Фриц Хельгерт расстреляет из автомата штурмбанфюрера СС! Но почему он это сделал? Разумеется, причина совсем не та, о которой говорили на следствии солдаты. Быть может, Хельгерт более умный и дальновидный, чем все они? А как же тогда быть с присягой, которую он принимал, а затем нарушил?» Губы обер-лейтенанта беззвучно повторяли слова присяги: «Перед богом я даю священную клятву беспрекословно повиноваться фюреру германского рейха и народа верховному главнокомандующему Адольфу Гитлеру, клянусь быть смелым, мужественным солдатом, способным в любое время пожертвовать собственной жизнью ради этой присяги…» Как же так — беспрекословное повиновение, а Хельгерт переходит на сторону противника? А может быть, офицер-эсэсовец как раз и пожертвовал своей жизнью ради присяги? И еще одиннадцать человек перешли на сторону русских. А ведь среди них были безукоризненные солдаты, как вахтмайстер Зехтинг, унтер-офицер Гейдеман, Шнеллингер, бывший шофер Круземарка Моммер… И как же теперь их всех называть — предателями, нарушителями дисциплины или трусами? Ведь все они были хорошими солдатами… А присяга остается непоколебимой этической нормой…»

Прежде чем идти к майору Пфайлеру, Генгенбах решил осмотреть портовые сооружения.

Дернберг вытер губы батистовой салфеткой. Пока обер-ефрейтор Новотный бесшумно убирал со стола, а Пфайлер доставал сигары и сигареты, штурмбанфюрер зубочисткой ковырял в зубах. После некоторой паузы он спросил:

— А как вы собираетесь наказать этого дурака?

Майор был давно подготовлен к такому вопросу.

— Посажу его на семь суток под строгий арест. И пусть теперь не надеется ни на какое откомандирование на офицерские курсы.

Дернберг кивнул:

— Я именно так себе это и представлял. Хотя, в общем-то, интеллигентный парень. Жаль его.

— Мне тоже жаль.

— А как вы намерены наказать самого себя за халатность к служебным делам?

Лицо Пфайлера залила яркая краска.

— Вам «бенедиктину» или коньяку? — опросил майор, стараясь выиграть время для размышления.

— Лучше покрепче… А чтобы вы сильно не ломали себе голову, хочу дать вам несколько советов. Это неприятная история вроде бы не повлияла на вашу служебную карьеру. Но так только кажется. Сейчас приведен в движение огромный служебный аппарат, которому поручено заняться проверкой хранения секретных документов. И на многих бумагах фигурирует ваше имя.

Пфайлер почувствовал, как шея его взмокла и пот стал стекать за воротник.

— За ваше здоровье, господин Дернберг! — произнес он.

Штурмбанфюрер молча выпил и стал разглядывать через рюмку пуговицы на френче собеседника.

— Если же у вас еще когда-нибудь произойдет что-либо подобное, вам припомнят и старое, и тогда уж вам несдобровать. Я по причине деликатности не упомянул здесь об эксцессе под Смоленском. Вы помните, о чем я говорю! И пожалуйста, получше смотрите за этим парнем. Вы понимаете, какие могут быть последствия, если…

Пфайлер с облегчением вздохнул.

— Осталось ли в тайне расположение огневых позиций ваших батарей, сказать трудно. — Дернберг пожал плечами. — Вполне возможно, что вам придется перевести все свои артбатареи на новые огневые позиции.

Краска на лице Пфайлера сменилась смертельной бледностью.

Когда Дернберг вышел от майора, на лестнице ему встретился обер-лейтенант Генгенбах. «Вот еще один тип, — подумал штурмбанфюрер, — которым мне придется заняться». Но, вспомнив о стопке дел, которые скопились у него на письменном столе, понял, что пока придется повременить. Эти дела нужно было рассматривать незамедлительно. «В канской тюрьме, — пришло вдруг на ум Дернбергу, — за последние годы погибло довольно много французских коммунистов…»

После ухода Дернберга Пфайлер сразу же приказал подать машину. Через несколько минут Бернрайтер уже был на месте.

— Господин майор, в казино я встретил унтер-офицера Баумерта. Я охотно поговорил бы с ним, так как лично знаком с его сестрой, но у меня не было для этого времени, — сказал Генгенбах, которому было приказано сопровождать Пфайлера.

— Нет ничего проще — возьмите его в нашу поездку, он тоже будет очень доволен.

Минут через десять Бернрайтер вернулся и доложил майору, что он не нашел унтер-офицера Баумерта ни в казино, ни в убежище.

— Тогда придется вам, Генгенбах, отложить этот разговор на более позднее время. Возможно, парень наложил и штаны от страха перед наказанием, которое его ждет. Я решил на несколько дней передать в ваше распоряжение моего шофера Блетермана. Он довольно хорошо знает здешние места.

Капитан Мюллер доложил о положении дел на огневой позиции батареи. Майор Пфайлер сразу же отпустил его, сказав, что согласно приказу он немедленно переводится в другую войсковую часть. Майор явно нервничал, так как до сих пор из штаба корпуса неизвестно по какой причине не был получен приказ об откомандировании Мюллера к новому месту службы.

Майор повел нового командира батареи на наблюдательный пункт.

— Это Колмайс и Мюнхоф, — представил майор Генгенбаху двух солдат, сидевших на НП за коммутатором.

— А где офицер-наблюдатель?

— У нас такого нет и в помине.

— А просто наблюдатель?

— В наших штатах и такой должности нет.

— А где буссоль?

— Не имеем.

Генгенбах сокрушенно покачал головой.

— Зенитные батареи, расположенные справа и слева от нас, неплохо окопались на своих ОП, — продолжал майор. — Орудия, которые установлены впереди, как следует врыты в землю. На третьей неделе мая противник предпринимал массированные воздушные налеты, нанося бомбовые удары на участке между Кале и полуостровом Котантен. Долговременные инженерные сооружения успешно выдержали эти налеты — пострадал лишь один из дотов. Деревянные и земляные сооружения на пятьдесят процентов разрушены. Тяжелые же орудия почти не пострадали. Вам необходимо знать, что согласно приказу фюрера здесь должен быть создан укрепленный район по типу тех, которые мы имеем на Восточном фронте, то есть с дотами и дзотами, опорными пунктами, снабженными достаточным количеством боеприпасов и подготовленными для круговой обороны.

Прежде чем вместе с Генгенбахом отправиться на осмотр минных полей и полосы заграждений, установленной вдоль побережья, майор позвонил в город и поручил своему начальнику штаба узнать, где сейчас находится унтер-офицер Баумерт.

— За нашим участком обороны оборудованы позиции полевого типа. Это в какой-то мере успокаивает нас, хотя, правда, они не проходят вдоль побережья, но все же. Перед нами поставлена задача: перехватить противника на побережье и, не дав ему прорваться в глубину обороны, разбить его и уничтожить. Для этой цели все резервы должны быть стянуты в первую линию обороны. В настоящее время у нас очень много работы с установкой препятствий перед урезом воды. Однако необходимо установить препятствия на ширину всей приливной зоны. По сведениям нашей воздушной разведки и аэрофотоснимкам, англичане проводят учебные занятия по высадке десанта во время прилива. И если мы заставим их заниматься разминированием и уничтожением препятствий в полосе обеспечения, то они окажутся в воде, на значительном удалении от берега, под сосредоточенным огнем всех наших огневых средств.

— А какова ширина полосы обороны дивизии на данном участке? — поинтересовался Генгенбах.

— В Бискайском заливе она может равняться сотне с лишним километров, там в этом нет ничего удивительного. У нас же она не превышает и тридцати пяти километров.

— Если военный потенциал англичан и американцев на самом деле такой, как это они показали при высадке десанта в Италии, а их авиация…

— Вы, разумеется, правы. Но если бы вы знали, сколько соединений снято с западного фронта и отправлено в Россию, а сколько еще будет снято! Когда русские в начале марта начали очередное наступление в районе Шепетовки, а затем, форсировав такие водные преграды, как Буг, Днестр и Прут, вышли в Буковину и Галицию, дивизию «Адольф Гитлер», которая находилась здесь, немедленно бросили на Восточный фронт. Танковая дивизия «Герман Геринг» застряла где-то в Италии. А когда в конце марта на южном крыле Восточного фронта начало попахивать дерьмом, все самоходные орудия из пяти ударных дивизий были переброшены в Румынию. Плюс к тому несколько резервных дивизий. Туда же был переброшен в полном составе и второй танковый корпус. Крупное советское наступление потребовало значительного ослабления западного фронта. Вы удивлены, не так ли?

— Можно сказать — удивлен, господин майор.

— Выгодно только то, когда артиллерия подчинена непосредственно корпусу. Тогда по крайней мере мы немного больше знаем об общем положении.

— Русских нельзя сравнивать ни с американцами, ни с англичанами.

— Это верно. Я слышал, что только за последние девять месяцев пять тысяч абсолютно здоровых немецких офицеров, находившихся здесь, признаны непригодными для использования на Восточном фронте. Хотя они нисколько не хуже нас с вами! Да посмотрите сами на этих людей! Как вы думаете, почему я сменил вашего предшественника? Полная бездарность!

Вскоре они добрались до огневой позиции.

— Для меня известий нет? — спросил Пфайлер.

— Есть, господин майор.

Мюнхоф достал бланк донесения и вслух прочел:

— «Двадцать один час тридцать минут. Разыскать унтер-офицера Баумерта пока не удалось. Нач. штаба обер-лейтенант Клазен».

Пфайлер изменился в лице и крикнул:

— Немедленно соедините меня с Клазеном. — Бросив взгляд на часы, добавил: — Без двух минут десять. Алло! Говорит Пфайлер. Что же могло случиться с Баумертом? — крикнул он в трубку.

— Я лично был в его укрытии. Все его вещи лежат на месте. Что прикажете предпринять?

Рука, в которой майор держал телефонную трубку, скользнула вниз. Он никак не мог осмыслить сказанного ему начальником штаба.

— Я срочно выезжаю! — крикнул он в трубку.

В этот момент где-то поблизости завыла сирена, оповещая о воздушной тревоге. В небе послышался гул самолетов, который приближался с каждой секундой, хотя само небо было темным.

— Куда запропастился этот Бернрайтер? Черт бы его побрал!

— В убежище с Колмайсом. Но, господин майор, сейчас ехать нельзя. — Обер-лейтенант Генгенбах преградил майору путь.

Тяжелые зенитные установки, стоявшие на окраине города, открыли стрельбу, прочерчивая трассирующими снарядами ночное небо. И вслед за ними послышался свист падающих бомб. Они падали на пляж, на инженерные сооружения, в воду, падали и в тылу. Падали и рвались, разрывая своим грохотом тишину ночи. Послышались крики. А со стороны моря уже приближались новые группы самолетов.

— Массированный удар, — сухо заметил Генгенбах.

Позади Лион-сюр-Мера занималось широкое зарево пожара. А самолеты все летели и летели в западном направлении.

— Сегодня они наносят основной удар по бухте и по полуострову и, видимо, сбросят на наши головы больше бомб, чем за целых полгода.

Вскоре появился обер-ефрейтор Бернрайтер и доложил:

— Господин майор, прибыл по вашему приказанию!

— Опять где-нибудь развлекался, а?

— Никак нет, господин майор!

Сев в машину, майор приказал ехать в город в объезд, но и эта дорога была сильно изуродована воронками от бомб.

За час до полуночи майор вышел из машины перед квартирой, в которой жил Баумерт. Осмотрев ее, Пфайлер пришел к твердому убеждению, что унтер-офицер сбежал из части. Все вещи Баумерта были на месте, за исключением пистолета.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Говорит Грапентин. Приветствую вас, господин Альтдерфер!

— Чему я обязан удовольствием слышать вас?

Начало разговора выдавало взаимную неприязнь абонентов.

— Одна организация войск СС имеет честь пригласить господ командиров в Нарбонн сегодня на вечер с легкой выпивкой. Рекомендовано прибыть, захватив с собой сопровождающего офицера. Полагаю, что вы захватите с собой лейтенанта Тиля. У нас там будет время поговорить о Париже.

— Очень вам признателен, Грапентин.

Альтдерфер чувствовал, как взбесился на другом конце провода Грапентин, которого не только не назвали «господином», но в довершение ко всему забыли употребить перед его фамилией приставку «фон» — признак благородного происхождения.

«Я знаю, что ты меня ненавидишь, — думал Альтдерфер про капитана, — ненавидишь и как офицера и как юриста, имеющего хорошую, доходную практику. Уж ты-то свою карьеру испачкал самой темой диссертации, которую защищал: «Материальная ответственность за национал-социалистскую собственность и ее значение для автаркии». С тех пор господину барону ничего не оставалось, как кичиться своей родословной. В ход пошли семейные связи, в частности знакомство с главой немецкой администрации в Париже. А я плевал на все это, Грапентин! Мои связи более эффективны и прочны, а на тебя в любое время можно показать пальцем…»

Спустя несколько секунд Альтдерфер услышал в трубке какое-то потрескивание и шум, а затем снова ненавистный ему голос:

— Да, я чуть было не забыл самое важное: господам офицерам разрешается пригласить с собой дам. Вполне возможно, что будут танцы. Разве плохо протанцевать с какой-нибудь красоткой танго или фокстрот? Благодарю вас за согласие быть. Итак, до вечера, господин Альтдерфер.

Командир дивизиона погасил свою улыбку и начал соображать: «Господам офицерам разрешается пригласить дам». А ведь есть шанс официально представить Мартину Баумерт товарищам. Они лопнут от зависти. Да, но этот совет взять Тиля как сопровождающего офицера?.. Видимо, Грапентин просто-напросто решил его позлить — он лично охотнее взял бы с собой Эйзельта. Но и этот вариант имеет свою выгодную сторону: пусть этот олух убедится в том, что его друг Рорбек давно получил от Мартины отставку. Не забыть бы про радиотехника: нужно будет его с пятого на шестое назначить на дежурство. Во-первых, он будет занят делом, а, во-вторых, на следующий день будет уставшим.

Тщетно ожидал Ганс Рорбек прихода Мартины до шести часов. Не удалось ему связаться с ней по телефону и на следующий день, хотя он дважды звонил в Нарбонн. Поговорить с Тилем ему тоже не удалось, так как тот с утра уехал проверять линии проводной связи между ОП и НП.

Настроение у Рорбека совсем упало. Он чувствовал, что все его попытки помочь Мартине наталкиваются на непреодолимые препятствия. Обер-ефрейтор Зеехазе рассказывал, что в воскресенье после обеда он возил Альтдерфера в Нарбонн, где ждал его целый час. Когда же Рорбек спросил шофера, где он высадил капитана, тот как-то хитро улыбнулся и ответил: «Где блещут серебряные звезды, там не место маленьким людям».

— Что ты хочешь этим сказать, Зеехазе?

— Если я не ошибаюсь, капитан вышел у дома, в котором живет твоя девчонка. — Зеехазе сказал это с таким серьезным выражением лица, словно оценивал грузоподъемность нового грузовика.

Рорбек возмутился догадкой шофера.

— Я своего шефа слишком хорошо знаю, — не успокаивался Зеехазе, — уж если он чего захочет, то не отступит ни перед какими препятствиями.

— Но в данном случае ты ошибаешься, — не уступал ему Рорбек.

— Возможно. К слову, сегодня вечером мы снова едем в Нарбонн. Якобы на какое-то совещание.

И пока Рорбек читал записку, в которой ему сообщалось, что он заступает на дежурство, обер-ефрейтор Зеехазе подумал о том, что ему, собственно, следовало бы перед этой поездкой как следует вычистить машину, чтобы она блестела как новенькая. Однако делать этого он не стал, так как ему претили грязные делишки Альтдерфера, которого он должен был возить, да и вся эта война, развязанная Гитлером, тоже надоела до чертиков.

Капитан Альтдерфер попросил соединить его с Нарбонном. У телефона оказалась сама Мартина.

— У меня есть для вас приятные новости, — проговорил он в трубку, чувствуя на расстоянии беспокойство девушки. — Разумеется, разговор этот не телефонный. Однако у меня будет возможность поговорить с вами об этом сегодня вечером, так как я слишком хорошо себе представляю, в каком состоянии вы сейчас находитесь.

— Я была бы так благодарна вам, господин капитан.

— Одна организация устраивает сегодня небольшой вечер. Вы окажете мне честь, если примете мое приглашение быть на нем. Там мы с вами и поговорим.

Немного подумав, Мартина ответила:

— Если нет никакой другой возможности…

— Я вам очень благодарен и заеду за вами ровно в семь. Итак, до вечера.

Когда же под вечер Тиль, усталый и грязный, возвращался с дежурства домой, его встретил обер-лейтенант Эйзельт и возбужденно сказал:

— Поторапливайся, дорогой. Ты должен ехать со Стариком на какой-то прием!

— Я? Как он до такого додумался? А ты?

— Я не еду. От каждого подразделения едет командир и сопровождающий офицер. Начштаба полка предложил, чтобы послали именно тебя.

— А он тоже там будет?

— Думаю, что да.

— Что это за прием, из-за которого я лишаюсь заслуженного отдыха после суточного дежурства?

— Прием этот организует СД.

— СД? — удивился Тиль и задумался. «Вот спектакль будет, — подумал он. — Грапентин, видимо, не без цели пригласил меня на этот вечер. Но интересно, почему он мне вчера об этом ничего не сказал? Хотел преподнести сюрприз? Что я там должен делать? Наполнять бокалы Альтдерферу?..»

К вечеру поездка эта уже не казалась ему такой опасной, как утром. Из любого положения можно найти выход. Жаль только, что не удастся повидать Рорбека, который пропадает где-то в инспекторской командировке. Тилю так хотелось рассказать ему о своем разговоре с начштаба полка. Но имеет ли это для Ганса и для Мартины какое-нибудь значение? Во всяком случае, Альтдерфер знает многое. И Грапентин и Альтдерфер — оба хотят поймать рыбку в мутной воде, но и это вряд ли сейчас заинтересует Ганса… «А кроме того, — думал Тиль, — еще неизвестно, как он воспримет известие о том, что меня чуть ли не завербовали и я могу превратиться в доносчика».

В этот момент Тиль услышал голос капитана, который спрашивал его:

— Я полагаю, вы уже знаете, что нам с вами оказана сегодня большая честь?..

Лейтенант ограничился скромным восклицанием, которое можно было воспринять и как неодобрение решения командира.

Альтдерфер про себя решил, что появится на вечере с небольшим опозданием, минут на десять, когда Тиль уже будет в зале.

На Зеехазе была вылинявшая рубашка с короткими рукавами, в которой он обычно обслуживал свою машину, сегодня же он надел ее, видимо, для того, чтобы подчеркнуть свою непричастность к торжественности этой поездки. Когда Тиль выходил из машины, водитель незаметно подмигнул ему и, дав газ, укатил.

Войдя в зал и увидев там дам в вечерних туалетах, Тиль даже немного смутился. У входа в зал официант предложил ему коктейль, он взял бокал и не спеша стал осматриваться, разыскивая знакомых офицеров из соседних частей. Гостей встречал гауптштурмбанфюрер в серой форме войск СД. К каждому входившему он обращался со словами: «Разрешите представиться, фон Фрайберг. Добро пожаловать! Выпьем за братство по оружию!» На рукаве кителя штурмбанфюрера красовались шитые серебром буквы «СД». Время от времени штурмбанфюрер обращался к стоявшей неподалеку красивой молодой брюнетке. Судя по всему, она имела какое-то отношение к гауптштурмбанфюреру. Если она оказывалась на расстоянии от него, то разыскивала его глазами. Она избегала долгих разговоров с офицерами штаба дивизии и с другими гостями и в конце концов разговорилась с какой-то дамой, блондинкой, волосы которой были уложены венцом на голове. Видимо, она побаивалась ревности своего патрона.

Вдруг Тиль замер от удивления: в зал вошел капитан Альтдерфер под руку с Мартиной Баумерт. Лейтенант не поверил собственным глазам. Мартина вся сияла: она благосклонно позволяла эсэсовским офицерам целовать руку. Так вот почему у нее сегодня не оказалось свободного времени для Рорбека!

Вот в дверях появилась фигура Хассо фон Грапентина, левая рука небрежно засунута в карман. Эсэсовцы радостно приветствовали его: видимо, все они хорошо знали его.

Хозяин любезно пригласил всех гостей к столу. Брюнетка сопровождала его.

Лейтенант Тиль уселся в самом конце стола, стараясь скрыться за широкой спиной командира 1-го артдивизиона капитана Остерхагена, который говорил:

— В сводке командования говорится, что в Риме идут уличные бои. Хорошие новости, не так ли?

Но Тиль совершенно не слушал капитана. «Неужели это и есть та самая девушка, с которой мы так хорошо говорили тогда ночью в замке? — спрашивал он себя. — За ней увивается Альтдерфер, а она как ни в чем не бывало смеется, весело болтает с этим чванливым атлетом из СД. Ага, наконец-то она меня увидела! Сухо поклонилась в мою сторону и снова увлеклась разговором. Вино так и льется рекой. Наверное, нужно выпить, тогда все покажется в другом свете. О, да здесь и музыканты имеются! Хозяин приглашает гостей танцевать и сам, пригласив брюнетку, подает пример. Наверное, сейчас и Альтдерфер пойдет с Мартиной… В чем тут дело? Неужели он ей нравится? Факт остается фактом, Мартина — совсем не та, какой казалась… Бедный Ганс Рорбек! Она обыкновенная шлюха. Ей лишь бы развлечься, показать себя. Наверное, и на вечере в замке она просто хотела завлечь Ганса в свои коварные сети и удивлялась, что он не очень охотно поддается. Надо будет поговорить с Гансом».

Тиль подумал о Герхарде Генгенбахе, и его охватило чувство вины. И не потому, что они с Дениз полюбили друг друга, а потому, что он не сумел откровенно признаться во всем другу.

Поставив свой бокал на стол, лейтенант Тиль вдруг почувствовал на себе пристальный взгляд Грапентина. А через минуту тот уже вальсировал по паркету с белокурой Гретхен.

От выпитого «мартеля» капитан Остерхаген пришел в великолепное настроение и с воодушевлением начал заверять своего офицера, сидевшего с ним рядом, и Тиля в том, что гиммлеровские молодчики, присутствующие на этом вечере, ни в коем случае не являются привилегированными особами.

Музыканты заиграли танго. Остерхаген безо всяких церемоний подхватил брюнетку и направился с ней в круг танцующих. Гауптштурмбанфюрер, бросая недовольный взгляд на эту пару, потянулся за бокалом.

