Ринальдо нервничал из-за. того, что остается в Джилии. Он не брал с собой оружия на свадьбы ди Кимичи — в конце концов, теперь он священник, — но Ринальдо расстраивало, что его положение помешало ему быть вооруженным в той битве. Он помогал своему дяде отвести женщин, в том числе сестру Катерину, сначала к святилищу главного престола, а потом в приют. Но перед этим он видел, как убивают и ранят людей.

А теперь ему очень хотелось вернуться к беспечной спокойной жизни в папском дворце в Реморе. Его дядя и господин, Папа, был также не прочь покинуть Джилию; но он не уедет, пока здоровье молодых князей не перестанет внушать опасности. Великий князь пребывал в странном расположении духа. Ему помешали свершить кровную месть, а этот глупый план всего через несколько недель переехать из герцогского дворца во дворец Нуччи был частью его безумия. Папа хотел присматривать за ним и послал Ринальдо через реку, чтобы тот наблюдал за переездом своих кузенов.

Он прогуливался возле большого собора, когда увидел мельком высокого человека, выходящего из одного из дворцов. Ему показалось, что он узнал его. Ринальдо видел этого человека ранние в церкви Благовещения, где тот сражался, а потом заботился о княжне Лючии, но в суматохе совсем забыл о нем. В каком-то потаенном уголке памяти Ринальдо остался этот .рыжеволосый юноша; он знал, что прежде его встречал, но не мог вспомнить где.

Лучано ждал Ская и Николаса в монастыре, когда они стравагировали в Джилию. Он столкнулся с Сандро, которого с трудом можно было теперь узнать в рясе, чуть-чуть ему великоватой.

— Так ты теперь брат Сандро? — улыбаясь, спросил Лучано.

— Да, — важно произнес Сандро. — А Фрателло — брат Пес. Он работает в кухнях. Вы ждете Тино и Бенвенуто?

Лучано кивнул. Ему пришлось напомнить себе, что Бенвену­то — это Николас, который когда-то был Фалко. Собирается ли он по-прежнему стать Фалко? Лучано отбросил эту мысль. Ему нужно было поговорить с ними обоими и с братом Сульеном.

Юноши прибыли с разницей в несколько минут и, когда они вышли из здания монастыря, то обнаружили во дворе Лучано и Сандро. Они вместе пошли в лечебницу и увидели, что Гаэтано сидит на краю кровати. Вокруг не было других монахов, и Николас обнял своего брата.

Сандро вдруг сообразил, кто это. Он много раз видел мемо­риальную статую князя Фалко, но никогда не вспоминал о ней, глядя на нового послушника, пока не увидел «Бенвенуто» в объ­ятиях Гаэтано. Он повернулся к Лучано, глядя на него округлив­шимися глазами, но гражданин Беллеццы только приложил па­лец к губам. Сандро понял. Теперь он был монахом, а не шпионом, и решил научиться хранить секреты, а не выдавать их.

— Гаэтано! — сказал Николас. — С тобой действительно все и порядке? А где Фабрицио?

— Ушел с Сульеном и Беатриче в новый дворец отца. Скоро я к ним присоединюсь. Ты знаешь, что дворец Нуччи переходит к нам?

— Я собрался с тобой поговорить об этом, — заметил Луча­но. —Твой отец вызвал меня на дуэль. Он хочет, чтобы мы встре­тились завтра в саду дворца Нуччи.

У  Гаэтано был испуганный вид. Его рука была на перевязи, а голова перебинтована, но он сделал движение, будто хотел схватить шпагу, однако потом понял, что ее у него не было.

— Дуэль? — переспросил он. — Но почему?

Лучано пожал плечами:

— Что это значит? Он решил сражаться со мной. Не думаю, что кто-то отклонит вызов великого князя.

— Это ужасно, — вымолвил Гаэтано. — Я не смогу взять в ру­ки шпагу еще несколько недель.

— Но ты дал мне много уроков, — сказал Лучано. — Я не могу еще чему-то научиться за один день. Либо я готов с ним встретиться, либо не готов.

*    *    *

Джорджия не собиралась пропускать еще один день в Талии. И она думала, что сумеет лучше убедить Николаса отказаться от его безумной идеи, если останется с ним наедине в Джилии и по­старается доказать ему, что он просто не может как ни в чем не бывало вернуться туда. Однако хотя была убеждена, что план Николаса обязательно окончится провалом, Джорджия не мог­ла выбросить из головы мысль о том, что таким образом удастся спасти жизнь Лучано, которой, конечно, грозит опасность, если он будет сражаться на дуэли с великим князем.

Если Викки и Дэвиду как-то дадут это понять, они с готов­ностью увезут своего вновь обретенного сына куда-нибудь по­дальше от Ислингтона. И однажды Джорджия отправится ис­кать его и найдет, где бы он ни был. Это навсегда отдалит его от Арианны, точно так же, как если бы та отдалилась от Лучано, приняв предложение великого князя. А к кому еще в этом ми­ре обратится новый Люсьен, если не к Джорджии?

В той картине, которую Джорджия нарисовала сама себе, понимая, что это всего лишь фантазия, было много неправиль­ного, и все же она не могла выбросить свою идею из головы. Нужно было сделать только одну вещь: она должна поговорить со Стравагантами. Они с Лучано не делали этого, перед тем как помочь Фалко перенестись в другой мир.

Она начала с Джудитты. Когда Джорджия прибыла утром в ее мастерскую, Джудитта упаковывала статую Арианны. Голова с развевающимися волосами еще выглядывала из-под слоев со­ломы и мешковины, и Duchessa пристально и с вызовом смотрела на нее, скрытая маской. Джорджия почувствовала себя немного виноватой, вспомнив свои мысли: она пришла восхищаться Арианной, даже если ни на минуту не могла перестать ревновать к ней Лучано.

— Доброе утро, — поздоровалась Джудитта. — Думаю, мы можем прерваться на минуту, мальчики. Можете на полчаса выйти