Повинуясь очередному кивку Грапентина, Тиль молча встал со своего места и пошел ему навстречу.

— Мне очень приятно, что сегодня мы снова оказались с вами вместе и что в каком-то смысле я способствовал вашему выходу в «свет».

— Господин капитан, разрешите быть с вами откровенным?

— Разумеется, мой дорогой!

— Мне кажется, что капитан Альтдерфер шутит с огнем. — И Тиль кивнул в сторону танцующего капитана.

— Надеюсь, на следующий танец кто-нибудь отберет у него даму. Сейчас же меня интересуют кое-какие детали. Я полагаю, что вы довольно хорошо осведомлены о пропаже секретных документов. — Капитан немного помедлил и продолжал: — Так вот, каким образом мог подключиться к этому делу Альтдерфер? Как мы сейчас с вами видим собственными глазами, с Баумертом его кое-что связывает. И с какой стати господин генерал изъявил желание урегулировать это дело? Все это, разумеется, мелочи, как вы видите, однако тут кое-что неясно. На все неясные вопросы нам смог бы ответить сам Альтдерфер. Так задавайте же ему эти вопросы. Дайте ему понять, что вы здесь не посторонний наблюдатель, тогда он по крайней мере не будет отпираться. Я же буду рад услышать от вас его ответ. — Грапентин победоносно улыбнулся и направился к командиру инженерного батальона.

Тиль был скорее ошеломлен, чем испуган, таким поручением: Грапентин дал ему задание, выполняя которое он может нажить себе новых опасных врагов.

Остерхаген пригласил брюнетку на очередной танец. Танцуя, они о чем-то шептались.

Гауптштурмбанфюрер встал, ожидая, когда Остерхаген подведет даму к своему месту.

— Одевайся, и поскорее! — буркнул штурмбанфюрер даме и потащил ее к гардеробу. Когда она попыталась что-то объяснить ему, эсэсовец ударил ее по лицу и грубо вытолкнул на лестницу.

В зале воцарилась настороженная тишина. И вдруг раздался испуганный голос белокурой Гретхен:

— Он ее теперь забьет до смерти. Можете мне поверить.

Остерхаген подошел к красотке и взял ее за руку.

— Это вы серьезно?

Девушка кивнула.

— Куда она ушла?

— На дежурство. Мы живем вместе.

— Пошли, покажете мне, где это. — Капитан взял белокурую красотку за руку и повел к двери.

В этот момент оркестр заиграл вальс. Мужчины начали приглашать дам, и этим неприятный инцидент был исчерпан. Торжество продолжалось.

Грапентин подошел к Тилю и шепнул ему на ухо:

— Идите незаметно за Остерхагеном с дамой и смотрите, чтобы он не натворил чего-нибудь.

Спустившись в гардероб, Тиль взял фуражку, портупею и вышел на улицу. Было темно, на небе светил ущербный месяц. Он шел за капитаном, голос которого служил ему путеводителем.

— Вот мы и пришли, — сказала девица, остановившись перед трехметровой чугунной оградой, за которой виднелось море с нависшими над ним низкими облаками, на фоне которых вырисовывалось огромное здание с башенками и зубцами.

Капитан остановился перед закрытыми воротами, спросил:

— Вы уверены, что они оба здесь?

Девица кивнула.

— А как его зовут?

— Фон Фрайберг…

— Правильно, я вспомнил… Фрайберг! Откройте нам, а то я стрелять начну! — раздался громоподобный голос Остерхагена, разорвавший тишину полуночи. — Эй, Фрайберг! Вы меня слышите?!

Но за оградой ничто не шелохнулось.

— Ну подожди, молодчик!

Капитан полез через решетку. Когда он уже перекинул одну ногу на другую сторону, в доме со стуком распахнулось окно. В тот же миг в нем блеснула желтая вспышка, раздался выстрел, пуля звякнула о решетку.

За первым выстрелом раздался второй. Пуля пролетела между капитаном и Тилем.

Вдруг Остерхаген потерял равновесие, сорвался и, зацепившись чем-то за железный прут, повис, представляя собой великолепную мишень для стрелявшего эсэсовца.

Тиль рывком уложил девицу на землю и, выхватив пистолет из кобуры, дважды выстрелил в раскрытое окно. Ему показалось, что он увидел, как чья-то тень бросилась прочь от окна, но он все же выстрелил в третий раз. Послышался звон разбитого стекла.

— Неплохо, дружище, совсем неплохо! — раздался сверху голос Остерхагена. Послышался треск рвавшейся одежды, и через секунду капитан уже спрыгнул в сад.

— Прикрой меня огнем! — крикнул он и бегом бросился к темному дому.

На мгновение Тиль растерялся, не зная, что же ему теперь делать. Но, вспомнив предупреждение Грапентина, полез через решетку, решив помешать двум пьяным офицерам палить друг в друга.

— Ну-ка выходи, молодец! — раздался чей-то строгий голос.

Мгновенно появились какие-то люди с нарукавными нашивками, на которых были изображены череп и кости, и затащили Остерхагена в дом.

Гауптштурмбанфюрер СД подождал, пока Тиль слез с забора, и крепко схватил его за плечо.

— Вы что, с ума спятили, открыли стрельбу по служебному зданию?!

Тиль сбросил со своего плеча руку и, посмотрев на эсэсовца, сразу же узнал в нем хозяина вечера.

— Скажите лучше, наш дорогой хозяин, вы всегда так обращаетесь со своими гостями и стреляете в приглашенных?

— Из дома стреляли только для острастки. Покажите-ка вашу служебную книжку, лейтенант!

— Шутить изволите… — Тиль вложил пистолет в кобуру и, повернувшись к эсэсовцу спиной, зашагал прочь.

— Вы о нас скоро услышите! — крикнул ему вслед гауптштурмбанфюрер.

Лейтенант пошел обратно, вспоминая на ходу предупреждение Грапентина. Тиль понимал, что вместо того, чтобы как-то защитить капитана от неприятности, он сам влип в нее.

В нижнем этаже дома открылась какая-то дверь, послышались шаги. В освещенном проеме двери показалась фигура Альтдерфера, а за его спиной — Мартина. Капитан предложил ей руку, и она оперлась на нее. Шаги стихли.

Тиль снова вернулся в зал. Гости пели. Оркестр подыгрывал. Казалось, у устроителей вечера никогда не кончатся напитки, а у гостей не пропадет жажда поглощать их.

Грапентин молча выслушал доклад Тиля. На его лице не отразилось ни тени волнения.

Мартина Баумерт открыла входную дверь. Часы на башне пробили полночь. Начинался новый день — 6 июня 1944 года.

— К сожалению, Мартина, до сих пор у нас не было возможности спокойно поговорить. — В голосе Альтдерфера чувствовалось волнение.

— Да, вечер был довольно беспокойным.

— Но перед дверью тоже неудобно разговаривать.

Страх за судьбу брата, страх от ожидания овладел ею, и она сказала:

— Ну что же, войдите.

Они сели друг против друга: он у небольшого круглого стола, она у окна возле маленького столика, на котором стоял радиоприемник. В выдвижном ящике стола у нее лежал маленький пистолет, но Мартина мысленно убеждала себя в том, что он ей не потребуется.

— Много говорить нечего, — с чувством начал Альтдерфер, подгоняемый желанием во что бы то ни стало овладеть этой девушкой. Сметка опытного адвоката шептала ему, что она такая же, как и другие женщины, что, по-видимому, она знала уже немало мужчин и просто не поймет, если встать и уйти ни с чем… А завтра все будут подсмеиваться…

— Господин генерал занимался этим делом и решил его положительно.

Капитан вытер потный лоб. И сразу же в голову почему-то пришла мысль, что Мартина не такая, какой он ее представил себе перед этим. Она может любить, и любить по-настоящему, и быть верной тому, кого любит.

— Документы уже находятся в надлежащем месте, — сказал он вслух.

«Какая грудь, какие плечи, а вся фигура, а рот, ничего подобного я не видел во всей Вене…»

— Я полагаю, что вашего брата накажут в дисциплинарном порядке за небрежность, и только.

Мартина недоверчиво смотрела на капитана, не веря, что все уже улажено. И улажено так гладко, как только можно было желать. Она чувствовала, как растет в ней чувство благодарности к Гансу Рорбеку, капитану Альтдерферу и генералу Круземарку. Она встала и спросила:

— Неужели все это правда?

Альтдерфер тоже встал.

— Как я могу вас отблагодарить за это?

Мартина стояла прямо перед ним. Альтдерферу достаточно было протянуть руку, чтобы дотронуться до нее. Он взял ее руку и поцеловал долгим поцелуем. И вдруг его охватил страх, что одна из капель пота, которыми был покрыт его лоб, упадет ей на руку. Вспомнил, что веснушки у него на лице сейчас, наверное, как никогда, заметны. Капитан почувствовал, как дрогнула рука девушки, и сжал ее. В нем поднялась волна желания, и он как безумный обхватил Мартину руками.

Мартина с силой оттолкнула его от себя, отпрыгнула к ночному столику и выдвинула ящик стола.

Альтдерфер, тяжело дыша, стоял на месте, устремив взгляд на маленький браунинг, лежавший на дне выдвинутого ящика. Время, казалось, остановилось. Ни один из них даже не пошевелился.

Наконец капитан медленным взглядом обвел комнату: мебель, цветы, фотографии, Мартину. Внутри у него жгло, но жгло не огнем, а холодом. В душе поднималась волна ненависти, стыда из-за собственной трусости перед маленьким браунингом. Постепенно эту волну захлестнула другая волна, волна безграничной жажды мести.

Он взял фуражку, перчатки и, изобразив одну из своих улыбок, в которой была легкая веселость, не говоря ни слова, вышел из комнаты. Шел и думал о том, что за это придется расплатиться или самой Мартине, или ее брату, или же Рорбеку, но обязательно придется!

В машине его ждал Зеехазе.

— Домой! — буркнул капитан, плюхнувшись на свое место.

Когда машина подъехала к замку, капитан молча вылез из нее, даже не попрощавшись с водителем.

Высадив капитана, Зеехазе помчался обратно в Нарбонн, думая о том, почему Альтдерфер ни словом не обмолвился с ним. Нужно будет забрать Тиля. Ровно полчаса оставался командир в комнате у Мартины. Видимо, они здорово спешили. Сделали свое дело, и противно стало обоим, как это иногда бывает. Нужно будет обязательно обо всем этом рассказать Рорбеку. Хороший он парень, этот Рорбек! И такой пакости никак не заслужил.

Над Средиземным морем стояла глубокая тишина.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Часы на церковной башне курортного городка Уистреам пробили двенадцать раз, возвестив тем самым начало нового дня — 5 июня 1944 года. Тысяча четыреста пятьдесят второй день фашистской оккупации вошел в историю.

Президент Петен, которому шел уже девятый десяток, сидел в своей резиденции в Виши и правил Францией, находясь почти в постоянном противоречии со своим премьером Лавалем.

Уистреам — один из многих небольших географических пунктов на четырехсотпятидесятикилометровой линии побережья Франции, протянувшегося от Нидерландов до Бискайского залива. Со стратегической точки зрения это был довольно важный пункт, находившийся на линии гитлеровской обороны, растянутой вдоль побережья на две тысячи четыреста километров. Почти полмиллиона солдат из роммелевской группы армий «Б» и четверть миллиона военнослужащих гитлеровских военно-воздушных сил, морского флота и полиции волновал один-единственный вопрос — в каком именно месте побережья предпримет противник высадку десанта.

Начиная с февраля гитлеровское командование было глубоко убеждено в том, что противник неминуемо предпримет высадку десанта на узком участке побережья, с тем чтобы сохранить за собой превосходство в морских военно-воздушных силах, и что этот участок обязательно будет находиться в районе обороны 7-й армии, что позволит противнику сделать попытку скорейшего прорыва в промышленную Рурскую область. Это предположение гитлеровского командования основывалось на том, что английская и американская авиация с каждым днем все более и более активизировала свои действия в районе мыса Кале. Основную массу своих сил и средств противник сконцентрировал в районе расположения 15-й армии: восемнадцать пехотных и две танковые дивизии. На побережье Кальвадоса, как и во всей Нормандии, бомбардировки были более чем слабые. Гитлеровские войска имели на побережье четырнадцать пехотных дивизий и одно бронетанковое соединение, которые и должны были сдержать противника.

На 5 июня 1944 года, согласно донесению Роммеля, Атлантический вал в районе Кале был готов на 68 процентов. Министр пропаганды Геббельс, решив продемонстрировать неприступность Атлантического вала, приказал снять специальный пропагандистский фильм, кадры которого запечатлели бы глубокие железобетонные бункера, длинноствольные пушки и прочее и прочее. Согласно этому же донесению Роммеля инженерные работы на побережье Кальвадоса были выполнены только на 18 процентов.

Командование гитлеровского вермахта понимало, что вывод частей, находившихся в Венгрии, для так называемой «стабилизации внутреннего положения», а также частей, находившихся в поверженной Италии, снова ослабит западный фронт. Знало гитлеровское командование и о том, что силы французского движения Сопротивления с каждым днем активизируют свои действия, подрывая боевую мощь германских войск и отвлекая значительную часть их на борьбу с патриотами.

6 июня командующий 7-й армией созвал в Бретани в городе Ренн совещание всех своих генералов и командиров полков. А сам Роммель выехал 4 июня к своей семье в Ульм, с тем чтобы на следующий день сделать Гитлеру доклад и попросить подтянуть ближе 12-ю танковую дивизию СС. А его правая рука полковник фон Темпельхоф в это же самое время был в Германии. Командующий военно-морскими силами «Запад» адмирал Кранке в этот момент находился в служебной командировке в Бордо.

5 июня главнокомандующий войсками «Запад» так охарактеризовал положение:

«В настоящий момент непосредственной угрозы вторжения не обнаружено».

А советники и эксперты командующего сообщали ему о том, что в такую погоду вторжение просто невозможно. После нескольких недель, проведенных в состоянии полной боевой готовности, гитлеровские войска вдоль всего побережья в ночь на 6 июня мирно спали.

В 21 час 15 минут лондонское радио обратилось с воззванием на французском языке к участникам движения Сопротивления. А паролем служила строчка из стихотворения Поля Вердена «Осенняя песня»: «В сердце — весны катятся слезы…» Согласно данным адмирала Канариса с января 1944 года строчка из этого стихотворения: «Издалека льется тоска скрипки осенней…», передаваемая в начале месяца или пятнадцатого числа каждого месяца по радио, служила своеобразным предостережением. Первые три дня июня эти слова передавались по лондонскому радио. Сейчас же была передана и другая строчка стихотворения, которая в 21 час 15 минут была перехвачена радиослужбой 15-й армии и правильно расшифрована. Генерал-полковник Сальмут объявил в войсках боевую тревогу. А начальник генерального штаба Шпейдель ровно в 22.00 был проинформирован об этом.

В 22 часа 15 минут командирам 67, 81 и 89-го корпусов, командующему гитлеровскими войсками в Бельгии и Северной Франции, командующему группой армий «Б», командиру 16-й дивизии ПВО, командующему военно-морскими силами побережья и командующему германскими ВВС в Бельгии и Франции была передана срочная телеграмма за № 2117126, в которой говорилось буквально следующее:

«Текст сообщения, переданный BBC 5 июня в 21 час 15 минут, означает (по достоверным данным) следующее: «Начиная с 00 часов 6 июня в течение 48 часов ожидается вторжение на материк».

Содержание этой телеграммы не было доведено до командования 7-й армии и до командира 34-го армейского корпуса с его четырьмя дивизиями и пятью отдельными частями, которые располагались непосредственно на побережье Кальвадоса.

Командующий войсками «Запад» фон Рундштедт решил не доводить приказ о боевой тревоге до всех частей, расположенных от Голландии до Испании. Он, как это уже было не раз, счел сообщение не больше чем провокационной «уткой».

Часы на церковной башне города Уистреам пробили двенадцать раз, возвестив тем самым начало нового дня — 6 июня 1944 года.

Так начался тысяча четыреста пятьдесят третий день гитлеровской оккупации Франции.

Майор Пфайлер не мог утверждать, что часы, пробившие полночь, разбудили его, так как он вовсе еще и не засыпал. Он живо представил себе, как звук колоколов на соборе равномерно плывет над белыми песчаными пляжами, над инженерными заграждениями, над смертоносными минными полями и фугасами, закопанными в землю. До начала июня в полосе обороны 7-й армии было установлено миллион мин, и это являлось лишь десятой частью запланированного, не считая других инженерных заграждений. В открытом море также были установлены минные поля.

Восточнее Уистреама, неподалеку от Кабура, находился головной транспортный эшелон 711-й пехотной дивизии. А кругом тянулись заливные луга с пасущимися на них пестро-рыжими коровами.

Пфайлер вскочил с постели и начал быстро одеваться. Эта проклятая история с Баумертом не давала ему покоя. Кроме пистолета, он ничего с собой не взял: все его вещи на месте, а также фотографии и письма… Лишь сам Баумерт словно сквозь землю провалился.

Днем Пфайлер опросил всех солдат на батарее, а обер-лейтенанта Клазена послал в город, где размещались тылы, но и там не было никаких следов Баумерта.

Пфайлер подумал о штурмбанфюрере Дернберге, от одной мысли о котором у него сразу же заныло внутри. Вечером майор составил список личного состава, но в штаб дивизии не отослал, а сунул список себе в карман, который и жег его теперь, словно огнем. Дезертирство?! Ему только этого и не хватало. Быть может, капрал сегодня где-нибудь да объявится? Если же нет, то у Дернберга будет доказательство того, что дело с пропажей секретных документов отнюдь не случайность. Вот тогда-то Дернберг отомстит ему сполна за все сразу.

Майор надел фуражку, застегнул портупею и вышел во двор. Великолепная вилла майора, расположенная по соседству с огневыми позициями, обратила на себя внимание Дернберга, и тот сделал по этому поводу язвительное замечание майору, который понял, что в самом скором времени ему придется отказаться от нее, чтобы не накликать на себя беду.

Ночь была светлой, по небу тянулись легкие облачка. Можно было видеть даже маяк, который бездействовал с самого начала войны.

Пфайлер осмотрелся. Офицерское казино ночью выглядело более импозантно, чем днем. Оно служило притягательным пунктом не столько для офицеров с толстыми бумажниками, сколько для вражеских летчиков с их бомбами. Более удобное место для строительства оборонительного рубежа, чем здесь, найти было трудно. Повсюду окопы, НП, ходы сообщения, проволочные заграждения, хотя их сейчас и не было заметно. А дальше Гавр, за которым находятся позиции тяжелой артиллерии и огнеметов.

Майор Пфайлер вспомнил, как весной их возили осматривать линию обороны в самом узком месте канала, где он видел огневые позиции батарей 380, 280, 303 и 406-миллиметровых пушек. Но есть и обратная сторона медали. На островах, расположенных в проливе Ла-Манш, на острове Джерси, Гернси и Сарк находились одиннадцать артиллерийских батарей и полностью укомплектованная пехотная дивизия, а на участке между Дьеппом и Сен-Назером находилось только одиннадцать артиллерийских батарей, причем с меньшим количеством орудий. На участке обороны шириной восемнадцать — двадцать километров располагалась одна-единственная батарея, за исключением сконцентрированного здесь же артдивизиона Пфайлера, в то время как на Восточном фронте на таком же участке фронта артиллерии было значительно больше.

В Мервиле, располагавшемся на противоположном берегу реки Орн, было возведено внушительное бетонное сооружение, способное выдержать солидную бомбардировку. Но это только по самому побережью, в глубине же обороны ничего подобного не было и в помине.

Часы на башне пробили ровно час ночи. Затем четверть второго. Майор прислушался. Ему показалось, что он слышит разрывы бомб: звуки шли откуда-то с северо-востока. На горизонте были видны отблески разрывов. Такое приходилось видеть каждую ночь в течение нескольких месяцев: противник регулярно бомбил участок между Кале и Гавром. Устье Сены до сегодняшнего дня было самой крайней западной целью.

И вдруг майор услышал рокот моторов, который приближался и становился явственнее. Майор инстинктивно остановился, услышав, как остервенело залаяли зенитки, стоявшие на пляже. Затем заговорили тяжелые зенитки. В ночное небо взлетели осветительные ракеты.

В свете ракет и разрывов снарядов Пфайлер наконец увидел несколько вражеских самолетов. Они летели прямо на побережье на высоте не более трех тысяч метров. Вокруг них вспыхивали разрывы снарядов, но ни один из них не попал в цель.

Спустя минуты три загрохотало где-то на юге. Горизонт окрасился багрянцем. Майор понял, что самолеты противника сбросили свои бомбы на Кан. Пфайлер зевнул, так широко раскрыв рот, что на глазах у него выступили слезы.

Войдя в свою шикарную спальню, он с трудом стащил сапоги и бросил их в угол. Снял брюки. В этот момент со стороны моря снова раздался грохот. Майор прислушался.

«Если так пойдет и дальше, придется спуститься в убежище», — решил он.

Зенитки снова открыли беглый огонь. А через несколько секунд стали рваться тяжелые бомбы. Одна из них разорвалась где-то неподалеку.

Майор потушил огонь и открыл окно. С той стороны Орна блеснула кровавая вспышка разрыва. А над головой волна за волной летели и летели самолеты противника.

Пфайлер снял телефонную трубку и несколько раз прокрутил ручку индуктора.

— Немедленно установите, что происходит в Мервиле!

— Слушаюсь, господин майор!

Майор снова подошел к окну, зенитки все еще стреляли.

Зазвонил телефон.

— Бомбы упали в полукилометре южнее, в чистом поле. Ничего не случилось.

— Спасибо. — Майор усмехнулся и подумал о том, что королевским пилотам, сегодня, видимо, не повезло. Заснуть бы сейчас спокойно — как-никак без четверти час, а в шесть уже светло. И снова зазвонил телефон.

— Сколько раз я вам приказывал не беспокоить меня ночью! — закричал майор в трубку.

— Прошу прощения, господин майор, но вас срочно просит обер-лейтенант Клазен.

В трубке что-то затрещало, а затем послышался голос начальника штаба:

— Господин майор, англичане сбросили парашютный десант!

— Спокойно. Где это могло произойти?

— На восточной окраине Бенувиля!

Майор встал и тут только вспомнил, что он без брюк.

— Ну и что? Там же крепкий гарнизон, хорошее вооружение.

В трубке было слышно, как тяжело дышал Клазен.

— В ноль часов двадцать минут на оба моста были направлены планеры. Десант тоже хорошо вооружен. Часть нашего гарнизона отошла в город.

— Откуда вам все это так точно известно? Сейчас, когда всего без четверти час? — Майор прислушался, не слышно ли звуков, но, кроме шума прибоя да завывания ветра, ничего не было слышно.

— Подразделение Зюстерхена задержало всех отступавших и организовало на южной и восточной окраинах деревни оборону, чтобы перехватить противника, продвигавшегося в направлении шоссе Кан — Уистреам.

— Клазен, дружище, это всего лишь подмога для французских патриотов, не больше. А наши наложили в штаны из-за них.

— Господин майор… — Клазен замолчал, подыскивая подходящие слова. — Подмога для патриотов в планерах… Такого мы еще не слышали.

— А вы видели эти самые планеры собственными глазами?

— Разумеется, нет.

— Ну вот видите. Лучше всего будет, если вы лично выедете на место, а уж после этого доложите обстановку. Спасибо. — Майор положил трубку и, сев на край кровати, снял кальсоны и лег в постель, но ночник на этот раз тушить не стал.

«Мосты через Орн и Канский канал! Если они будут разрушены, тогда нарушится подвоз всего… Но люди Зюстерхена должны все же уничтожить этих самых десантников…»

Над головой все еще гудели самолеты противника.

Майор потянулся, подумав о том, что утром начнется новый трудовой день: придется составлять донесения о состоянии оборонительных сооружений, сообщать, как глубоко в землю зарылись люди, сколько огневых точек подготовлено к ведению круговой обороны. И наконец, придется доложить об исчезновении Баумерта. Сообщить об этом как о самовольной отлучке из воинской части?..

Снова зазвонил телефон. Докладывал обер-лейтенант Клазен:

— Господин майор, началась высадка десанта! — И, не дожидаясь того, какое это произведет на майора впечатление, продолжал: — Противник сбросил парашютный десант в несколько тысяч человек. Севернее нас. Это я видел собственными глазами. То же самое восточнее мостов на Орне. Предполагаю, что то же происходит и южнее нас.

Пфайлер стоял перед телефоном в одной ночной рубашке. Он спросил:

— А что с мостами?

— Зюстерхен уже вступил в соприкосновение с противником. Без поддержки танков к каналу не подойти. В Бенувиле идет бой. Послушайте сами!

Майор действительно услышал треск стрелкового оружия.

— В Бенувиле? Это значит, что я не смогу отсюда попасть на позицию?

— На машине, вероятно, нет. Зюстерхен ждет подкрепления.

— Подождите меня!

— Слушаюсь, господин майор!

«Итак, высадка десанта началась! Высадка только воздушного десанта! Такого не зафиксировано ни в одном уставе! Да и вообще наставлений по высадке крупных десантов нет. Есть, пожалуй, некоторый опыт, приобретенный в Италии».

Пфайлер судорожно оделся и побежал в бункер. Мельком он увидел, что небо на юго-востоке и юге сплошь покрыто светящимися точками.

Майор спрыгнул в ход сообщения и пошел к командирскому бункеру, расположенному позади какого-то дома.

У стереотрубы стоял лейтенант Бланкенбург.

— Что видно?

— Пока ничего, господин майор.

— Ну ладно.

Майор доложил по телефону данные, которые ему недавно передал Клазен. Выслушал, что каждую минуту можно ждать всеобщей тревоги. На полуострове Котантен, сообщили ему, по-видимому, тоже выброшен десант.

Майор рассердился на самого себя за то, что не послушался Клазена и теперь не был в состоянии доложить в штаб дивизии подробную обстановку.

Майор объявил по дивизиону готовность номер один. Приказав приготовить ему кофе, он подошел к стереотрубе и, покручивая маховичок, стал рассматривать освещенную светом луны бухту. Ни одного корабля не было видно. Ни одного огонька. Никаких сигналов. Ничего. На горизонте легкие облачка. И больше ничего. Вторжение? Трудно поверить.

Посмотрел еще раз: снова ничего. Тогда он начал рассматривать устье реки Орн. Там тоже никакого движения и полная тишина. И лишь на северо-востоке все еще рвались бомбы.

Самолетов противника уже не было слышно. Два часа ночи. Как быстро летит время!

Подошел Бернрайтер.

— Машину подготовьте, поставьте ее за домом. Захватите автоматы.

— Слушаюсь, господин майор!

Пфайлер подозвал к себе адъютанта.

— Господин майор, положение несколько прояснилось. Второй батальон танкового гренадерского полка, усиленный истребительно-противотанковой ротой, следует в Бенувиль. Артиллерийскую поддержку осуществит дивизион тяжелой артиллерии. Противник отошел в село. Больше ничего. Есть предположение, что в Ранвиле тоже идут бои. Связь нарушена. Что делается севернее нас, мне не известно. Наши разведчики, патрулирующие на шоссе, ведущем в Кан, противника не обнаружили. Вполне возможно, что англичане в первую очередь рвутся к побережью. Если это так, то они выйдут на наши позиции.

— Англичане? — со злостью спросил майор.

— Да, Зюстерхен взял в плен несколько солдат из третьей и пятой британской парашютных бригад.

— Как действует наша связь?

— Пока все в порядке. Все, кто способен держать карабин, находятся на позициях, готовые сражаться в условиях круговой обороны.

Майору вдруг стало страшно: он вмиг почувствовал, как он стар. Чтобы не думать об этом и пересилить охвативший его страх, он приказал пулеметчикам занять места на ОП, где они и без того уже давно находились.

Когда же обер-ефрейтор Новотный принес ему чашку кофе, майора снова охватил страх: лицо у парня было совсем серого цвета, а руки так дрожали, что он даже немного расплескал кофе.

Обер-лейтенант Клазен умел хорошо наблюдать и запоминать обстановку. Однако он не мог видеть, как в 00 часов 20 минут противник сбросил в их тылах парашютистов-разведчиков, в обязанности которых входило указать места, удобные для сбрасывания парашютного десанта. Несколько таких мест находилось неподалеку от расположения артдивизиона майора Пфайлера.

А без десяти минут час английский парашютный десант был сброшен в указанных местах. По звуку охотничьего горна в районе Ранвиля собрались четыре тысячи двести пятьдесят пять солдат и офицеров 3-й и 5-й парашютных пехотных бригад. Им было приказано усилить штурмовые группы, которые понесли большие потери в боях за мосты через Орн. Кроме этого, они должны были захватить населенный пункт Ранвиль, высотки северо-восточнее Кана, взорвать пять мостов через реку Див, подготовив тем самым плацдарм для десантирования 6-й британской парашютнодесантной дивизии. В 3 часа 20 минут шестьдесят девять транспортных планеров должны были доставить на континент десантников с противотанковым оружием, машинами и даже легкими танками. Задача этой группы заключалась в обеспечении восточного фланга района высадки от атак германских танков. Однако эта операция повлекла за собой большие жертвы. Многие из десантников остались висеть на ветвях деревьев, часть была загнана в заболоченную долину реки Див и потонула там, а некоторая часть десантировалась прямо в море и утонула. Были и такие, кто приземлился на «спаржу Роммеля» — высокие деревянные стойки, обнесенные колючей проволокой и заминированные. Находились и такие, кто приземлился в пятнадцати километрах от сборного пункта и был взят в плен.

Южнее города Кан в резерве находилась 21-я танковая дивизия вермахта, которая до этого воевала в Африке и потому принадлежала к числу любимых Роммелем соединений. Все огневые средства этой дивизии были нацелены на узкую полоску земли, находившуюся между реками Орн и Див.

Герхард Генгенбах оделся и, усевшись на скамью, подумал о том, не забыл ли он что-нибудь приказать с тех пор, как была объявлена тревога. Батарея была готова открыть огонь. Правда, снарядов было мало, всего лишь один боекомплект, но это уже не зависело от него.

Капитан Мюллер, призванный в армию из резерва, уже дважды говорил, что он никак не может уехать отсюда. Однако, как только Пфайлер сообщил по телефону о начале высадки десанта противника по обе стороны реки Орн, капитан замолчал и замкнулся в себе. Огневую позицию подготовили к круговой обороне, а также к ведению рукопашного боя.

Настроение у обер-лейтенанта было неважным. Здесь он почти никого не знал и никто не знал его. На ОП он пробыл всего два часа. Если бы здесь с ним были его старые артиллеристы из 6-й батареи, то он был бы твердо уверен, что на них можно положиться. А теперь?

— Ну, Блетерман, кажется, началось, — сказал Генгенбах, обращаясь к офицеру-связисту.

— Насколько было бы лучше, если бы я сейчас сидел себе где-нибудь в рейхе и занимался на курсах, — откровенно признался офицер. — А дело здесь заваривается серьезное.

Генгенбах задумчиво посмотрел на него.

— Иногда люди ошибаются. Так было под Житомиром.

Лицо офицера исказила гримаса.

— Тогда вы, кажется, получили Железный крест, не так ли?

— Я вывел из окружения группу солдат, и только.

— После того как командир нашей батареи Хельгерт не справился… — Голос Генгенбаха звучал беззлобно.

— Он тогда перебежал к русским, — перебил его Блетерман.

— А разве сейчас, когда англичане высадились у нас в тылу, положение не такое же, а?

— Кое-что мы можем сделать.

— Как я заметил, наш бункер подготовили отнюдь не для того, чтобы ожидать противника с юга. Противник столкнет нас на собственное минное поле. — Генгенбах закурил и повернулся к офицеру спиной, будто не ждал от него никакого ответа.

«Полгода передышки — и снова бои, — подумал Генгенбах. — Время блицкрига кануло в прошлое. Давно кануло. Видимо, Хельгерт и на самом деле оказался дальновидным, вот и решил вовремя сложить оружие. Наверное, он был убежден в том, что немцы проиграют войну. Значит, он покинул тонущий корабль. Не стал играть в верность Нибелунгов. Но вот интересно, эта мысль уже не в первый раз приходит мне в голову. Война — это не только состояние, это процесс, который ведется ради чего-то и против кого-то. Против кого она ведется, это понять не так трудно. Нам об этом долдонят ежедневно — против большевизма, против англо-американской плутократии. Однако если русские и французы не угодили нам, это еще не значит, что мы должны стрелять в них, пока они нас сами не перестреляют.

А ради чего? Народ без жизненного пространства? Геббельс где-то сказал, что мы должны разбогатеть. Фюрер, народ, фатерланд! Что это такое? Тот же Геббельс сказал, что фюрер — это народ, а народ — это фюрер. Однако сам он сидит где-то далеко в тылу, а в народ стреляет противник. Уж не ради ли фатерланда мы тут воюем? А если кто ничего не хочет от фатерланда? Быть может, именно так и думал Хельгерт. А может, у него были и более веские причины, чтобы перейти на другую сторону фронта? Так почему же я принимаю участие в этой безнадежной игре? Почему? По привычке? Или потому, что получаю продовольственный паек и денежное содержание? Или потому, что я где-то числюсь в каких-то списках и на таких, как я, основывает свои планы командование? А может, это так и должно быть? Или не должно? Жаль только, что в эту ночь нельзя спокойно подумать надо всеми этими вопросами».

— А вы считаете, что обер-лейтенант Хельгерт перешел на сторону русских только из-за страха?

Блетерман посмотрел Генгенбаху в глаза, но ничего не ответил. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Уголки губ по-прежнему опущены книзу.

— Как вы считаете, если томми и янки высадятся со стороны моря вместе с техникой, что произойдет? По-моему, они гораздо лучше нас знают этот район, знают каждую дыру здесь, на побережье, не так ли? Как вы полагаете, удастся ли нам сбросить их обратно в море?

Блетерман сжал губы, но по-прежнему не вымолвил ни слова. По его лицу было видно, что он сильно зол.

Оба находившихся рядом ефрейтора даже не пошевельнулись. Обер-лейтенант припал к стереотрубе и замер: что-то привлекло его внимание. На волнах показалось какое-то темное пятно, которое он принял за тень от тучи.

— Вы сказали, господин обер-лейтенант, — заговорил Блетерман, понизив голос, — что у Хельгерта оказалось больше мужества, чем у других.

— Ну и что?

В этот момент над морем послышался шум моторов. Он становился все сильнее и сильнее. Бомбардировщики летели в направлении устья Орна. Генгенбах припал к окуляру стереотрубы. Километрах в шести к востоку в лунном свете блестел песок на берегу. А дальше темный силуэт города и полная темнота. Вдруг земля вздрогнула. Раз, затем другой, третий… Бомбы рвались на пляже.

— Кидают на артбатарею.

Затараторили зенитки, вспарывая ночное небо своими огненными трассами. Сделав свое дело, бомбардировщики удалились в сторону моря.

Связавшись по телефону с батареей, стоявшей на пляже, Генгенбах узнал, что ей нанесен некоторый ущерб.

Когда Генгенбах оглянулся, то заметил, что унтер-офицер Блетерман по-прежнему внимательно разглядывает его.

Хельмут Клазен стал кадровым офицером по собственному желанию. В 1939 году его призвали в вермахт и послали на курсы, после окончания которых он поступил в артиллерийское училище в Ютербоге. Из-за этого он пропустил — и сожалел о том — поход на Польшу, захват Скандинавии, Франции, Югославии, Греции, Африки и даже не дошел до Урала.

Весной 1942 года его, свежеиспеченного офицера, наконец-то (так он туда рвался!) послали на Восточный фронт. Он попал подо Ржев, где его сразу же ранили.

С этого момента Клазен начал смотреть на жизнь, особенно на свою собственную, осторожнее. После почти годичного пребывания в госпитале с Железным крестом второго класса, серебряной нашивкой за ранение и бронзовым спортивным значком на груди он появился во дворе казармы.

Когда его послали во Францию, он уже считал, что ему здорово повезло, так как не попал опять на Восточный фронт.

Майор Пфайлер считал, что его место, разумеется, не здесь, но Клазену уже не хотелось пасть на поле боя смертью храбрых. Теперь он хотел во что бы то ни стало выжить, чтобы со временем попасть в небольшой гарнизон и обзавестись семьей.

Так что та опасная ситуация, в которой он оказался в ночь вторжения противника на материк, отнюдь не соответствовала его планам. Увидев пестрый парашют первого английского десантника, Клазен не удивился. Вскоре к нему привели десантника-англичанина, которого сняли с полосы препятствий. Теперь Клазен оценивал сложившуюся ситуацию более чем здраво, но и из нее он, как всегда, пытался извлечь пользу лично для себя.

Вместе с двумя посыльными Клазен сидел в большом крестьянском доме и уже в который раз разглядывал свою карту. Шел четвертый час ночи. За последний час он почти ничего не сделал.

На террасе дома показалась чья-то фигура.

— Господин обер-лейтенант, снова началось!

Клазен с трудом заставил себя выглянуть наружу. Зенитки на побережье вели ураганный огонь. Все небо было испещрено трассами пуль. Над головой гудели самолеты противника. Казалось, все они летели именно на ОП их батареи. Но вскоре гул самолетов удалился в восточном направлении.

Клазен посмотрел в бинокль. Севернее Ранвиля он заметил самолеты, до них было не более трех километров. Но вот странность — он никак не мог угадать их тип. И вдруг рассмотрел: на самолетах не было моторов. Машины летели медленно. Значит, это планеры. Они снижались.

Обер-лейтенант прислушался. Ему казалось, что в районе посадки планеров он слышит сильный треск. Однако никакой стрельбы не было, абсолютно никакой.

«Нужно что-то предпринимать, — думал Клазен. — В тридцати — сорока километрах отсюда все деревни забиты подразделениями 21-й танковой дивизии. Если бы их час назад поднять по тревоге, они давно бы были здесь. Неужели мосты через реку Орн не столь важны?»

Начальник штаба посмотрел на север и невольно подумал о том, что новые группы десанта будут, возможно, высажены именно там.

— Хартман, немедленно передайте нашему охранению, что каждую минуту впереди него могут пойти на посадку транспортные планеры. Как только люди их увидят, пусть немедленно открывают огонь!

Задумавшись, Клазен взял в руки автомат. Разобрать и собрать автомат в полной темноте Клазен умел быстро. Это свое искусство он не раз демонстрировал перед новобранцами. А вот стрелять из автомата по цели ему приходилось всего несколько раз… Недостаток боеприпасов не позволял часто проводить боевые стрельбы. Во всех пропагандистских брошюрах, издаваемых миллионными тиражами, помещались рисунки, на которых германский солдат стрелял прямо с руки.

Клазен решился позвонить майору Пфайлеру. Он позвонил и коротко доложил о случившемся.

— Пока парни топчутся восточнее реки Орн, это вас не должно особенно беспокоить, — проворчал в трубку майор. — Из штаба дивизии сообщили, что части, высадившиеся справа, продвигаются в северном направлении. Я удивлюсь, если они не пойдут к устью Орна.

— Это создаст опасное положение для одной из наших батарей, — заметил обер-лейтенант.

— А между нашими двумя опорными пунктами все еще находятся эти томми и играют с нами в кошки-мышки.

— Кажется, так оно и есть, — согласился Клазен, чувствуя, что Пфайлер чем-то очень недоволен.

Батарея береговой артиллерии четырехорудийного состава, огневые позиции которой находились на правом берегу реки Орн, могла прикрыть своим огнем устье реки, Канский канал и пляж Рива Белла, а при необходимости даже обстрелять Лион-сюр-Мер. Противнику, если бы он вдруг решил высадиться на берег именно здесь, пришлось бы натолкнуться на полосу заграждений, которая к тому же была прикрыта огнем артиллерии.

Именно здесь находился мощный бетонированный опорный пункт с казематами, в котором свободно могло разместиться двести человек с десятью пулеметными гнездами и множеством различных инженерных сооружений. Короче говоря, это был современный опорный пункт.

В налете вражеской авиации участвовало почти сто бомбардировщиков «ланкастер», которые сбросили на позиции артиллерии большое количество бомб, часть из которых, правда, попала в болото. Однако батарея не пострадала, хотя земля вокруг ОП была сплошь изрыта воронками бомб.

Гитлеровские солдаты с нетерпением ожидали рассвета. В начале июня в этих местах светать начинает в половине седьмого. Оставалось ждать немногим более часа. Наблюдатели не спускали глаз с узкой полоски побережья. Было прохладно и ветрено.

Вскоре со стороны моря снова послышался шум моторов. Самолетов было несколько. Неожиданно с неба цвета резеды на батарею скользнули яркие лучи прожекторов. Через несколько минут появились силуэты двух планеров, которые летели прямо на опорный пункт, но спустя две-три минуты повернули в сторону. Один из планеров снизил высоту и тут же был обстрелян из пулемета. За первым пулеметом огонь открыли и остальные, а затем раздалась ружейная стрельба. Планер повернул к лесочку и разбился среди деревьев.

В тот же момент раздались взрывы на минном поле. Затрещали автоматы, раздались крики идущих в атаку солдат. А над всем этим шумом господствовал звук охотничьего горна, словно это была не война, а простая охота. Гитлеровские солдаты пришли в замешательство, но все же открыли по атакующим ураганный огонь из пулеметов. Англичане несли потери, но не залегли. Расстояние между противниками сокращалось с каждой секундой. В ход пошли пистолеты, ножи.

В небо взлетали красные ракеты, освещая своим призрачным светом страшную картину боя. Со свистом рвались мины, истошно кричали раненые. Кольцо сжималось.

Передние английские солдаты уже подбежали к бетонированным стенам дотов, стреляя через бойницы. У одного из казематов взрывом сорвало стальную дверь. Другая была раскрыта настежь. Часть гитлеровских солдат послушно подняла руки вверх. Несколько десантников прорвались к орудиям и моментально вывели их из строя.

Двадцать два гитлеровца застыли с поднятыми кверху руками. Англичане потеряли половину своих людей.

Без четверти пять все стихло. Бой длился всего лишь четверть часа. Раненых подобрали. Руководивший всей этой операцией первый лейтенант Отвей с оставшимися в живых десантниками продолжали выполнять поставленную им задачу. Отвей ругал свою разведку, которая по ошибке приняла легкую батарею немцев за тяжелую.

Однако Отвей и сам ошибся, посчитав, что все орудия полностью выведены из строя: на самом же деле подорваны были только два орудия, а два других уже спустя несколько дней снова обстреливали побережье.

Майору Пфайлеру так и не удалось добраться до Мервиля, где у него находилась одна батарея. Разобраться, что там происходило, с помощью стереотрубы было невозможно: густые облака темного дыма закрывали ОП. Обо всем этом майор доложил по телефону в штаб дивизии.

Майору было холодно. После нескольких бессонных ночей, которые он провел по вине сначала Баумерта, потом господина Дернберга, он не обрел желанного покоя и сегодня. Кроме холода майора мучил голод, но делать было нечего: оставалось только ждать, пока Новотный приготовит ему завтрак.

«Интересно, почему противник нанес одновременный удар по береговым батареям на Рива Белла и в Мервиле? Почему десант выброшен на участке между Канским каналом и вышедшей из берегов Див? — спрашивал сам себя майор. — Та небольшая группа, о которой докладывал Клазен, скорее всего, отвлекает наше внимание от направления главного удара. Чего же они хотят? Уничтожить наши тылы? Но зачем им понадобилась эта богом забытая заболоченная местность? Чтобы не встретить сопротивления? Тогда с бо́льшим успехом они могли бы сбросить свой десант где-нибудь под Тулузой, где на несколько квадратных километров приходится по одному солдату вермахта. Зачем же им идти на такой риск? На проведение операции совместно с другим десантом это не похоже, так как не видно никакого взаимодействия. — Пфайлер задумался. — Хотя подожди-ка! А если в этих двух районах высадки десанта они хотят не наступать, а обороняться? Ранвиль находится на полпути между побережьем и Каном. Там же проходит гряда холмов, господствующих над Каном. Вот это версия!

По данным штаба дивизии, десант, вероятно, выброшен и на полуострове Котантен. Большего в штабе могли и не знать. А что же происходит на востоке? Например, в Гавре? Об этом тоже ничего не известно. Котантен и Орн. А если это лишь плацдарм для запланированного удара? Плацдарм, необходимый для высадки более крупного десанта? Неужели наше командование не додумается до этого? В штабе группы армий должны иметь кое-какие сведения на этот счет».

Майор снова прильнул к стереотрубе. На море не было видно ничего подозрительного. Пфайлер на миг подумал о том, что, возможно, положение его не такое уж и печальное, так как в тылу у него находятся артбатареи прикрытия, зенитные батареи. Да им, собственно, и стрелять-то некуда — на море ни души.

И он снова посмотрел в стереотрубу. Вращая маховичок, майор не спеша осматривал местность. Когда же он взглянул в северном направлении, где только что отчетливо была видна линия горизонта, то ужаснулся: насколько хватало глаз, на волнах темнели пятна судов — множество судов, которые шли почти борт к борту.

«Откуда они вдруг взялись?» — беспомощно спросил себя Пфайлер. Он начал считать суда, беззвучно шевеля губами. Армада росла буквально на глазах. Между крупными кораблями сновали маленькие.

Утром 5 июня 1944 года целая флотилия английских минных тральщиков начала расчистку минных полей в районе устья Сены. А вслед за тральщиками из портов Плимут, Борнемут, Портсмут, Саутгемптон и многих других по беспокойным волнам Ла-Манша в двух кильватерных колоннах параллельно берегу на восток двинулись английские суда, двинулись к самому узкому месту канала, словно это и была их истинная цель. Однако, дойдя до указанного им района, суда под прикрытием темноты развернулись и, сменив направление, пятью колоннами двинулись прямо на юг, к берегам Франции.

С наступлением темноты к берегам Нормандии подошло два десятка небольших судов, которые не были замечены немцами, и начали траление минных полей. За ними шла целая армада: всего 6480 судов различных классов и типов, в том числе 700 боевых кораблей, включая несколько линейных кораблей, два десятка крейсеров и около сотни эскадренных миноносцев. Были здесь и мощные конвои: 38 английских конвоев и 21 американский.

Подойдя к берегам Франции, все суда распределились по закодированным участкам высадки: «Юта», «Омаха», «Голд», «Джуно» и «Суорд». Суда шли в двух эшелонах: в первом — быстроходные, во втором — тихоходные. В трюмах всех судов сидели солдаты, находились различное вооружение и боеприпасы, всевозможные машины, оборудование и запасы продовольствия…

От неожиданности майор Пфайлер даже протер глаза. Сердце бешено колотилось где-то, казалось, в горле. От его самообладания не осталось и следа. Он подбежал к офицеру-порученцу и воскликнул:

— Посмотрите-ка на море! — И как безумный закричал: — Тревога! Все по местам! Перед нами морской десант!

Лейтенант Бланкенбург припал к стереотрубе.

— Они идут, — пробормотал он тихо, откашлялся и крикнул уже во все горло: — Они идут!

— Подготовить боеприпасы! — приказал Пфайлер вахтмайстеру Линдеману. — Пусть батареи немедленно доложат мне о готовности к открытию огня!

Часы показывали 5 часов 21 минуту. Флот, появившийся неизвестно откуда, все приближался и приближался. Затрезвонил телефон, заставив всех вздрогнуть. Хорошо еще связь не повреждена. Но надолго ли?

— Это вы, Генгенбах?..

— Господин майор, в бухту входят…

— Я уже видел. Сейчас доложу в штаб дивизии. Попусту не стрелять! Когда же начнут высадку, открыть сосредоточенный огонь!

У Пфайлера было такое ощущение, будто его ударили по ушам: это рвались тяжелые снаряды.

Бланкенбург лежал на земле, жадно хватая раскрытым ртом воздух. Пахло пороховой гарью. С потолка сыпалась земля.

Пфайлер увидел телефонную трубку, которая, словно маятник, раскачивалась на шнуре. А снаряды все рвались и рвались, сотрясая все на свете.

Майор на четвереньках подполз к стереотрубе. То, что он увидел, превзошло все его ожидания: казалось, все корабли вели огонь по берегу. Взрывные волны одна за другой били в бойницы.

Майор выкрикнул какой-то приказ, но даже сам не услышал собственного голоса.

Огневой вал противника обрушился на участок от устья Орна до восточной окраины Лион-сюр-Мера. А километров десять западнее бесновался новый огневой вал. Все, что могло гореть, горело и пылало.

На правом фланге неприятельской армады стреляли из орудий главного калибра два линкора. После каждого залпа корабль на миг, казалось, погружался в волны.

«Бьет из главного калибра, — догадался Пфайлер. — Таким снарядам и гаврские береговые укрепления нипочем». Со стороны немцев никто огня не открывал. В воздухе не было ни одного гитлеровского самолета, на море — ни одного немецкого суденышка или подводной лодки.

Майор чувствовал, как напряжены его нервы. Он заметил, что его денщик обер-ефрейтор Новотный скорчился в углу бункера зеленый от страха.

Светало.

— Батарея слушает! — крикнул в трубку Генгенбах, обрадовавшись, что связь цела, хотя он отнюдь не был уверен в том, что она не будет нарушена в следующую же минуту.

— Обстрел? Да. Но большинства снарядов рвется по соседству. А у вас как?

— Благодарю за заботу, — пробормотал Генгенбах безразличным тоном.

Сквозь грохот стрельбы и разрывов снарядов послышался новый звук, который надвигался на побережье, словно громадный рой пчел.

«Блетерман закрыл глаза, — думал обер-лейтенант. — О чем он думает? Я нисколько не сомневаюсь, что при ближайшей возможности он доложит командиру дивизиона о том, что обер-лейтенант Генгенбах расценивает переход Хельгерта на сторону русских не иначе как своего рода мужественный поступок. Или что-нибудь еще в том же духе. Я даже представляю, какое в тот момент будет у Пфайлера выражение лица. Интересно, почему сейчас я думаю о чем-то второстепенном?» Генгенбах даже сделал рукой движение, словно хотел избавиться от назойливых мыслей.

Жужжание в небе между тем росло, усиливалось, превратившись постепенно в мощный, все заглушающий гул. А через несколько секунд все небо было усеяно самолетами. Каких тут только не было! Все они поливали пулеметным огнем укрытия, траншеи, огневые точки: сбрасывали бомбы, которые вываливались из их чрева и с воем устремлялись к цели, поднимая к небу огромные земляные фонтаны.

За первой волной самолетов шла вторая: тяжелые бомбардировщики — «ланкастеры» и «Летающие крепости». Лицо земли обезобразили оспины взрывов.

«Бомбовый ковер», или «бомбометание по площади», — мелькнуло в голове у Генгенбаха.

В воздухе была не одна сотня машин. Бомбардировка продолжалась более часа. Стрелки на часах, казалось, остановились. Все, сжавшись в комок, ждали выброса воздушного десанта.

— Нет ли у кого-нибудь из вас галеты?

Блетерман подал Генгенбаху несколько галет.

«Положение похоже на то, какое было в июле сорок третьего года под Березовцом, — подумал обер-лейтенант. — Тогда наша шестая батарея тоже находилась в полосе интенсивного огня. Через несколько часов от нее осталась жалкая кучка людей, которой с трудом удалось вырваться из окружения».

Бомбардировщиков сменили штурмовики, которые пикировали на все живое, поливая землю шквалом свинца.

Генгенбаху казалось, что вся вражеская армада значительно приблизилась к берегу. Прибрежная полоса кишела мелкими суденышками и другими переправочными средствами.

Зазвенел телефон. Лейтенант Бланкенбург подошел к аппарату.

— НЗО шесть? Понятно!

Командир батареи доложил о готовности к открытию огня.

— Как у вас? Обстрел сильный?

— Не особенно, но самолетов тьма.

— Сверим часы. Сейчас семь десять.

Генгенбах передал команду на батарею.

Он отчетливо видел, как к берегу приближаются лодки с солдатами, которые на фоне крейсеров и линкоров казались игрушечными. Крупные корабли все еще вели огонь по сплошной стене дыма и пыли, отделяющей берег от воды. Везде рвались снаряды, и эти взрывы уносили сотни жизней. Огневые позиции артиллерии, укрытой за толстыми бетонными стенами, были слегка повреждены, но из строя не вышли.

Через десять минут огонь превратился в настоящий шквал, под прикрытием которого лодки и суденышки о десантом подошли к самому берегу. Десантники бежали прямо на полосу препятствий, преодолевали ее и снова бежали, если не подрывались на минах или не попадали под обстрел собственной артиллерии, когда она недостаточно быстро переносила огонь в глубину. К берегу плыли танки-амфибии. Накрытые высокой волной, они шли ко дну, как простой металл. Десантники тоже тонули или горели в огне.

На участке между Уистреамом и Лион-сюр-Мером к берегу пристала новая партия штурмовых лодок. Танки выползали на песчаный берег, ведя огонь с ходу по оборонительным сооружениям. За ними шли танки-тральщики, тащившие за собой огромный каток, с помощью которого проделывались проходы в противопехотных минных полях.

А к берегу тем временем подходили все новые и новые суденышки с десантом. Рядом с мертвыми барахтались живые. Никто никому не помогал: это запрещалось приказом, который требовал одного — только вперед! Наступающим хотелось как можно скорее пересечь узенькую полоску берега и укрыться за спасительными дюнами.

В этот момент затараторили станковые пулеметы из своих гнезд, забили многоствольные минометы. Все потонуло в дыму и грохоте.

— НЗО шесть — двадцать! — скомандовал Генгенбах. — Огонь!

Генгенбах посмотрел в стереотрубу. Секунды тянулись томительно медленно. И вот наконец на пляже появились один за другим темные грибы разрывов. Снаряды ложились с небольшим перелетом. Их жертвами стали несколько судов, которые тут же пошли на дно, увеличивая и без того немалое подводное кладбище. Десантники были вынуждены залечь.

— Хорошо накрыли! — крикнул Пфайлер по телефону Генгенбаху.

Нескольким танкам противника все же удалось прорваться через полосу заграждений, они ползли по дюнам, а вслед за ними бежало до батальона десантников. Они были так близко от позиций, что уложить всех их огнем вряд ли бы удалось.

— Приготовиться к рукопашной! — приказал майор Пфайлер.

Дом, позади которого находился КП командира дивизиона, был разрушен огнем корабельной артиллерии, как и другие здания в городе. Однако командный пункт Пфайлера каким-то чудом остался цел.

Теперь основной поток транспортных лодок подходил к берегу западнее города. Гитлеровская пехота вела по десантникам беглый огонь.

Пфайлер хорошо видел прибрежную зону. Видел полузатонувшие суда, подорвавшиеся на подводных минах, видел перевернутые машины, пушки, бульдозеры. Видел убитых, раненых. Однако, несмотря на большие потери, англичане упрямо искали проходы в заграждениях, стараясь продвинуться вперед, не зная о том, что скоро попадут в зону неподвижного заградительного огня гитлеровской артиллерии.

Пфайлер приказал:

— НЗО «Цезарь-9», огонь!

Через несколько минут по побережью открыла огонь дивизионная артиллерия.

Майор приказал лейтенанту Бланкенбургу заняться подсчетом убитых в полосе перед собой.

— Что-нибудь около двухсот, — доложил вскоре лейтенант.

В этот момент одна из групп противника прорывалась с западной окраины Уистреама. Десантники были совсем близко от позиций. Артиллеристы открыли огонь из автоматов, пустили в ход ручные гранаты. Майор не мог видеть в свою стереотрубу, что именно творилось на батарее Генгенбаха, так как она оказалась вне зоны видимости. Основной участок борьбы сместился почти на сто градусов в сторону, в то время как на Рива Белла было относительно спокойно.

Обер-ефрейтор Бернрайтер доложил Пфайлеру, что его автомобиль полностью разбит, хотя документы ему все же удалось сохранить.

«Почему они начали высадку именно сегодня? — задал себе вопрос Пфайлер. — Почему они не дали мне время как следует подготовиться к их встрече? Хотя бы завтра начали…»

Для проведения своей десантной операции англо-американские воздушнодесантные части нуждались в лунном свете, но обязательно с поздним восходом луны.

Военно-морские силы также были заинтересованы, чтобы ночь была лунной, что позволило бы им своевременно отыскать цели и накрыть их огнем корабельной артиллерии.

Военно-воздушные силы нуждались хотя бы в часе светлого дневного времени, чтобы бомбардировки были эффективными.

Штурмовые группы и отряды были заинтересованы в том, чтобы вместе с приливом в предрассветной мгле подойти на лодках поближе к берегу и проделать проходы в заграждениях до того, как начнется битва за Францию.

По утверждениям экспертов-метеорологов, на такие погодные условия можно было рассчитывать только 5, 6 или 7 июня, причем самым подходящим днем считалось 5 июня. Однако сильный ветер, крутая волна и затянутое тучами небо вынудили Эйзенхауэра остановить полностью подготовленную операцию и перенести день высадки десанта на 6 июня 1944 года.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Подполковник Мойзель считал, что вверенных ему людей всегда нужно держать в состоянии постоянной боевой готовности. Именно исходя из этого, он и поднял по учебной тревоге 2-й дивизион артиллерийского полка в половине второго ночи 6 июля. О своем желании проверить дивизион командир полка не сказал ни своему начальнику штаба Грапентину, ни тем более командиру дивизиона Альтдерферу. Он решил: пусть все будет, как в боевой обстановке. Выдумал обстановку: противник высадил на побережье десант с целью захвата плацдарма для наступления. Задача — разгромить противника и сбросить его остатки в Средиземное море. Цель учебной тревоги — проверить быстроту и слаженность действий в условиях боевой стрельбы. На учение был приглашен командир пехотного полка, расположенного в этом же районе.

Около 2 часов ночи Мойзель выехал на позицию 5-й батареи, чтобы лично посмотреть, что там делается. Однако с командиром этой батареи обер-лейтенантом Нойманом Мойзелю удалось встретиться не на КП, а на дороге, по которой командир полка ехал на батарею. Нойман шел, шатаясь из стороны в сторону, и как ни в чем не бывало напевал песенку «О своей любимой». И все это в то время, когда в дивизионе объявлена учебно-боевая тревога!

Мойзель сделал знак шоферу, чтобы тот остановил машину. Распевающий обер-лейтенант нес на себе велосипед. Шел он, судя по направлению, к себе на батарею.

Мойзель полюбопытствовал, куда так поздно держит путь командир батареи с велосипедом на плече, когда уже целый час как объявлена тревога.

Обер-лейтенант Нойман спокойно доложил, что идет на ОП батареи и что никаких происшествий не случилось. Разговаривая с командиром полка, он так и забыл снять велосипед с плеча. Язык у него сильно заплетался.

— А что с вашим велосипедом?

— Цепь у него соскочила.

— Ах вот, оказывается, почему вы его на себе несете… — произнес Мойзель, покачав головой, и приказал шоферу ехать дальше. Про себя же он решил хорошенько проучить офицера, чтобы у него в будущем пропала охота пьянствовать.

Капитан Альтдерфер по желанию полковника, командира пехотного полка, люди которого как раз находились на побережье, взял командование батареей в свои руки: как-никак боевая стрельба — всякое может случиться.

Приказав установить взрыватель двойного действия, Альтдерфер скомандовал «Огонь!» основному орудию батареи.

Проверяющие прильнули к грязному окну хижины, которая на время учений превратилась в своеобразный командно-наблюдательный пункт. Раздался резкий хлопок, однако на ночном небе никто ничего не заметил. Согласно Курсу стрельб капитан уменьшил дальность стрельбы на четыреста метров. Снова выстрел, однако ватного облачка и на этот раз никто не заметил.

Третий снаряд разорвался как раз над самой хижиной, и от взрывной волны в ней вылетели все стекла. Пехотный полковник к тому же обнаружил в своем совершенно новеньком «оппеле» две пробоины от осколков. Недовольный, он сухо попрощался с Мойзелем и удалился восвояси.

Командир полка решил дать новую вводную, сказав, что «противник» предпринял прорыв на новом участке, и спросил, как следует поступить в данной обстановке. На сей раз действовать было приказано 4-й батарее. При этом стрелять приказывалось снарядами с взрывателем ударного действия. Цель была указана возле устья небольшой речушки — метрах в ста от побережья.

Взять бинокль подполковник отказался, сказав, что он прекрасно увидит разрыв и невооруженным глазом.

Лейтенант Тиль разглядел место взрыва снаряда, который шлепнулся в открытом море в шестистах метрах от цели.

После этого подполковник Мойзель приказал прекратить стрельбу и собрать всех офицеров дивизиона на занятие по тактике, которое продолжалось очень долго. Опрошены были все офицеры поголовно. Закончилось занятие двухчасовым разбором — все это время говорил только Мойзель, а затем «разгромленная армия» была распущена по своим местам.

Подполковник Мойзель наотрез отказался от небольшой закуски, которую ему предложил Альтдерфер в замке Ля Вистул. Целый час Мойзель ехал по крутому пустынному берегу, поросшему пиниями, смотрел на голубизну моря, на узкую полоску земли, а сам думал о секретном приказе Роммеля, согласно которому на юге Франции в группе армий «Г» в настоящее время «созданы не только отдельные опорные пункты, а целая оборонительная зона». По поводу такого чересчур оптимистического заявления сказать было нечего, разве только покачать головой, потому что можно было проехать десяток километров и не встретить ни одного немецкого солдата. Группа армий «Г» находилась под командованием генерал-полковника Бласковица, хорошо зарекомендовавшего себя во время Польского похода, но ведь сейчас не то время, а лето сорок четвертого года! В эту группу армий входила и 1-я армия, разбросанная от Бретани до Пиренеев, и 19-я армия, в которую входил и полк Мойзеля; эта армия располагалась вдоль всего Средиземноморского побережья вплоть до Альп и границы Швейцарии. Один-единственный укрепленный район на многие тысячи километров находился в дельте реки Роны, которая была затоплена и потому считалась неприступной. На остальных участках имелись лишь отдельные крошечные огневые точки.

Неожиданно Мойзель решил проверить и 6-ю батарею, которой еще недавно командовал Генгенбах, на место которого еще никто не прибыл. Порядка не было и здесь, и командир полка, настроение которого совсем упало, решил, что день 6 июня — самый плохой в его жизни.

Мойзель пытался проанализировать события последних дней: «Генгенбах переведен в другую часть, хотя никто не спросил меня, командира полка, о том, что думаю я по этому поводу. Это обделал Альтдерфер при помощи Круземарка, который назначил его командиром дивизиона, хотя этот Альтдерфер никогда не командовал батареей в военных условиях. Сегодняшние стрельбы показали это нагляднее всего. У генерала и Альтдерфера есть какие-то общие дела, но страдаю от этого прежде всего я сам. Я командир полка, но это ничего не значит, Круземарк по сей день звонит сюда, как «в свой полк», об этом он сам, не стесняясь, говорит. У Круземарка с Альтдерфером уже давно есть какие-то делишки. А что я и Грапентин можем поделать? Я самый лучший артиллерист в дивизии, грамотнее своего предшественника, однако у меня нет связей в верхах, и авторитетом у командования дивизии я не пользуюсь. Грапентин же в артиллерии еще новичок, и с ним каши не сваришь».

Приехав в свою виллу, подполковник Мойзель был удивлен, не застав там Грапентина. Никто не знал, куда он делся и где его можно найти.

Мойзель прошел в кабинет. Завтрак для него был уже приготовлен. И хотя было еще раннее утро, масло от жары размякло, а яйца оказались переваренными.

«Ну и паршивый же сегодня день, это шестое июня», — еще раз подумал подполковник и включил радио. Сначала передавали марши, а потом голос диктора произнес: «Передаем сообщение из ставки фюрера. Командованию вермахта стало известно, что…» — Мойзель взглянул на часы, которые показывали 9 часов 8 минут.

«…Прошедшей ночью, — продолжал читать диктор, — противник предпринял высадку крупного десанта в Западной Европе, к чему он давно и тщательно готовился. При поддержке бомбардировочной авиации на побережье, занятом нашими войсками, противник выбросил во многих местах на участке между Гавром и Шербуром крупные силы парашютнодесантных войск. Одновременно с выброской воздушного десанта при поддержке военно-морских сил высажен крупный морской десант. В местах высадки десанта идут ожесточенные бои».

Мойзель, обессиленный, упал на стул. Вторжение совершилось! Так вот, оказывается, почему командование требовало от них, находившихся на Средиземноморском побережье и занимавшихся формированием частей, скорейшего обучения и сколачивания подразделений. Выходит, оно ждало вторжения и готовилось к нему. И хотя все ждали этого вторжения, ждали ежечасно, оно все же оказалось внезапным. Сообщение ставки было ясным: противник произвел высадку крупных сил с воздуха и со стороны моря. Отбить противника не удалось. Значит, разрекламированный Атлантический вал не сдержал продвижения врага. Ожесточенные бои! Уж раз об этом официально сообщают по радио, то так оно и есть. Теперь можно ожидать, что на участок побережья между Гавром и Шербуром будут переброшены новые части и соединения.

Но сообщение по радио заставило Мойзеля задуматься и о другом: «Вторжение произошло прошедшей ночью, началась крупная стратегическая операция, однако до сих пор из штаба дивизии по этому поводу не было никаких указаний. Неужели там об этом ничего не знают? Ведь там имеется прекрасно оснащенный техникой батальон связи! А известить о случившемся командиров полков — дело не такое уж и сложное».

Подумав об этом, Мойзель начал звонить в штаб подполковнику фон Венглину, который, как было известно, тоже находился в прекрасных отношениях с генералом Круземарком.

— Мой дорогой Мойзель, ваш вопрос меня удивляет. Неужели в вашей части никто не слушает радио? Начиная с шести часов утра по радио все время (с небольшими паузами) передают соответствующую информацию, — с раздражением ответил Венглин.

— Прошу прощения, господин фон Венглин, все это время я был в подразделениях, где провел учебную тревогу, и потому, разумеется, не мог…

— Ах, да! Мне об этом уже говорили. Давайте лучше не будем об этом.

Мойзель до боли сжал зубы.

— Кроме всего прочего, господин генерал вызывал всех командиров частей к себе, где подробно ввел всех в курс дела. Вас нигде нельзя было найти, поэтому, учитывая всю важность происшедших событий, господин генерал высказал пожелание, чтобы от вашей части на этом совещании присутствовал господин фон Грапентин.

— Я действительно не имел ни малейшего представления…

— Я вам охотно верю, Мойзель. Будет лучше всего, если вы извинитесь лично перед генералом за свое отсутствие. Хайль Гитлер, господин Мойзель!

Командира полка словно поразило ударом грома. За все свое рвение, которое он проявлял к службе, за проведение ночной тревоги он еще должен извиняться! Почему Грапентин, уезжая в штаб, не оставил ему хотя бы маленькой записочки? Видимо, во время вызова по телефону ничего не говорилось о том, зачем командиры так срочно вызываются в штаб.

«Вот уж действительно неудачный день, на редкость неудачный».

В кабинет вошел обер-ефрейтор Юпп и, сняв фуражку, доложил, щелкнув каблуками:

— С вами, господин подполковник, желает поговорить какой-то оберштурмбанфюрер.

У Мойзеля глаза полезли на лоб от удивления.

— Он из управления имперской безопасности. — Эти слова Юпп почему-то произнес совсем тихо.

— Проведите его ко мне.

— Хайль Гитлер! Моя фамилия Вестендорф.

— Очень приятно. Мойзель. Прошу садиться.

Гость послушно опустился в кресло.

— Чем могу вам служить, господин Вестендорф?

Гость замшевыми перчатками протер стекла пенсне и, придав лицу серьезное, озабоченное выражение, сказал:

— Я уверен, что в такой день, как сегодня, вся ваша деятельность направлена на то, чтобы подготовить удар по англо-американским захватчикам и устроить им второй Дюнкерк. Однако я все же отвлеку ненадолго ваше внимание.

«Если этот надутый индюк не сменит тон, я выброшу его в окошко», — подумал Мойзель с неприязнью, однако вслух произнес:

— Да, разумеется.

— Нам ясно, — продолжал гость, разглядывая предложенную ему пачку сигарет «Аттика», — что в такой момент, которого мы ждали в течение нескольких лет, к которому готовились, чтобы окончательно рассчитаться с нашими врагами, каждый немец, где бы он ни был и какой бы поет ни занимал, должен проникнуться чувством высокой сознательности. У вас одно оружие, с помощью которого мы одержим победу, у нас — другое, посредством которого мы обеспечиваем безопасность в занятых нашими войсками районах, не допуская проникновения в них красной заразы. Умаление нашей роли и деятельности является своеобразным ударом по силе германского рейха. Надеюсь, вы со мной совершенно согласны, господин подполковник?

Мойзель поспешил заверить в этом гостя, все еще не представляя, о чем же, собственно, пойдет речь.

У гостя было слегка загорелое лицо и почти белая макушка. Он важно кивнул, не сводя глаз с золотого партийного значка, который узрел на груди подполковника.

— Как-то недавно вы были приглашены на некий вечер в Нарбонн, но, как я слышал, не смогли на него прибыть. Один из ваших подчиненных проявил на этом вечере чрезмерный интерес к одной сотруднице, нашего отдела. Я допускаю, что она привлекательна, все мы не святые, однако… Я буду краток: этот ваш подчиненный попытался силой проникнуть в наш отдел. Когда же ему это не удалось, он открыл огонь из пистолета по зданию. В результате этой стрельбы гауптштурмбанфюрер фон Фрайберг был ранен в руку. Это неслыханный случай! — Видя, сколь сильное впечатление произвели его слова на подполковника, Вестендорф закурил, не дожидаясь, пока Мойзель даст ему прикурить.

— Случай действительно из ряда вон выходящий. И я не сомневаюсь, что…

— Оно и нежелательно, — холодно перебил оберштурмбанфюрер.

— О ком из моих подчиненных идет речь?

— О лейтенанте Хинрихе Тиле.

— Тиль? Я удивлен…

— Вас не должно это удивлять, поскольку вы знаете все о его происхождении.

— О его происхождении?

— Он выходец из самых низов. Можно сказать, из пролетариев. И непонятно, как это случилось, что он стал офицером.

— Я это все проверю, господин Вестендорф.

— Нет необходимости, господин подполковник. Это уже наше дело. Гестапо вполне справляется с подобными делами.

Лицо Мойзеля стал медленно заливать румянец.

— Вы, разумеется, понимаете, господин подполковник, что случай нападения офицера вермахта на офицера СД на юге Франции, где местные патриоты и без того ждут удобного случая, чтобы перегрызть всем нам глотки…

— В это даже не хочется верить…

— Вот видите! Вас должно заинтересовать и то, что командир вашего первого дивизиона капитан Остерхаген придерживается такого же мнения. Он был случайным свидетелем этого происшествия и пытался самым энергичным способом сдержать лейтенанта, но… Капитан Остерхаген был очень уставшим. Он готов выступить свидетелем по делу.

— Я, право, не знаю, что вам и сказать, — забормотал Мойзель.

— Наша сотрудница тоже проходит свидетелем по данному делу.

Вестендорф снова протер очки замшевой перчаткой, хотя этого вовсе и не требовалось.

— Как вы думаете урегулировать это дело, господин Вестендорф?

— Мы не хотели бы сами вмешиваться в эту историю, хотя и могли бы. Мы полагаем, что полк сам возбудит дело перед дивизионным судом чести.

— Это должен сделать непосредственный начальник Тиля капитан Альтдерфер.

За все время разговора Вестендорф впервые пошевелился в кресле — до этого он сидел как истукан.

— В этой связи я хотел бы сделать еще одно сообщение, которое должно остаться между нами… Оно имеет прямое отношение к данному делу. Господин Альтдерфер тоже был на этом вечере.

— Это мне известно.

— Тогда вам известно, что он был на этом вечере с дамой?

— А вот этого я не знаю.

В ответ на это слегка ироническое замечание оберштурмбанфюрер сказал:

— Речь идет о Мартине Баумерт, работающей в штабе в Нарбонне.

— Против этого, видимо, возразить трудно.

— Разумеется. Эта самая девушка несколько дней назад получила по почте письмо с вложенными туда совсекретными документами, в которых находилась схема расположения на побережье Кальвадоса артиллерии РГК. Это не кажется вам странным?

— Но какое отношение имеет к этому Альтдерфер? — спросил Мойзель с неприязнью.

— Господин Альтдерфер побеспокоился о том, чтобы указанные документы были направлены обратно отправителю, минуя соответствующие инстанции.

— Об этом я не имею ни малейшего представления.

— Органы безопасности заинтересовались закулисной стороной этого дела, и особенно Баумертом.

— А как же Альтдерферу удалось заполучить обратно эти совсекретные документы?

Несколько мгновений Вестендорф неподвижно рассматривал подполковника, словно желая отгадать, о чем он думает.

— Для этого он использовал обер-лейтенанта Генгенбаха или же…

— Или? — со страхом переспросил Мойзель.

— Или же, — оберштурмбанфюрер бросил взгляд из-под очков, — воспользовался услугами генерала Круземарка.

Мойзель чувствовал, как у него по коже пробежал мороз, хотя жарко светило солнце.

— В гестапо считают, что интимные отношения одного из ваших подчиненных с сотрудницей штаба не служат интересам дела.

— Интимные отношения?

— Сегодня ночью Альтдерфер был у нее в квартире.

«Черт знает что творится за моей спиной!» — удивился Мойзель.

— А какова ваша личная точка зрения на все это? — спросил он.

Вестендорф встал, одернул китель, поправил портупею.

— Я должен взять с вас слово, что вы никому не расскажете об этом.

Мойзель встал и в знак согласия протянул оберштурмбанфюреру руку. Затем оба сели.

— Вы, видимо, знаете, что в среде генералитета имеются, так сказать, определенные феодальные, дворянские, помещичьи круги, которые полагают, что на месте фюрера… — Вестендорф говорил тоном, будто раскрывал формулу какого-то химического соединения.

Мойзель не смел даже пошевелиться, чувствуя себя предельно скверно. И тут прозвучал вопрос, которого он боялся:

— Вы допускаете, что генерал Круземарк симпатизирует, так сказать, подобным кругам? Возможно, даже сам не зная того?

Мойзель растерялся; запинаясь, он сказал:

— Я себе подобного и представить не могу. Я знаю Круземарка еще по Восточному фронту.

— А известно ли вам, что он?..

Мойзель снова покраснел.

Оберштурмбанфюрер сделал движение, словно желая дать понять, что как раз это его меньше всего интересует.

— Мы вам доверяем, господин подполковник. Подождем немного. Я еще раз навещу вас. А за господином Альтдерфером вам нужно будет присмотреть, хотя он, как и вы, тоже член нацистской партии. — Гестаповец улыбнулся, выбросил вперед руку и воскликнул: — Хайль Гитлер, партайгеноссе Мойзель! — А потом доверительно добавил: — Вам, возможно, покажется любопытным, что совсекретные документы и господин Генгенбах оказались в руках одного и того же командира дивизиона вашего бывшего полка майора Пфайлера. В жизни порой случаются довольно странные вещи, не правда ли?..

Подполковник подошел к окну. Он видел, как Вестендорф садился в «хорьх». Как только машина бесшумно отъехала от дома, к нему подъехал на «фольксвагене» Грапентин, который тотчас же доложил Мойзелю о прибытии.

— Сегодня утром мы так беспокоились о вас, господин подполковник.

Мойзель только махнул рукой, спросил:

— Что интересного было у генерала?

— Вы уже знаете?..

— Отгадал, мой дорогой.

— На мой взгляд, самое важное заключалось в том, что были названы соединения противника, действующие против нас: первая американская армия, пятый и седьмой корпуса, а также три пехотные дивизии — первая, четвертая и двадцать девятая; вторая английская армия, третья и пятидесятая дивизии и шестая воздушнодесантная дивизия. И в довершение всего третья канадская.

— Выходит, что задействован почти весь костяк африканской армии старика Монтгомери?

— Прошу прощения, господин подполковник, я такими данными не располагаю.

— А как все это началось?

— Почти в полночь американская авиация облетела полуостров Котантен с запада и выбросила на восточном побережье восемьдесят вторую и сто первую воздушнодесантные дивизии. Этот участок из-за больших запруд на реках Мердере и Див считался малопригодным для высадки десанта. Второй американский плацдарм располагался на участке между Пор-ан-Бессеном и Вьервилем. Здесь имелись большие запруды на реке Орн. На рассвете началась высадка морского десанта.

Мойзель искал на карте перечисленные начальником штаба места.

Грапентин перелистал несколько страничек в своем блокноте и продолжал:

— Англичане высадились севернее линии Бейё-Кан, а точнее, на участке между Арроманшем и устьем реки Орн. Ночью по обе стороны реки были также сброшены крупные десантные силы, К утру у морского десанта было уже три плацдарма, перед ним стояла задача объединиться в одну сильную группу.

— Ну и как же командование оценивает создавшееся положение?

— Командование войсками «Запад» и штаб вермахта считают, что в данном случае мы имеем дело только с отвлекающим маневром, главный же удар, по их мнению, будет нанесен позже и, видимо, на другом участке, а именно в районе Па-де-Кале.

Подполковник бросил взгляд на карту, туда, где было обозначено южное побережье Англии. Вид у него был такой, будто он решал сложную задачу.

— А какое настроение было у командования?

— Подполковник фон Венглин сказал, что командование радо, что пришел день расплаты с врагом, которого теперь необходимо разбить. Правда, сам господин генерал был более сдержанным — я бы даже сказал, скептически настроен — и предложил высказаться командирам учебных частей, начальникам служб технического и транспортного обеспечения. После этих докладов выяснилось, что наша дивизия все еще не обладает достаточной подвижностью. Вот и все, что там было.

— Ну а что касается нас?

— Гусеничные тягачи для орудий еще не прибыли. Грузовиков не хватает. Личный состав не укомплектован. Нет еще двух командиров батарей.

«Чертовски плохо», — подумал Мойзель и спросил:

— Скажите, каково ваше личное мнение, Грапентин?

На мгновение капитан так крепко сжал губы, что резко обозначились скулы.

— Я лично не верю в затишье на Востоке. Если там в ближайшее время не будет крупного наступления, нам удастся держать плацдармы высадки десанта под контролем.

Взгляд Мойзеля скользнул мимо начальника штаба.

— Я считаю, что нам давным-давно следовало бы развязать себе руки на Западе, с тем чтобы сконцентрировать все свои силы на Востоке.

— Вы имеете в виду политическую сторону? — осторожно спросил Мойзель.

— Военную, но начиная с сегодняшнего дня она уже вряд ли возможна, — ответил Грапентин.

— Своего рода сепаратный мир с Лондоном и Вашингтоном?

— Можно и так выразиться, господин подполковник.

Оба замолчали.

Мойзель вспомнил визит оберштурмбанфюрера и почувствовал, что тяжесть, лежавшая на его плечах, стала давить еще больше. «Возможно, Вестендорф только потому не назвал имени начальника штаба, что не хотел бросать на него тень как на командира полка?»

Мойзель распахнул окно. В комнату ворвалась волна горячего воздуха.

— Распорядитесь, чтобы ко мне явился капитан Альтдерфер, и немедленно.

— Слушаюсь, господин подполковник. Что я должен ему сказать о причине прибытия?

— Оставьте это мне.

Грапентин замер на месте.

— Слушаюсь, господин подполковник.

Через полчаса Мойзель был готов к разговору с Альтдерфером.

— Я вызвал вас к себе, Альтдерфер, по весьма деликатному делу. Ваш подчиненный лейтенант Тиль сегодня ночью стрелял в офицера войск СС. Вам об этом что-нибудь известно?

Капитан заявил, что он об этом ничего не знает.

— А как Тиль вел себя на этом вечере с дамами?

— Я не видел, чтобы он танцевал. А позже он вообще куда-то исчез из зала. — Про себя же капитан подумал: «Видимо, скандал с оплеухой уже дошел сюда. Сейчас Мойзель спросит, почему я сразу же не ушел с вечера».

— Жаль, что вы ничего не видели. Скажите, господин Альтдерфер, с вами была на вечере дама?

— Я полагаю, господин подполковник, что не следует искать в этом связи с лейтенантом Тилем, который открыл стрельбу. — Эти слова Альтдерфер сказал тоном адвоката, который заставляет прокурора-обвинителя перейти от наступления к обороне.

— В конце концов вы оказались на квартире у этой дамы? — не уступал своих позиций Мойзель.

— Я бы вас попросил не вмешиваться в мою личную жизнь. — Альтдерфер так покраснел, что веснушки на его лице превратились в темные точки.

— При чем тут личная жизнь? Вами интересуется гестапо в связи с исчезновением совсекретных документов. — На лбу у Мойзеля выступил холодный пот. Он понял, что проговорился о том, о чем должен был молчать. Вспомнил, что давал эсэсовцу честное слово. Ему стало но по себе. — Оставим это…

— Слушаюсь, господин подполковник. Будут у вас какие-нибудь приказания?

— Когда к вам прибывает командир на шестую батарею? — спросил Мойзель, чтобы только не молчать.

— Ждем с минуты на минуту, господин подполковник.

— Вам следовало бы знать об этом точно. Хайль Гитлер, господин Альтдерфер!

— Хайль Гитлер, господин подполковник!

— Да, чуть было не забыл. Пришлите ко мне Тиля.

Мойзель сел, подперев голову руками, прежде чем капитан вышел из кабинета, позвякивая шпорами.

— Скоро нам придется покинуть этот прелестный замок! — Тиль сделал глубокую затяжку, шагая рядом с Рорбеком, с которым они прогуливались по парку.

Оба невольно оглянулись, посмотрев на овальную террасу и большую дверь, которая вела в зал.

— Благородный снобизм и большие деньги — вот что можно сказать о владельцах этого замка, — заметил лейтенант.

— Это есть не только здесь, но и у нас в Германии, и в Бельгии, и в Австрии, и во всяком другом месте, — Рорбек произнес эти слова с издевкой.

— Но только не в России, — тихо заметил Тиль.

Радиотехник кивнул.

— В России такие замки отданы под санатории для простого народа. В Крыму, например, на Кавказе… Мне об этом рассказывали наши ребята, которые побывали на Восточном фронте и своими руками разрушали такие замки.

— Я должен тебе кое-что сказать, Ганс. Только не сердись.

— А разве я на тебя когда сердился?

Тиль сделал еще несколько шагов.

— Неужели у Мартины вчера не нашлось для тебя минуты свободного времени?

— У Мартины? А почему ты об этом говоришь?

— Потому что я видел ее вчера на приеме.

— На приеме? — Лицо Рорбека окаменело.

— Да, она была там… и не одна, а с Альтдерфером.

— Быть может, все это еще имеет какую-то связь с пропажей документов?

— Я сначала тоже так думал. Но когда я увидел, как она с ним танцевала…

Рорбек сунул руки в карман, стараясь придать своему лицу такое выражение, будто его это мало трогает.

— И еще я видел, как он ее ночью провожал домой. Вот что. — Тиль сделал глубокий вздох, как человек, который разделался с чем-то тяжелым и неприятным.

— А почему ты проявляешь такой интерес к Мартине? — ухмыльнулся Рорбек.

Лейтенант остановился и покачал головой:

— Начав этот разговор, я хотел помочь тебе как другу.

Радиотехник тоже остановился:

— С Мартиной я познакомился у тебя. Почему она оказалась у тебя? Случайно? Ты привел ее безо всякого намерения? Или между вами что-то есть?..

— Ты в своем уме, Ганс?

— В своем ли я уме? Скажи лучше, зачем ты мне рассказываешь свои сказки? Уж не должен ли я, выслушав тебя, отказаться от Мартины? Уйти в сторону? Оттого что возле нее увивается офицер?

— Ганс, это переходит всякие границы.

— Границы! Границы между рядовым и офицером? За этой разграничительной линией все для нас табу, да? И право, и справедливость, и человеческое достоинство? И даже любовь?

— А то, что Мартина играет с тобой, это ты не считаешь возможным?

Рорбек подошел к лейтенанту и взял его за плечи.

— Хинрих, ты мой друг, по крайней мере был им до сегодняшнего дня. Я тебе всегда верил. Но Мартину не трогай! Я ее люблю, а она любит меня. Запомни это.

Тиль сбросил со своих плеч руки друга.

— А ты запомни, что я только хотел тебя предупредить. Извини. Может, я слишком серьезно смотрю на нашу дружбу…

— Вот куда вас занесло, а я вас повсюду ищу! — На боковой дорожке парка показался обер-лейтенант Эйзельт, без кителя, в одной рубашке. — Добрый день, Хинрих! И ты, Рорбек! Что это у вас такие постные физиономии? Какая кошка пробежала между вами? Испугались вторжения, господа?

Оба молчали.

— Не стоит портить себе последних мирных часов…

— Что такое? — перебил его Рорбек. — Что-нибудь известно?

— Пока нет. Но говорят о тревоге. А тебя, Хинрих, немедленно вызывает к себе Мойзель. Неужели он опять что-то пронюхал?

Лейтенант сразу же подумал о вечере и решил ни в коем случае не осложнять положения Остерхагена, с которым его связывали дружеские отношения.

«Что же я наговорил Гансу? — спрашивал самого себя Тиль. — Но я действительно серьезно смотрю на нашу дружбу… На днях увижу Генгенбаха. Так хочется поговорить с ним обо всем. Расскажу, как мне стыдно перед ним и как я боюсь потерять его дружбу».

Тилю казалось, что никогда в жизни он не был таким несчастным, как сейчас.

Всю злость, которая накопилась у подполковника Мойзеля за 6 июня, он словно ураган обрушил на голову лейтенанта Тиля, который застыл перед командиром полка по стойке «смирно». Сначала история о стрельбе Тиля вызвала у подполковника недоверие, затем удивление и, наконец, дикую злобу.

После того как Мойзель выговорился, слово получил обвиняемый. Тиль понял, что никакими объяснениями тут не поможешь, и попросил выслушать двух свидетелей: капитана Остерхагена и блондинку Гретхен.

Мойзель сообщил Тилю показания Остерхагена и блондинки.

Тилю казалось, что люстра, висевшая у него над головой, качается. Однако он решил держаться твердо, по-мужски.

В конце разговора командир полка несколько смягчился и спросил:

— У вас есть другие свидетели?

Тиль подумал о том, что вряд ли ему следует называть фамилию Грапентина, не испросив предварительно у того согласия. Лейтенант попросил разрешения позвонить по телефону.

Подполковник жестом разрешил сделать это.

Созвонившись с Грапентином, Тиль попросил его заверить Мойзеля, что он, Тиль, действовал по его личному указанию.

В трубке раздался неестественный смешок Грапентина, который тут же намекнул ему на доверительность их тогдашнего разговора. Далее он сказал, что Тиль сам должен вести себя как мужчина. Капитан строго-настрого запретил лейтенанту выставлять его свидетелем, так как он, собственно говоря, ничего и не знает. И капитан снова странно хихикнул в трубку.

После разговора с Грапентином Тиль позвонил капитану Остерхагену.

— Мне только вас и не хватало! — воскликнул тот, узнав Тиля. — Сначала вы подстрекаете меня, а потом бросаете в беде. — Голос у Остерхагена был злой, совсем не такой, как в тот вечер.

— Господин капитан, ведь стреляли-то в тот вечер в вас! — почти крикнул в трубку Тиль.

— Стреляли? Да вы не в своем уме! Стреляли?! Вы что, все еще не протрезвели до сих пор? Знаете, что я вам скажу: оставьте меня в покое со своими штучками. Не впутывайте меня в это дело! — И капитан положил трубку.

Вернувшись в кабинет командира полка, Тиль доложил, что у него нет больше свидетелей и что он вообще ничего добавить больше не может.

— Ваш отец слесарь? — вдруг безо всякого перехода спросил Мойзель.

— Так точно, — ответил смущенный Тиль.

Подполковник кивнул и спросил:

— И вы не отрицаете, что стреляли?

— Нет.

— По каким мотивам?

— С целью самообороны.

— С целью самообороны вы стреляли в сотрудника СД? Я вас сегодня еще вызову…

Покинув кабинет командира полка, Тиль понял, что офицерские погоны ему осталось носить недолго: как ни крути, а он стрелял в офицера СД. Здорово ему не повезло! Отказ Грапентина, Остерхагена и блондинки выступить в его защиту Тиль расценил как факт, подтверждающий, каким влиянием пользуется гестапо и СД в войсках. Он же сам оказался всего-навсего пешкой. Вопрос командира полка об отце Тиль тоже расценил не в свою пользу.

Тиль и пальцем не шевельнул, чтобы как-то отвратить от себя угрозу суда чести: это было ему противно. По прибытии в часть Тиля сразу же вызвал к себе капитан Альтдерфер и потребовал от него подробного объяснения. Лейтенант и на этот раз ни словом не обмолвился о задании и роли, Грапентина, сказав, что он «по собственному желанию» хотел помочь подвыпившему капитану.

«Глупо, конечно, что я так говорю, — подумал про себя лейтенант. — Да ради чего я это делаю? Грапентину что-то от меня нужно, я делаю то, что он требует, а потом он же и пальцем не шевелит, чтобы выручить меня из беды. Очень мило!»

И Тиль решил кое-что добавить:

— Я хочу кое-что еще сказать по данному делу. Господин капитан фон Грапентин просил меня в тот вечер проследить за капитаном… Я же ему не совсем ясно доложил о случившемся…

Тиль посмотрел на командира и подумал: «Вот теперь и попробуй доказать обратное».

Стоило генералу Круземарку упомянуть об СД, как он сразу же оживал.

— Я прекрасно знаю, что давно являюсь у господ из управления имперской безопасности бельмом на глазу. Как и многие другие генералы. С давних времен, Альтдерфер.

Неосторожного высказывания Мойзеля было достаточно изворотливому юристу Альтдерферу, чтобы сразу же все понять.

— Необходимо что-то предпринять, господин генерал, что сбило бы противоположную сторону с толку. Мойзелю одному это не под силу, он слишком неповоротлив.

— Необходимо убрать опасный камень с пути, а Тиля отдать на съедение, вы это имеете в виду?

— Лейтенант Тиль пешка, которая используется другими как своего рода ширма, я так понимаю. И все же мы вынуждены привлечь его к строгой ответственности.

— Вы считаете, что Тиль сказал правду, а СД подговорили всех свидетелей?

— Я уверен в этом, господин генерал. — Альтдерфер был глубоко убежден в том, что сейчас он как член партии выполняет очень важную миссию. Но в первую очередь он хотел во что бы то ни стало отвести от себя опасность, а для этого, как он считал, все средства хороши. К тому же в верхах мог действовать только Круземарк.

— Следовательно, нет никакого смысла доказывать этому парню из СД, что он стрелял первым.

— С юридической точки зрения, мы этого не сможем доказать, господин генерал.

— Слушайте меня внимательно, Альтдерфер. Я ожидаю, что в течение ближайших часов нас перебросят на север. Если дело дойдет до этого, нам придется произвести кое-какие срочные перестановки в артиллерийском полку, вместе с которыми в первую очередь будет урегулировано ваше положение и положение Тиля.

— А как это будет сделано, господин генерал?

— Мы с вами давно знакомы, Альтдерфер. И пришли вы ко мне отнюдь не ради какого-то лейтенанта. Я ведь тоже умею читать между строчками…

Под глазами у генерала обозначились большие мешки, которые делали его похожим на старого пса.

— Покорнейше благодарю вас, господин генерал.

— Мойзель требовал, чтобы вы доложили ему о проступке Тиля?

— Пока нет…

— Гм… Если он это сделает, позвоните мне.

Круземарк задумался: «Господам из управления имперской безопасности очень на руку лейтенант, открывший стрельбу по их человеку, так как, используя этот случай, они смогут как следует зажать Мойзеля. Следовательно, от него самого они хотят чего-то другого. Мойзель — мой последователь, крепко связан со мной. Так что же они хотят от меня?»

Генерал и Альтдерфер смерили друг друга оценивающим взглядом. Генерал даже вставил в глаз монокль. Оба они прекрасно знали обоих чудищ, между которыми, словно между мифическими Сциллой и Харибдой, вращались управление имперской безопасности и фронт в Нормандии…

Попрощавшись молча, они разошлись.

Генерал Круземарк ждал от командующего приказа на передислокацию дивизии. Капитан Альтдерфер ждал от своего командира дивизии приказ, который в первую очередь «урегулирует» его положение.

Лейтенант Тиль ждал обещанного командиром полка вызова. Радиотехник Рорбек ждал, что ему как-нибудь удастся встретиться с Мартиной и обменяться хотя бы несколькими словами. Гвардия Гиммлера ждала своего…

Однако всех их, вместе взятых, ждало сражение на побережье Кальвадоса…

 

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Молодой человек не помнил случая с самого начала войны, чтобы ему приходилось слышать или видеть такой сильный артиллерийский огонь. Снаряды рвались один аа другим, сокрушая здания, словно карточные домики под ударом кулака великана Гулливера. Этими снарядами разрушались и уничтожались не только каменные и деревянные дома, но архитектура, история, традиции.

Молодой человек невольно подумал о том, сколько же стали и бетона потребовалось бы, чтобы противостоять огню артиллерии такого крупного калибра.

Бомбардировки Кана, не прекращавшиеся последние пятнадцать часов, превратили этот старинный город в груду развалин. По улицам невозможно было пройти — так сильно они были разрушены. Не менее разрушительным оказался и огонь корабельной артиллерии, которая не только перепахала снарядами всю прибрежную часть суши, но и причинила большие разрушения в самом городе.

Пот тек ручьями по лицу молодого человека. На нем была полосатая матроска, старые брюки коричневого цвета, болтавшиеся на ногах, и ботинки, которые до капитуляции носили во французской армии. На загорелых руках виднелась татуировка, какая обычно бывает у моряков: на левой руке — сердце, пронзенное стрелой, а под ним надпись «Мое сердце принадлежит Жанин», на правой — якорь, поперек которого выколото одно-единственное слово «Фламинго».

Человек усиленно расчищал развалины, сознавая, что он здесь не посторонний наблюдатель гигантского разрушения, а работник, жизнь которого поминутно находится в опасности: каждую минуту его могло убить осколком снаряда или же при прямом попадании вообще разорвать на части. Была у него и еще одна возможность погибнуть — это оказаться засыпанным заживо в этих же развалинах.

В дом № 25 по улице Рю Ляплас попала бомба, разрушив правое крыло третьего этажа, где размещались в основном небольшие спальни с лоджиями. Фасад здания, построенного еще во времена Великой французской революции, тоже подвергся разрушению, засыпав обломками кирпичей, досок и балок нижний этаж и оба коридора. Крыша здания, державшаяся каким-то чудом на балках, все же не рухнула, образовав странный навес над громадной кучей развалин.

В момент взрыва Вольф Баумерт находился во дворе: он по просьбе хозяйки бистро вышел с ведрами за водой. Хозяевами этого небольшого бистро, в которое заходили выпить недорогого вина и обсудить насущные вопросы жители соседних улиц, были Поль и Жозефин Ледук. Поль — мужчина средних лет с густой шапкой волос, черными усиками и такими же смоляными бровями. Во всех спорах и дискуссиях, которые велись в его заведении, за ним всегда оставалось последнее, притом решающее слово. В отличие от своих гостей, которые довольно быстро хмелели от выпитого кальвадоса, он оставался трезв после любой дозы. Его супруга, напротив, была, можно сказать, еще довольно молода и находилась в самом соку: у нее была пышная грудь, худые стройные ноги, раскачивающаяся походка и невинные серо-зеленые глаза. Глядя на нее, никак нельзя было подумать, что она способна не только разливать по бокалам перно, но и пойти на более опасные дела.

Баумерт удвоил свои старания, охваченный чувством, что он, быть может, остался одним-единственным живым существом на всей улице, в то время как другие отсиживались по подвалам, ожидая конца артиллерийского обстрела. Однако надежды на это было слишком мало, так как улица находилась слишком близко к Канскому каналу и старушке Орн, по мостам через которую противник до сих пор вел массированный огонь с целью воспрепятствовать 21-й танковой дивизий подтянуть войска к побережью.

Молодой человек в матроске оттащил в сторону несколько обломков досок, радуясь тому, что до входа в подвал осталось совсем немного. Вдруг перед ним словно из-под земли выросла девушка. Прислонив велосипед к неразрушенной части стены, она, перешагнув через обломки балок и кучу битого кирпича, подошла к нему.

— Вы друг мосье и мадам? — спросила она по-французски.

— Да, мадемуазель, но мадам там, — ответил он медленно, но на правильном нормандском наречии.

— Ну и что?..

— Нужно действовать быстро.

Девушка, не говоря ни слова, сняла с себя жакет и быстро начала расчищать вход в погреб. Каждый раз, когда в соседнем районе раздавался взрыв крупного снаряда, девушка вздрагивала, прислушивалась к вою и взрывам, однако работы не прекращала.

Баумерт, как артиллерист, был привычен к артиллерийскому обстрелу и работал как ни в чем не бывало. Время от времени он поглядывал в сторону девушки. Она была очень хороша: миндалевидный разрез больших светло-серых глаз, полные губы, пышные каштановые волосы. Для подруги мадам девушка была слишком молода; в дочери ей она тоже не годилась — для этого мадам была слишком молода.

Неожиданно молодой человек стал проваливаться в яму, которая образовалась перед самой дверью в подвал. Он начал подавать девушке обломки, которые мешали ему добраться до двери. К своему удивлению, он вдруг заметил, что его нога, в которую он был ранен, уже нисколько не болит. Добравшись до двери, он давил на нее плечом до тех пор, пока она не раскрылась.

Незнакомка взглянула на него завороженным взглядом. Она так запыхалась от напряжения и дышала так глубоко, что под платьем явственно обозначилась грудь Сначала она попыталась спуститься в образовавшуюся дыру сама, но не решилась, бросив на напарника вопросительный взгляд. Он протянул ей правую руку, но девушка все еще не решалась опереться на нее. Тогда он схватил ее за талию обеими руками и осторожно поставил перед дверью. Она бесстрашно проскользнула мимо него вниз по ступенькам. Однако метра через три ход оказался заваленным обломками обвалившейся стены — как раз перед входом в подвал, где стояли бочки с коньяком и кальвадосом.

— Тихо! — произнес Вольф Баумерт, приложив палец к губам, как только услышал чей-то стон, доносившийся откуда-то из-под обломков.

Девушка продолжала отбрасывать кирпичи в сторону. Вскоре образовалось небольшое отверстие, через которое она пролезла в подвал, слабо освещенный светом фонаря. От притока свежего воздуха фонарь загорелся ярче.

Жозефин Ледук лежала на полу без сознания. Над правым глазом у нее кровоточила рана. Вместе с девушкой Баумерт перенес раненую на топчан. Он привычным движением разорвал индивидуальный пакет. Наложил на рану пропитанную йодом подушечку и забинтовал голову. Потом подбежал к выходу, увидел кусок серого неба, вылез наружу, разыскал оба деревянных ведра. Взяв одно, он наполнил его колодезной водой. И только тут он вдруг почувствовал страх: любой снаряд мог разнести его в клочья.

Когда он снова спустился в подвал и глаза его привыкли к темноте, он увидел, что девушка сидит на краю топчана, на котором лежит хозяйка бистро, все еще не пришедшая в сознание. Взгляд, девушки неподвижно застыл на обертке индивидуального пакета с буквами: «Мюнхен. VII санитарный склад округа».

Взгляд Вольфа встретился с ее взглядом.

— Вот я нашел… — проговорил он по-французски, ища глазами кусок материи для компресса.

— Нашел? — Девушка повертела в руках обертку, а затем перевела взгляд на его руки, разукрашенные татуировкой. Все казалось ей противоречивым. — Вы моряк?.. — спросила она.

— Да, мадемуазель, а что?..

Вольф взглядом показал девушке на раненую, у которой слегка открылись глаза: сначала стали видны только белки, а затем и зрачки глаз.

— Дениз, ты здесь?.. И мосье Вольф тоже здесь? Все еще бомбят, да? — тихо вымолвила раненая.

— Обстреливают, — ответила девушка, не сводя недоверчивого взгляда с незнакомца, которого Жозефин назвала «мосье Вольф».

Вскоре Жозефин полностью пришла в себя и поняла, что спасена.

— Я так вам благодарна… — сказала она. Вольф побрызгал ей в лицо водой.

— Он немец, — тихо шепнула Жозефин девушке и представила ей мосье Вольфа, который и рассказал Дениз о том, каким образом он оказался на улице Рю Ляплас в доме № 25.

Штурмбанфюрер Дернберг, прощаясь с Баумертом, сказал: «Если где-нибудь исчезнут важные документы, я в первую очередь вспомню о вас: а не имеет ли к этому какого-нибудь отношения мой юный абитуриент?» А затем, подытоживая сказанное, холодно сверкнув глазами, добавил: «Я теперь никогда не выпущу вас из своего поля зрения, где бы вы ни находились».

Сидя в укрытии, Баумерт вспомнил эти слова. Он понимал, что угроза Дернберга не пустая. Дернберг пригрозил ему не только гестапо, но и «особой обработкой».

А жизнь в постоянном страхе — это не жизнь. Быть может, освобождение из-под стражи — это тоже своеобразная ловушка? Чего не может быть в этом великогерманском государстве, где царит всеобщая атмосфера недоверия?

Большая ли радость снова оказаться в своей части? Вряд ли… Майор Пфайлер поспешит наказать его на всю катушку и поскорее упрятать на гауптвахту.

А тут еще разочарование в Мартине. На последнее письмо Вольфа она даже не ответила. Видимо, развлечения, которым она предавалась на Ривьере, не оставляли ей времени даже для того, чтобы написать ему несколько строчек. Неужели у нового командира батареи что-то было с Мартиной? А как быть с сослуживцами? С этим свиньей Блетерманом? Подхалимом Новотным? Бернрайтером? Все они так и крутятся возле майора. А может, лучше снова оказаться в канской тюрьме? Нет! Ни там, ни здесь! Лучше вообще больше не иметь ничего общего с этим проклятым вермахтом!

Баумерт сам испугался своего безумного решения.

В подкладке ранца у него находились проездные документы и несколько подписанных, но не заполненных бланков командировочных и увольнительных. Странно, что они уцелели при обыске, когда искали пропавшие секретные документы.

Да, все было на месте. Баумерт вписал в документы собственную фамилию, указал причину командировки в Париж. Проставил дату: с 5 по 15 июня 1944 года. Когда он заполнял все это, руки его дрожали. Он вышел на улицу, солнце стояло высоко в небе. «По крайней мере постараюсь не попасть Дернбергу в лапы», — подумал он и вышел на шоссе, которое вело в Кан.

Трехосный грузовик довез его до Кана.

«Самовольная отлучка из части, — мелькнуло в голове Баумерта. — Куда идти? На вокзал?» Вспомнил, что там постоянно бродят патрули, вряд ли у него хватит решительности и хладнокровия пройти мимо них. И тут он вспомнил: «Адрес на всякий случай… улица Рю Ляплас, двадцать пять…»

Баумерт понимал, что он, по сути дела, дезертировал из части. Задумался. Когда его хватятся? Самое позднее завтра утром. А когда об его исчезновении будет известно соответствующим органам в Париже? Видимо, в тот же день. Разумеется, в Париже и на границе с рейхом проверка документов ведется самым строжайшим способом. Здесь же, в Кане, где его прекрасно знают как писаря штаба, он на каждом шагу мог встретиться с кем-нибудь из знакомых. А если адрес — тоже хитрая ловушка? Об этом он много думал, еще сидя в камере. Кто мог предложить ему этот адрес, это убежище? Только люди, не согласные с гитлеровской оккупацией. Люди, которые оказывают помощь жертвам этой оккупации. Как все, оказывается, просто: он — жертва оккупации, и его уже несколько дней ждет неизвестный друг. Глупость. Никто его не знает. Никто не знает, что он натворил. Да и доверят ли французские патриоты нелегальный адрес незнакомому человеку, который, быть может, подведет людей, которые живут по этому адресу? Не противоречит ли это правилам конспирации? Да и француз, с которым он познакомился в тюрьме, сказал, что гестапо и СД придерживаются единого мнения — следить за всеми. Француз считал, что его положение из рук вон плохо. Именно поэтому он и решил помочь ему.

Прежде чем идти на вокзал, Баумерт направился на улицу Рю Ляплас, двадцать пять. Это была довольно тихая улица, а в доме двадцать пять помещалось небольшое бистро с гостиницей, в которой могли останавливаться приезжие за сравнительно умеренную плату. На вывеске стояло имя владельца: «Поль Ледук».

Баумерт вошел в ресторан. Посетителей было немного. Они сидели за столиками, попивая кто белое вино, кто сидр или неизменный кальвадос.

Унтер-офицер снял фуражку и заказал бокал вина. Подошли новые посетители, старые — уходили, но в помещении все время кто-нибудь находился.

Хозяин, мужчина с огромными пышными усами, которые он движением руки приглаживал то на левую, то на правую сторону, был добродушен и все свое внимание сосредоточивал на том, чтобы уловить желание гостя.

Спустя несколько минут Вольф спросил, как пройти в туалет. Поль Ледук улыбнулся и как галантный хозяин проводил его по коридору, показав рукой в конец двора, где были видны надписи: «Для господ» и «Для дам».

— Пожалуйста, мосье… — сказал хозяин.

Унтер-офицер оглянулся и, удостоверившись в том, что они одни, прошептал:

— Адрес на всякий случай… Это вам ни о чем не говорит?

— Я вас не понимаю, мосье. — Черные брови хозяина удивленно взлетели вверх. Медленным движением он прикрыл дверь.

Баумерт растерялся.

— Мне назвали этот адрес на случай… — робко начал он.

— А, вы, видимо, имеете в виду комнату на несколько часов? — Хозяин понимающе улыбнулся. — Я могу вам в этом помочь. Прошу! — Он поднялся по старенькой крутой лестнице на второй этаж. Перегнувшись через перила, он долго смотрел вниз, а затем провел унтер-офицера по коридору. Распахнул перед ним дверь с номером «четыре».

— Здесь вы сможете немного отдохнуть, — сказал хозяин, но не ушел, словно чего-то ждал.

В комнате стояла кровать, узкий диванчик, коричневый платяной шкаф, стол и несколько стульев. На окнах висели гардины, на подоконниках стояли цветы в плошках, кровать покрыта пестрым покрывалом.

Подойдя к окну, хозяин проверил, хорошо ли закрывает его штора затемнения. При этом Баумерт заметил, что у хозяина были необычайно сильные руки.

— Есть еще какие-нибудь желания, господин унтер-офицер?

Баумерт покачал головой. Дверь закрылась, и он остался один.

В комнате было чисто, но душно. Баумерт снял рубашку и, открыв шкаф, чтобы повесить ее туда, остановился как вкопанный: в нем уже висели чьи-то вещи. Двое брюк на деревянных вешалках. Полосатая матроска с короткими рукавами, какие обычно носят на побережье в летнее время. Несколько пар французских армейских ботинок. Унтер-офицер невольно взял в руки один ботинок и, вертя в руках, начал разглядывать со всех сторон.

— Устроились, мосье? — раздался вдруг чей-то голос.

Баумерт быстро обернулся, застыл, словно загипнотизированный, под добрым взглядом лучистых глаз Жозефин. Это была она, жена хозяина бистро. Она бесшумно вошла в комнату, отогнула на кровати правый угол покрывала и улыбнулась, обнажив великолепные зубы.

Баумерт так растерялся, что не знал, что ему делать, как вести себя.

Жозефин сказала, что вещи в шкафу принадлежат ее брату, но что она будет рада, если они подойдут немецкому унтер-офицеру, которому вдруг захочется на несколько часов снять с себя форму и почувствовать себя свободным. Кроме этого можно найти еще что-нибудь.

— Послушайте, мадам. Давайте лучше прекратим эту смешную игру. Я только что вышел из тюрьмы гестапо в Кане. Там один француз, которого я не видел, шепнул мне через дверь ваш адрес. Вот и все. Вернее, не все. Я сейчас в очень затруднительном положении. А в этом доме играют в простоту…

— Здесь действительно очень простые люди, мосье. — И Жозефин снова озарила его взглядом своих ангельских глаз. — До свидания, мосье! — Она вышла, прикрыв за собой дверь, оставив Баумерта наедине с собой.

Почувствовав себя лучше, мадам Ледук села на топчан. Есть ли хоть какая-нибудь весточка от ее Поля? Вчера в десять часов вечера он, услышав какую-то передачу по радио, ушел из дому, сказав на прощание с улыбкой, что скоро вернется… С тех пор от него не было никакой весточки… Мадам очень беспокоилась за судьбу супруга.

Дениз Дарнан все еще держала в руках обертку от индивидуального пакета.

— Значит, вы мосье Вольф. По-немецки «Вольф» значит «волк». Вы выбрали себе великолепного зверя для фамильного герба. — Она довольно хорошо говорила по-немецки.

— Да, моя фамилия Баумерт, а зовут меня Вольф. Так пожелали мои родители.

— Господин унтер-офицер, если у вас нет квартиры, вы, кажется, обязаны зарегистрироваться в полевой комендатуре, не так ли?

— Полевая комендатура № 723 в Кане подчинена городской комендатуре Ла Манша. Там имеется координационный отдел с французскими властями, в частности полицией, которая в свою очередь подчинена министру внутренних дел Жозефу Дарнану. Кто-кто, а уж он-то не стесняется бросать под суд французов, а потом расстреливает их. Да мое имя Вольф, но ваша фамилия — Дарнан.

Девушка сделала усталый жест рукой.

— Оставим эти словесные распри. Вы еще можете вернуться назад. Вас ждут. Кругом такая неразбериха. Англичане находятся в каких-нибудь восьми километрах от Кана. Позиции гитлеровцев почти везде прорваны. Можете объяснить свое исчезновение несчастным случаем. С вами ничего не сделают. А здесь сейчас рыщет тайная полевая полиция.

— Меня никто не ждет. В лучшем случае СД.

Дениз бросила на Вольфа какой-то странный взгляд.

— Если вас поймают у кого-нибудь из французов, то плохо будет не только вам, но и тем, кто вас укрывает, ведь вы теперь дезертир.

— Это-то меня и беспокоит. Я больше не хочу здесь оставаться. Вы не могли бы спрятать меня где-нибудь в другом месте?

Жозефин бросила взгляд в пробитую у входа в подвал дыру, через которую виднелся клочок неба и доносился грохот артиллерийской канонады. Рана на голове Жозефин болела. Затем она перевела взгляд на Дениз, которая прошлой ночью спрятала в безопасном месте сбитого английского летчика. Задание было опасное, но Дениз выполнила его. Жозефин чувствовала, что она несет ответственность за девушку. Только бы вернулся Поль! Тогда она почувствует себя спокойной. Уж он-то сразу бы решил: оставаться немецкому унтеру здесь или же уходить. Жозефин с трудом сдержалась, чтобы не расплакаться, и вдруг ее охватил страх, что ее Поль может никогда не вернуться обратно…

— В Кане вряд ли можно оставаться, — помолчав, сказала Жозефин.

— Тогда где же? — спросил Вольф.

— Где? Не знаю. На шоссе где-нибудь. Однако бомбардировщики и там бомбят не меньше. Вот придет Поль, он все расскажет, — сказала Жозефин, а про себя подумала: «Этот немец спас мне жизнь, теперь он хочет остаться у нас. Быть вместе с нами. Возможно, нам его послало само провидение». Она даже вздрогнула от одной этой мысли.

Дениз погладила ей руку, сказала:

— Скоро вернется Поль, не беспокойся, Жозефин. Здесь, в погребе, с нами ничего не случится. Отдыхай и не волнуйся.

Спустя несколько минут Дениз тихо спросила Баумерта:

— Мосье Вольф, вы сказали, что вас может разыскивать СД.

Баумерт кивнул, не поднимая головы.

— Находясь в тюрьме, вам приходилось встречаться с сотрудниками СД?

— К сожалению, я познакомился с одним типом. Он навестил меня в одиночке, где я сидел. Первый раз он пришел ко мне в гражданском платье, но я сразу же подумал, что он из СД, и не ошибся, так как на следующий день он уже явился в форме.

— Как фамилия вашего типа?

— Штурмбанфюрер Дернберг.

Дениз поднялась и, подойдя к большой дубовой бочке, остановилась, словно ища убежища. Когда она снова повернулась, на ее лице уже было обычное выражение: она овладела собой.

— И как часто вы встречались с этим Дернбергом?

— Дважды в тюрьме. И один раз, когда он вез меня на машине в часть.

— Можете вы описать его внешность?

Баумерта несколько удивил интерес девушки к личности Дернберга.

— Он высокого роста, строен, волосы темные. Взгляд дружелюбный, если он захочет. Глаза, пожалуй, голубые. Довольно красивый рот. Разговаривает на австрийском диалекте. Внешне он выглядит довольно хорошо, хотя холоден как лед.

— Он здесь, в Кане?

— Да, вчера еще был здесь. Мы расстались с ним в полдень в Уистреаме.

«А если этого Вольфа специально сюда подослало гестапо? Хотят, чтобы он проник в нашу организацию? Никаких доказательств, что ему можно доверять… — думала Дениз. — Но тогда он вряд ли бы стал так подробно описывать мне Дернберга».

Баумерт словно отгадал мысли Дениз.

— Мосье Ледук спросил меня вчера, не хочу ли я сделать себе татуировку. В бистро как раз сидит мастер по таким делам, он может выколоть что угодно. — И Вольф показал женщинам свои поцарапанные руки с татуировкой и надписями «Фламинго» и «Мое сердце принадлежит Жанин». — Если бы я встретил вас на день раньше, то тут было бы выколото «Дениз».

Все трое заулыбались. Приток свежего воздуха всколыхнул пламя лампы, а вслед за этим в подвал протиснулась чья-то фигура.

— Поль!

— Жозефин!

Оба бросились в объятия друг другу, поцеловались. Коротко обменялись самыми важными новостями.

Увидев повязку на голове жены, Поль нахмурился.

— Здесь нам оставаться нельзя, — сказал он. — Фронт совсем рядом. — И, посмотрев в сторону Баумерта, спросил: — Не правда ли, мосье Вольф, здесь слишком опасно, а?

— Для меня лично то и другое хорошо, — пробормотал Вольф.

— А почему вас, собственно, посадили? — вдруг спросила Дениз.

— Отнюдь не за какой-нибудь геройский поступок. Из-за пропажи секретных документов. Предположили, что я продал их.

— Продали? Кому?

— Французам конечно.

— А разве это не так?

— Если бы это было на самом деле так, я бы сейчас находился не здесь, а где-нибудь в другом месте.

— А почему вы решили скрываться? Только из страха? Это не очень убедительная причина.

— Мадемуазель Дениз, более подробный и убедительный ответ на этот вопрос вы можете получить у Дернберга.

«У Курта Дернберга, офицера СС, — про себя подумала Дениз. — У фашиста, убийцы. И у капитана вермахта Хассо фон Грапентина. Соучастника в преступлениях против человечества. Оба они — типичные представители фашистской системы.

Ну а другие немцы, которых я знаю, какие они? Обер-лейтенант Генгенбах сначала думал, что выполняет свой долг, но потом он перестал видеть смысл своей жизни, до него наконец дошло, что нацизм ведет Германию к гибели. А этот унтер-офицер? Он скрывается от преследователей. Может, он и прав. Ему можно и нужно помочь. Он по крайней мере более последователен, нежели Генгенбах. С июля сорок третьего года все честные немцы объединились в комитете «Свободная Германия», куда вошли и коммунисты, и антифашистски настроенные рабочие, и крестьяне, и офицеры вермахта, в том числе и находящиеся на территории Франции. Все они хотят хоть что-то сделать для того, чтобы приблизить окончание войны, чтобы покончить с диктатурой Гитлера. А я еще спрашиваю себя, нужно ли помочь дезертиру немцу Вольфу Баумерту? А если бы на его месте передо мной сейчас стоял Хинрих Тиль, сын бедного слесаря, лейтенант вермахта? И тоже немец. Тогда бы я и минуты не колебалась, и только потому, что люблю его и доверяю ему во всем… Я люблю его, несмотря ни на что, хочу быть с ним, я знаю, что он меня тоже любит».

Раздавшийся неподалеку взрыв вернул Дениз к действительности. Она почувствовала на себе взгляд Поля и, словно в ответ, кивнула.

Поль задумчиво посмотрел на Вольфа:

— Вы были в опасном положении, мосье Вольф, так вы вчера сказали. В большой беде, не так ли?

— Я боюсь СД и гестапо. И мои старые сомнения вдруг выросли. То, что раньше я чувствовал лишь инстинктивно, обрело свое имя. Теперь я знаю, почему в свое время противился стать офицером: просто я уже тогда чувствовал, что не смогу бороться на стороне фашизма. Вот и все. Хотя это, конечно, не довод. — Вольф пожал плечами.

— Сегодня в тюрьме гитлеровцы расстреляли девяносто двух французов. — Поль сказал это, стараясь не смотреть на Вольфа.

— В Кане? — спросил Баумерт.

Хозяин бистро кивнул:

— Выстроили по десять человек и целый час расстреливали. Кто знает, отчего гестаповцы так торопились.

— Это были приговоренные к смерти?

— Никто их ни к чему не приговаривал… Девяносто два человека, им уж освобождение снилось. Был среди них и Вайлат. Вам, мосье Вольф, это имя ни о чем не говорит?

Баумерт покачал головой.

— Это он говорил с вами, когда вы сидели в камере.

Баумерт уставился на темную дубовую бочку. Его охватило такое чувство, будто земля под ним заходила. Сердце сжалось в комок.

— «Адрес на всякий случай…» Вайлат? Мерси, камарад!.. — тихо прошептал Вольф.

По неподвижному, словно окаменевшему лицу Жозефин текли слезы. Баумерту казалось, что все смотрят на него.

— Мне стыдно… — робко начал он. — Ничего нельзя сделать… Бессилие перед этой бесчеловечной жестокостью. И почему вы мне только доверяете?

— Лучше помогите погрузить нам кое-что на повозку. — Рука Поля легла на плечо Вольфа. — Документов у вас нет. Это вы понимаете?

На рассвете Поль с супругой, Дениз и Вольф тронулись в путь, толкая по изрытой снарядами дороге двухколесную тележку. Глядя на них, можно было подумать, что супружеская пара покидает руины родного дома. Четверо из многих тысяч, которые в ту пору бежали от смерти. У мадам Жозефин в Лион-сюр-Орн жила кузина, вот к ней они и перебирались. Правда, тяжелая корабельная артиллерия и до этого населенного пункта могла достать, но ведь не вечно же фронт будет проходить здесь…

Когда подходили к заслону полевой полиции, Дениз мило улыбалась полицейским, и их быстро пропустили. Полицейским в касках, с металлической бляхой на груди приходилось то и дело глядеть в небо, чтобы не просмотреть самолетов противника и вовремя укрыться в убежище.

Однако далеко не всем беженцам удавалось бежать из прифронтового района — двадцать две тысячи мирных французских жителей погибли под развалинами Кана, который англичане и американцы просто снесли с лица земли.

 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Обер-лейтенант Генгенбах внимательно проследил, как очередной штурмовой отряд англичан двинулся в направлении Уистреама, и пожелал своему командиру дивизиона успеха в бою. Он видел, как взвод за взводом десантников, высадившихся на участке между Уистреамом и Лион-сюр-Мером, исчезали в дюнах, сопровождаемые танками «кромвель», которые лязгали гусеницами. Видел Генгенбах и самоходки, которые открывали огонь, как только оказывались на берегу. Видел он и разрывы собственных снарядов, однако наблюдать прямого попадания в бронетранспортер ему так и не удалось.

Командир батареи видел, что противник перенес огонь артиллерии в глубину, и подумал о том, что теперь вряд ли можно надеяться, что до наступления ночи ему подвезут снаряды. Думал он и о том, что пикирующие бомбардировщики противника начнут теперь охотиться за каждым орудием, а об их замене не может быть и речи.

Куда двигаются англичане, если не на его батарею? Двигались сотни самых всевозможных машин: «джипов», грузовиков, тягачей, санитарных. В воде можно было разглядеть плавающие танки.

Огонь вражеской артиллерии был сосредоточен на Лион-сюр-Мере. Обер-лейтенант повернул стереотрубу направо, пока не стали видны дома, стоявшие на окраине города. Несколько западнее первого места десантирования причаливали к берегу лодки второго вала.

Генгенбах привел батарею в состояние боевой готовности. На восточной окраине деревушки не было пристреляно ни одного НЗО. Ближайший участок неподвижного заградительного огня находился на пляже перед населенным пунктом Лион. Генгенбах попытался было сделать пристрелку, но не смог разглядеть разрывов собственных снарядов в общем море огня и дыма.

Тогда он подсел к телефону. Батарея его была неплохо укрыта и со стороны моря, и от налетов самолетов противника. Все находилось в укрытии.

Неожиданно часть танков противника повернула с берега на запад и на большой скорости, оставляя за собой шлейф дыма и песка, направилась в сторону Лион-сюр-Мера. По танкам было произведено всего несколько выстрелов. Английская пехота шла осторожно. Минеры противника искали заминированные участки, но не находили их.

— Господин обер-лейтенант, англичане в Лионе! — крикнул Генгенбаху Блетерман с расширенными от ужаса глазами.

— Я вижу.

— Через четверть часа они будут перед нашими позициями…

— Ну и что? Справа и слева от нас находятся боевые порядки нашей пехоты и противотанковой артиллерии. Каждый дом — огневая точка. Что может случиться?

— Там так мало солдат, — не успокаивался Блетерман.

— Пройдет несколько минут, и от томми не останется следа!

На лице унтер-офицера появились проблески надежды.

— Вы полагаете, что мы?..

— Ну разумеется. Как бы там ни было, мы их все равно уничтожим. А вы как думали?

— Я думаю, — заикаясь, начал Блетерман, — если это полностью безнадежно…

— То давайте вместе поднимать руки вверх, не так ли? — Генгенбах покачал головой. — Стыдитесь, а еще носите на груди Железный крест первого класса, Блетерман! — Генгенбах снова посмотрел в сторону деревни. — Запросите огневую позицию, как там у них дела?

Мюнхоф быстро завертел ручку телефона.

«Вот она, смерть, — думал командир батареи. — Американцы и французы схлестнутся на полуострове Котантен. С захватом Шербура противник получил в свое распоряжение большой порт, который будет использован для подвоза всего необходимого войскам. Не менее важными пунктами являются Кале, Дьепп, Гавр, Сент-Мало, Брест, Сент-Назар. Они расположены слишком далеко от границ рейха и потому, наверное, не представляют для противника особого интереса».

— Батарея готова к бою тремя орудиями, четвертое орудие находится в большой воронке, но, видимо, не повреждено! — доложил Мюнхоф бодрым голосом.

— Потери есть?

— Только раненые, из них трое — тяжело. Их необходимо направить в тыл.

— Спасибо. НЗО «Лола-2», сто метров ближе! Быстро!

Пока Мюнхоф передавал команду, со стороны деревни послышалось угрожающее урчание танков.

— Пять, семь, восемь, девять, одиннадцать… — считал Генгенбах. — И все «кромвели»… Идите к правой бойнице, — обратился он к капитану Мюллеру. — И открывайте огонь по всему, что движется! Колмайс, к левой бойнице!

Перед отдельно стоявшими виллами показались фигурки солдат в обмундировании цвета хаки. Сердце у Генгенбаха билось где-то в горле.

— Батарея, к бою!

Из домов выбежали солдаты, но залегли в песок под минометным огнем. Открыли огонь и английские танки.

— Батарея, огонь!

Раздалось три выстрела, затем три взрыва — всего лишь три дурацких взрыва, хотя снаряды легли на удивление кучно. За первым залпом последовал второй. Один из танков был подбит прямым попаданием, другой выписывал по песку какие-то замысловатые зигзаги.

Все противотанковые и зенитные орудия стреляли по окраине села.

Генгенбах, стиснув зубы, наблюдал за ходом боя. «Что толку, если мы их здесь остановим? — думал он. — Последующий вал все равно сметет нас. И почему я так обозлился на Блетермана?»

— Огонь! Огонь! — крикнул он.

Голос Мюнхофа, словно эхо, передавал все команды командира на ОП.

В этот момент был подбит третий танк противника.

Англичане начали медленно отходить в деревню, потеряв много людей от огня снайперов.

Генгенбах подошел к телефону, начал вызывать командира дивизиона и доложил ему о повреждении орудия.

— Севернее Эрманвиля противник готовится перейти в наступление.

— Вполне возможно. Однако, прежде чем он это сделает, вы обломаете ему зубы на шоссе Эрманвиль — Кан.

— За это они оторвут у нас ползадницы, — пробормотал Генгенбах и положил трубку.

Перед огневой позицией вдруг стало тихо-тихо. Ни выстрела, ни взрыва. Однако со стороны Рива Белла доносились звуки ожесточенного боя. С другой стороны Генгенбах видел, как из населенного пункта Сент-Обен в направлении Остена двигалось несколько взводов пехоты противника.

— Батарея, приготовиться к бою! — снова скомандовал он.

В этот момент прервалась телефонная связь с ОП. «Значит, те, что движутся от Сент-Обена, идут на соединение с теми, что движутся от Лиона…» Вдруг зазвонил телефон, Докладывал Клазен:

— Слушайте меня, Генгенбах! Эрманвиль и Коллевиль заняты англичанами. Я с уцелевшими людьми все еще нахожусь на КП. Связь с майором Пфайлером нарушена. Полагаю, что дорога на Орн перерезана. Перед нами находится до батальона противника, который старается прорваться к Канскому каналу. Возможно, им это удастся. Восточнее реки Орн — также до батальона противника. Между вашей ОП и опорным пунктом Клеемана брешь. Следовательно, в настоящее время ваша батарея находится на самом переднем крае. Ждите наступления. Все!

— Благодарю за информацию, Клазен! У нас пока тихо. Англичане снова тянутся к Лиону. Связи со своей ОП не имею.

— Позади вас, на холмах, должна находиться наша противотанковая артиллерия…

— Господин обер-лейтенант! — раздался возбужденный голос.

— Слушаю вас, Блетерман!

— Если противник прорвется в Эрманвиль и Коллевиль, тогда…

— Говорите спокойно.

— А если он прорвется дальше на юг?

— Не беспокойтесь! Я вижу, сейчас у вас уже пропало желание говорить о Хельгерте?

Генгенбах подошел к топчану, на котором сидел капитан Мюллер и неподвижным взглядом смотрел на бетонный пол. Генгенбах завалился на топчан и в тот же миг заснул мертвым сном.

Примерно в полдень разведывательно-диверсионные группы противника начали одна за другой подрывать немецкие бункера с помощью удлиненных зарядов, мин, выкуривая из них все живое огнеметами.

Майор Пфайлер сосредоточил всю огневую мощь дивизиона на уничтожении пехоты противника. Сам майор создавал впечатление человека, который готов сражаться до последнего патрона. Однако он не имел связи с верхом, прекрасно понимал всю безнадежность своих усилий и, глядя в глаза своим подчиненным, видел, что они думали то же самое.

Между тем высадка десанта с кораблей на берег происходила чуть ли не в обстановке мирного времени. Скрипели корабельные лебедки, достававшие из трюмов различное вооружение и боеприпасы. Аэростатов заграждения, которые еще недавно висели над кораблями, не было и в помине.

На улицах Уистреама не было заметно никакого движения; лишь время от времени какой-нибудь пехотинец или артиллерист перебегал с одной огневой точки на другую.

Пфайлер послал лейтенанта Бланкенбурга с двумя солдатами разведать положение в Кане. Он давным-давно снялся бы отсюда — удерживало его лишь предостережение Дернберга, который не забыл, как он взорвал собственное орудие под Смоленском.

Ожидание действовало майору на нервы. Уже в который раз Пфайлер перечитывал, не понимая смысла, листок, на котором было записано сообщение, перехваченное на коротких волнах. В 9 часов 33 минуты лондонское радио передало следующее:

«Сегодня утром союзные войска согласно приказу генерала Эйзенхауэра начали высадку морского десанта на побережье Северной Франции при сильной поддержке военно-воздушных сил».

«Эйзенхауэр? Кто такой Эйзенхауэр? — спрашивал себя Пфайлер. — Неужели англичан приперли в угол, если их генерал-фельдмаршал Монтгомери, прославившийся победами в Африке над Роммелем, не назначен главнокомандующим? Плевать на Монти, поскорее бы вернулся Бланкенбург. Каждую минуту может случиться непоправимое».

Затем Пфайлер прочел обращение, переданное лондонским радио, к французскому населению:

«Граждане, покидайте свои села и города. Сообщите это своим соседям, если они не слышали этого предупреждения… Держитесь подальше от оживленных улиц и дорог. Уходите пешком и не обременяйте себя поклажей… Уходите как можно скорее в открытое поле… Не собирайтесь большими группами, которые могут быть по ошибке приняты за скопление войск!»

В этот момент над Уистреамом пронесся новый шквал огня.

«Поскорее бы вернулся Бланкенбург», — подумал Пфайлер со страхом. Вслух же произнес:

— Приготовиться к перемещению! Орудия оставить, взять только личное оружие и патроны!

В траншее он остановился. Новотный, Бернрайтер, ефрейтор и офицер-связист. Всего вместе с ними восемь человек, можно пробиться, если повезет.

И здесь перед Пфайлером появился один из тех, кто ушел с Бланкенбургом в разведку.

— Лейтенант Бланкенбург убит. Наповал. Майснер остался в километре от КП, продолжает вести наблюдение. Англичане от Коллевиля повернули к Канскому каналу силой до батальона. Видимо, прорываются на соединение к группам, которые были сброшены ночью. Однако бреши есть повсюду.

Пфайлер нерешительно посмотрел на солдата, вся форма которого была разорвана в клочья. Подняв руку, майор приказал:

— Двигаться на увеличенных дистанциях!

Вместе с шофером он первым покинул окоп и побежал к дюнам. Все кругом горело: трава, кустарник, земля, политая фосфором. Повсюду мертвый пейзаж.

Подчиненные майора побежали в открытое поле. Через несколько минут низко над головой пролетело несколько пикирующих бомбардировщиков противника, поливая землю из пулеметов.

Майор вскочил, чтобы бежать дальше, но в воздухе раздался свист снаряда. Пфайлер бросился на землю и увидел, как упал, сраженный осколком, обер-ефрейтор Новотный. Майор брезгливо отвернулся, словно никогда и не знал этого человека.

Вскоре город остался позади.

«Бежали, как тридцать лет назад, на Сомме, — мелькнуло в голове Пфайлера. — Кругом мертвые гитлеровские солдаты. И лишь всего один-единственный англичанин. Лица у убитых такие, будто они очень удивлены случившимся. Гражданская смерть отмечает свои жертвы совсем не так, как смерть на поле боя, которая якобы возводит каждого убитого в ранг героя».

Легким не хватало воздуха. В висках сильно стучало. Бросок вперед. Налет самолетов. Падение на землю. И снова бросок. Глаза при взрыве закрываются сами, а когда открываются, то видят землю, политую новой кровью.

Командир дивизиона, который в настоящее время ничего не знал о судьбе своего подразделения, с изумлением заметил, что он уже некоторое время не бежит, а ползет по земле. И вдруг он начал понимать, что после этого постыдного бегства, если оно вообще закончится благополучно, он уже вряд ли сможет быть таким, как прежде: ведь сегодня, здесь, он опять не смог побороть страх перед смертью.

Подчиненные майора разбежались кто куда. Связист-ефрейтор был разорван снарядом на куски, но никто этого даже не заметил. Шофер лежал возле вычислителя метрах в двухстах от майора, недалеко от шоссе, на котором не было видно ни души. Однако на берегу Орна виднелись громады не то танков, не то самоходок.

Майор полз, бежал, снова полз, пока, запыхавшись, не оказался возле двух своих подчиненных.

— Нужно бежать дальше, пока не увидим Коллевиль, где уже несколько часов сидят томми, затем обойти его с востока и двигаться к Бенувилю, — сказал вахтмайстер Линдеман.

Лицо майора кровоточило. Автомат он потерял, как и планшетку. Каска съехала набок. Однако он еще не потерял страстного желания во что бы то ни стало вырваться из окружения, так как ему казалось, более того — он был уверен в том, что, как только попадет в плен, приклад скорострельной винтовки первого же английского солдата со всей силой опустится на его голову с криком: «Это тебе за Ковентри!»

На некоторое время самолеты противника исчезли, словно улетели подкрепиться. Беглецы воспрянули духом и бросились вперед. Вдруг в нескольких сотнях метров от них застрекотал вражеский пулемет. За ним — второй. Пули пролетали над головой и зарывались в песок.

«Вот и конец, — подумал майор. — Отсюда нам никогда не выбраться». Он закрыл глаза и зашептал слова молитвы, дрожа всем телом. Он даже не заметил, как вслед за вычислителем, фамилии которого майор даже не знал, вскочил шофер и куда-то исчез, и не сразу заметил, когда неподалеку от него на краю воронки залегли Бернрайтер и офицер-связист.

Когда же рядом с ним забили автоматы, майор поднял голову и с удивлением увидел, как вахтмайстер Линдеман очередь за очередью бил по пулемету противника. Пфайлер видел, как какие-то люди вскакивали на ноги, бежали, потом снова падали на землю. Он не понимал, что именно происходит вокруг, однако, почувствовав, что пули уже не свистят у него над головой, встал и пошел за своими подчиненными.

Коллевиль они обошли стороной, перебрались через полоску ничейной земли, держа курс на собор в Бенувиле. С ними здоровались неизвестные немецкие солдаты из танковой дивизии, в задачу которых входило удержание шоссе, ведущего в Кан.

Майор Пфайлер был настолько опустошен душевно, настолько изнемог от страха, что с трудом волочил ноги. Однако, когда майор увидел, что до КНП осталось совсем немного, он задумался над тем, каким должен предстать перед офицерами и солдатами полка: то ли прикинуться бедным Лазарем и, попросив стакан воды, сделать жест в сторону своих подчиненных, сказав, что без них все было бы скверно; то ли пролепетать несколько фраз о бесчеловечности противника и, отвинтив пробку, выпить из фляжки несколько глотков коньяку; была еще и третья возможность — сыграть стойкого полководца. Однако, посмотрев на лица оставшихся в живых подчиненных, он сразу же отказался от последнего варианта.

Бенувиль походил на военный лагерь. Среди руин зданий стояли тридцативосьмитонные противотанковые пушки. В окопах, отрытых вдоль улиц, видны были панцерфаусты. Четырехосный разведывательный автомобиль целил своими пушками в сторону Лион-сюр-Мера.

Обер-лейтенант Клазен, доложив Пфайлеру обстановку, предложил прибывшим по глотку шнапса. На майора он не обращал почти никакого внимания, и потому Пфайлер тут же отказался и от первых двух вариантов поведения, тихо усевшись на табуретку.

Самое главное выразил Клазен:

— Господин майор, у нас не осталось ни одной батареи. Впереди нас уцелела в живых горстка людей Генгенбаха да всего-навсего две пушки.

«Дернберг!» Мысль о нем вдруг пронзила мозг Пфайлера, и ему даже почудился голос штурмбанфюрера: «Я до вас доберусь, Пфайлер!»

В начале десятого английские танки появились перед огневыми позициями немецкой артиллерии на линии Кан — Бейё. Командование вермахта, принимая все происходившее до настоящего времени за хитрый отвлекающий маневр противника, ожидало, что основной удар будет нанесен в районе Па-де-Кале или во всяком случае севернее устья Сены, и потому ни 12-я танковая дивизия СС, ни танковая учебная дивизия, выполнявшие роль подвижного танкового резерва, не были готовы к отражению наступления противника.

Только спустя девять часов после начала высадки вражеского десанта командир 21-й танковой дивизии СС получил первый боевой приказ:

«Атаковать противника, уничтожить его и сбросить в море!»

По улицам Кана невозможно было пройти, а пробки на дорогах все продолжали расти. Это был только первый день вторжения противника, за которым последовали целых шесть недель, во время которых на Кан обрушились новые бесчисленные тонны смертоносного металла.

Немецким танкам не удалось ни на метр продвинуться вперед. Им пришлось отойти и расположиться на южных окраинах города, так как высотки у Перье были потеряны.

Лишь после обеда тридцать пять немецких танков предприняли первый контрудар. Однако стоило только противнику открыть огонь по первой десятке, которая вышла вперед высоток, как контрудар захлебнулся, по сути дела даже не начавшись. Севернее Кана, у Лебизей, танки пришлось закопать в землю.

Второй контрудар, который лично проводил командир полка, преследовал цель захватить небольшую гряду холмов в пяти километрах от Кана. Танки выехали на линию высотки, как вдруг были обстреляны с трех сторон противотанковой артиллерией. Прошло не более пятнадцати минут, и на поле осталось шесть сожженных машин. Командир полка, танк которого был подбит одним из первых, предпочел отойти восвояси. Пришлось оставшиеся танки закопать в землю у Бьевиля и использовать их как неподвижные огневые точки.

Огневые позиции батареи Генгенбаха и КНП дивизиона тяжелой артиллерии, расположенные возле Бенувиля, являлись в настоящий момент слабым местом, через которое можно было пройти к югу.

Западнее Бьевиля разведывательный батальон танковой дивизии при поддержке нескольких танков попытался двинуться в направлении побережья, но натолкнулся своим правым флангом на высотки, находившиеся в руках англичан, которые тут же подбили шесть немецких танков.

Вскоре заморосил дождь, затянув своей пеленой солнце.

Генгенбах проснулся. Через несколько секунд он уже постарался забыть свой сон, который и до этого не раз беспокоил его: он вновь видел себя в котле под Радомышлем и Житомиром. Его тяжело ранило, и он не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Советские танки неудержимо рвались вперед. На том месте, где стояла его батарея, плясало множество темно-красных языков. Генгенбаху казалось, что он еще не отделался от всего этого: он видел разбитые гаубицы, убитых солдат, туши разорванных снарядами лошадей. За пять месяцев пребывания здесь он многое передумал о прошлом, о завоевательных попытках гитлеровцев, о разрушениях и голоде, о холоде и смерти, которые они несли с собой.

Обер-лейтенант широко раскрыл глаза и огляделся. Блетерман сидел у стереотрубы и водил ею из стороны в сторону. Посмотрев вправо, он заметил большое темное облако над Уистреамом и Рива Белла. Впереди виднелись безмолвные дома Лион-сюр-Мера, занятого противником, а совсем близко от себя он видел позиции своей пехоты и артиллерии, на которых не было заметно никакого движения. На побережье вовсю шла выгрузка десанта.

На горизонте появлялись все новые и новые корабли, доставлявшие солдат и технику. Машины, достигшие берега, направлялись военными регулировщиками по своим маршрутам.

Слева виднелся Люк-сюр-Мер, который пока еще не был захвачен противником, но, как и каждый, даже крошечный, населенный пункт, был изрешечен бомбами и снарядами. Англичанам удалось продвинуться на суше в двух местах, где они захватили плацдармы, между которыми все еще была широкая брешь.

Мюнхоф и Колмайс склонились над коммутатором, пытаясь в который раз восстановить связь и дозвониться до огневой позиции. Проверить линию удалось всего лишь метров на семьсот. Дальше вся земля была перепахана снарядами, однако обрыва кабеля нигде не было видно, так как он проходил на большой глубине. Видимо, обрыв произошел где-то дальше. Связисты Генгенбаха пытались пройти дальше, но натолкнулись на пулеметный огонь противника.

Капитан Мюллер все еще сидел на топчане, уставившись неподвижным взглядом прямо перед собой; рядом валялись его вещи.

«Интересно, почему англичане не атакуют нас с тыла? — думал обер-лейтенант, которому казалось, что никогда в жизни у него не было столько времени для раздумья. — Каковы у нас вообще дела? На участке между Лионом и Рива Белла англичане повсеместно выбросили десант. Сейчас почти восемь вечера, значит, высадка продолжается более полусуток, а за это время можно успеть высадить целую дивизию. А с нашей стороны до сих пор не видно ни одного корабля и ни одного самолета. Вся надежда на танковую дивизию, расположенную в тылу. Быть может, ей удастся восстановить положение? Мы еще удерживаем этот участок, но только потому, что нам удалось ценой огромных усилий с горем пополам удержать замерзших, измученных морской болезнью английских солдат, а кое-где даже немного потеснить назад. Вот взять хотя бы мою батарею, которая с утра вела огонь всего из двух орудий, а сейчас и этого нет. Кроме пушек у нас всего-навсего один легкий пулемет да два автомата.

Да и зачем англичанам связываться с нами, когда десятью километрами южнее они создали настоящий фронт? Мы сейчас похожи на переспелый фрукт, который не сегодня-завтра сам упадет им в руки. Отсюда вывод: или мы восстановим связь с огневой позицией, если таковая еще существует, и тогда сможем держаться до тех пор, пока не кончатся боеприпасы, или же, если связь восстановить не удастся, нам придется самим пробиваться на ОП и продолжать вести огонь по противнику. Днем при полном превосходстве противника в воздухе это равносильно самоубийству. До сих пор отступающие в лучшем случае были способны выставить противотанковый заслон на опасных направлениях. При этом дороги и возвышенные участки местности не могли быть использованы как пути отхода. И вот другой вариант: если англичане предпримут наступление именно на этом участке, целесообразнее всего настежь распахнуть дверь бункера и на ломаном английском языке крикнуть: «Прошу прощения, мальчики! Я не имею никакого отношения ни к артиллерийскому огню, ни к вашим убитым солдатам!»

Нам еще повезло, что на наши головы не сыпались бомбы, как это было на огневой позиции. Странное дело, но создается впечатление, будто чья-то злая воля специально направила меня сюда. Если бы я мог сейчас оказаться на юге, среди своих друзей: Людвига Эйзельта, радиотехника Рорбека, Эрвина Зеехазе… Рядом с Хинрихом Тилем… Последний раз я встретил его в Нарбонне после нашей охоты и разговора с двумя французами. А перед тем он передал мне привет от Дениз. Привет — и больше ничего. Да, мой милый Генгенбах, как солдату тебе везет, а вот в любви-то ты этим похвастаться не можешь. То и другое вместе получается слишком много. И нужно же было мне влюбиться именно во француженку? К тому же еще такую красивую. Пока я был в Париже, все казалось хорошо. Однажды, это было один-единственный раз, я ее поцеловал. А Хинрих? Неужели я ревную? А ведь они были бы хорошей парой. Нашел я время думать о любви — мне сейчас полагается думать только о своих артиллеристах».

— Господин обер-лейтенант!

— Что случилось, Блетерман?

Унтер-офицер направил стереотрубу на северо-запад.

— Возле населенного пункта Люк я вижу танки. Не ошибусь, если скажу, что это наши танки.

— Наши танки? А ну-ка дайте я сам на них взгляну.

В стереотрубу было хорошо видно, что танки действительно немецкие. В дюнах виднелась немецкая пехота, а за ней — противотанковая артиллерия.

Однако этого взгляда было достаточно, чтобы от мыслей, которые только что одолевали его, не осталось и следа. «Значит, стоило сопротивляться. Вот они наши, всего в каких-нибудь трех километрах. Еще немного, и дело примет совсем другой оборот!»

Генгенбах отчетливо видел, как со всех сторон навстречу немецким танкам бежали гитлеровцы, выскочившие из окопов.

— Блетерман, дружище, сбегайте-ка туда и узнайте, что там такое! Только быстро обратно!

Генгенбах помог унтер-офицеру открыть обшитую железом дверь бункера, а когда тот побежал, долго смотрел ему вслед.

Блетерман каждую минуту ждал выстрела в спину, но его не было. Теперь он все внимание сосредоточил на том, чтобы не наскочить на минное поле, указатели которого то ли были сбиты, то ли исчезли по какой-то другой причине. Хорошо еще, что он как свои пять пальцев знал этот участок.

Вскоре он нагнал какого-то ефрейтора, который в одной руке держал каску, а в другой — автомат. Лицо ефрейтора расплылось в радостной улыбке, он крикнул:

— Наши танки!

Наконец они перебрались через дюны. Здесь все было в нетронутом виде — ни мины, ни снаряды сюда не попадали. Солдаты пустились быстрее. Бежавших становилось все больше.

Затем настал момент, когда все сгрудились вокруг шести тяжелых, плохо замаскированных танков. Собралось человек восемьдесят.

Блетерман был явно разочарован: он надеялся увидеть целый танковый полк с доброй сотней «тигров» и «королевских тигров», а увидел жалкие шесть танков.

Это был разведывательный отряд 192-го танкового полка. В люке головного танка виднелась фигура капитана — тот сравнивал карту с местностью и поглядывал в сторону моря, на волнах которого покачивалось множество кораблей, паливших время от времени по береговым укреплениям.

— Ваш бункер не поврежден? — спросил капитан у Блетермана.

Унтер-офицер показал, где именно проходит передний край обороны на участке западнее Лион-сюр-Мера, перечислив, какое вооружение имеется в опорных пунктах. Пехотинцы, которых собралось здесь до двух рот, слушали, кивая головой.

У капитана-танкиста было такое выражение лица, словно его наградили Рыцарским крестом. Он чувствовал, что шансы на спасение собственной жизни явно растут. «А что, если нанести неожиданный удар по врагу и помешать выгрузке его войск на берег? Штурмовые группы противника вряд ли успели высадиться; скорее всего, пока сгружают технику и боеприпасы. Если врезаться в самую гущу, тогда возможны два варианта: во-первых, будет пробит коридор шириной до восьми километров, через который можно прорваться к побережью, и тогда оба вражеских плацдарма окажутся на флангах. Во-вторых, почему бы и здесь не случиться тому, что случилось севернее Кана, где вся группировка, высадившаяся по обе стороны от реки Орн, оказалась отрезанной? Видимо, ни в штабе полка, ни в штабе дивизии об этом никто ничего не знал. Англичане, со своей стороны, тоже, наверное, не представляли себе важности этого участка.

У капитана было такое чувство, что он находится на пороге великого исторического события. 20 часов 40 минут. Капитан подозвал к себе двух связистов и приказал:

— Немедленно выезжайте в полк и доложите: «Нахожусь на побережье недалеко от населенного пункта Лук. Наши оборонительные сооружения вплоть до Лиона ненадежны. До настоящего момента в соприкосновение с противником не вошел. Противник ведет наступление на Лион. Прошу немедленно выслать подкрепление, какое только возможно». Повторите приказание!

Оба связных повторили приказание.

— Хорошо. Доложите и быстро возвращайтесь обратно. Понятно?!

Связисты побежали к своим мотоциклам.

— Что со связью?

— Телефонный кабель, связывающий бункера, поврежден наполовину, — доложил Блетерман. — Связь огневых позиций артиллерии с КП прервана.

— Жаль, но ничего не поделаешь. Нам необходимо использовать момент неожиданности.

Затем капитан подозвал к себе командиров танков. Укрывшись среди дюн, они провели короткое совещание.

— В двадцать один час пятнадцать минут мы нанесем удар по противнику, находящемуся в Лионе. Место сосредоточения — за дюнами, направление удара — на Лион. Вот здесь согласно плану нет никаких минных полей.

Из ближайшего бункера вышел какой-то пехотный лейтенант, который, ознакомившись с замыслом капитана, заверил, что поддержит наступление огнем всех имеющихся в его распоряжении огневых средств.

Блетерман считал план капитана смелым, однако сомневался в успехе, если вовремя не прибудет подкрепление. Часы показывали без пяти девять. С обеих сторон полная тишина и спокойствие. Все прислушивались, некоторые с тревогой поглядывали на небо, затянутое тучами. Танкисты заняли свои места в танках.

Вдруг со стороны моря послышался гул. Как и на рассвете, летело много самолетов.

Все схватились за бинокли. Сначала показалось несколько десятков истребителей, которые оставляли за собой длинные узкие шлейфы. Вскоре они повернули обратно, а на их место прилетели сотни тяжелых машин, тащивших за собой грузовые планеры. Все выглядело, как на воздушном параде. Как только самолеты оказались над побережьем, уцелевшие зенитки открыли по ним огонь. Бомбардировщики пикировали на позиции артиллерии и зенитных пулеметов, поливая их огнем из пушек и пулеметов. А грузовые планеры, не меняя курса, перелетели через зону зенитного огня и начали снижение где-то за лесом. Транспортные самолеты выбросили большой парашютный десант. Десантники медленно спускались на парашютах, а по ним вели с земли ожесточенный огонь.

По местам посадки планеров и крупных групп десанта открыла огонь гитлеровская артиллерия.

— Они выбросили десант как раз на нашем пути! — выкрикнул кто-то.

Капитан посмотрел в бинокль и сказал:

— И как только они могли…

— А где же наше подкрепление?

Никто не проронил ни слова.

Постепенно темнело.

— Двадцать один час пятнадцать минут, — произнес кто-то хриплым голосом.

Связные не возвращались. На подкрепление не было никакой надежды.

— Наступать имеющимися силами равносильно самоубийству, — пробормотал капитан-танкист.

Когда совсем стемнело, ему удалось связаться по радио со штабом, откуда сообщили, что по шоссе движется на подмогу группа танков. Лицо капитана оживилось. Когда же он узнал о том, что группа эта натолкнулась на канадский десант, понесла большие потери и отошла обратно, он снова сник.

— Завести моторы! — скомандовал капитан.

Из выхлопных труб танков вылетали снопы кроваво-красных искр.

— Может, завтра что-нибудь придумаем! — крикнул капитан стоявшим недалеко от него пехотинцам и полез в люк командирского танка. Десантники уже взгромоздились на броню.

И шесть немецких танков удалились в тыл по той же самой дороге, по какой прибыли сюда. Пехотинцы, низко опустив голову, разошлись по своим окопам.

Блетерман растерянно смотрел по сторонам, не зная, что ему теперь делать. Идти в ближайший бункер, где его ждет полная неизвестность? Или вернуться к безжалостному Генгенбаху, который так ненавидит его из-за Хельгерта? Вернуться… Навстречу смерти? По спине Блетермана поползли мурашки.

Машинально переставляя ноги, унтер-офицер шел к бронетранспортеру, мотор которого работал о перебоями. Солдат поглотила темнота.

— Ну, ребята, отрываемся отсюда!

Никто не обратил на него никакого внимания, все ждали, когда мотор заработает как следует. Наконец перебои пропали, водитель выжал сцепление и тронулся.

Генгенбах положил телефонную трубку. Сосед слева — лейтенант — только что передал, что танки вместе с десантом убрались восвояси, в Кан. Планеры противника, по его предположению, приземлились где-то в районе реки Орн.

— Спасибо. Все! — буркнул Генгенбах в трубку, думая о том, что могли сделать какие-то жалкие шесть танков против крупной группы десанта.

Когда он сказал сидевшим в бункере молодым связистам, что с наступлением ничего не выгорело, в их глазах он прочел страх и безнадежность.

«Что же теперь будет?»

Капитан Мюллер по-прежнему сидел с безучастным видом.

«Что с Блетерманом? Ему уже давно пора бы вернуться, даже если бы он пошел пешком». У обер-лейтенанта была причина для раздумья. Сначала он подумал о самом плохом: в темноте Блетерман мог напороться на мину, его могло ранить. Потом на ум пришел менее опасный вариант: может, он встретился случайно с каким-нибудь земляком, как это часто бывает на фронте, и заболтался. В то же время Генгенбах чувствовал, что Блетерман не вернется. Он сам помог открыть дверь бункера, чтобы эта птичка могла выпорхнуть.

И вот они теперь сидят в этом дрянном бункере почти безоружные против вооруженного до зубов противника. Связи нет ни с батальоном, ни с Клазеном. Значит, это конец.

«Неужели я хочу уйти отсюда? — спросил самого себя Генгенбах и тут же ответил: — Да, я хочу попасть на огневую позицию собственной батареи. Это мое право. Моя обязанность. Сражаться с противником нужно пушками и снарядами, а не глупыми рассуждениями и бесполезными словами. На батарее мы еще на что-то способны. И прежде всего: я не собираюсь бежать отсюда один».

— Господин капитан…

Мюллер оглянулся, словно не понимая, откуда его зовут.

— Нам нужно попытаться попасть на нашу ОП. Это самое умное, что мы можем сделать, пока у нас нет связи со штабом. В Эрманвиле засели англичане. Удалось им захватить еще какие опорные пункты или нет, я не знаю. Нам нужно пробиться в южном направлении. Как вы думаете?

— А мои вещи? — спросил капитан. — Я командир батареи и не могу нести их сам. Какой же у меня после этого будет авторитет! — И он бросил взгляд в сторону обоих связистов.

— Боюсь, что все вещи придется оставить здесь, — сказал Генгенбах сухо. — Дай бог унести оружие. Легкий пулемет, два автомата, ящики с патронами. Вам лучше взять с собой карабин.

— Свой чемодан я ни в коем случае не брошу.

— Мюнхоф, вы знаете места установки минных полей?

Молодой ефрейтор молча кивнул.

— Тогда вы поведете нас. Сначала к дюнам, потом в направлении Лука. Понятно? А вы, Колмайс, в случае чего прикроете нас огнем пулемета.

Не дожидаясь, пока кто-нибудь что-нибудь скажет, Генгенбах взял автомат, планшет и, подойдя к двери, плечом открыл ее. Колмайс сунул в карман таблицу позывных и повесил на плечо легкий пулемет.

Первым из окопа вылез Мюнхоф — осторожно, почти со страхом. Капитан пытался протиснуться в дверь бункера со своим чемоданом и тихо ворчал, что ему никто не помогает.

— Если вы не замолчите, вам придется идти одному, — оборвал его Генгенбах, шедший за связистами, которые уже вышли на тропинку.

Моросил дождь, дул легкий ветерок, шевеля кустарник. Обер-лейтенант невольно подумал о том, что человек, живущий в тайге и степях, видимо, быстро привыкает к темноте. Ночь повсюду принадлежит партизанам.

Вскоре они вышли на дорогу, которая шла параллельно побережью. Шли осторожно, тихо. Неожиданно капитан Мюллер зашумел чем-то, и пулемет противника открыл огонь длинными очередями.

Бегом перебежали шоссе. Впопыхах Мюллер уронил свой чемодан. Пришлось завести всех в окоп.

— Господа, совсем немного осталось до позиции моей батареи. Прошу прощения, господин Генгенбах, нашей батареи. Сейчас я вас сам поведу.

Сердце билось у Генгенбаха где-то в горле. Еще несколько сот метров, и он будет среди своих подчиненных, у себя на батарее, среди своих людей! И ему снова стало жаль, что он не имел достаточно времени, чтобы по настоящему узнать их всех.

Капитан побежал так, будто опаздывал, и пробежал шагов пятьдесят.

У обер-лейтенанта вдруг заныло под ложечкой. Казалось, сама боль хотела предупредить его об опасности. Он дернул трясущегося от страха Мюнхофа за китель и шепнул:

— Стой!

— Эй, друзья! Это мы! — вдруг громко победным голосом закричал капитан.

И в тот же миг черное небо перечеркнула желтая осветительная ракета. Не успел капитан Мюллер упасть на землю, как его грудь прошило сразу несколько пуль.

Послышалась английская брань.

Обер-лейтенант не хотел рисковать попусту. Противника он не видел, а только слышал, к тому же он нес ответственность за жизнь двоих своих солдат, которые были чуть моложе его самого, зато он обладал гораздо большим фронтовым опытом, чем они. Генгенбах в душе поклялся во что бы то ни стало вывести и Мюнхофа и Колмайса из опасной зоны, но не знал, ради чего и как должен это сделать. Ответить себе на эти вопросы Генгенбах не мог.

Когда спустя час обер-лейтенант Генгенбах вместе с Колмайсом и Мюнхофом оказался в расположении 21-й танковой дивизии, он узнал, что вечером в половине десятого противник овладел Бенувилем.

«Куда же делся майор Пфайлер? Где находится обер-лейтенант Клазен? Где мои артиллеристы с ОП и как они могли бросить свои орудия? А Блетерман? Капитан Мюллер убит. Я до смерти устал. Столько событий, и все в первую ночь вторжения!»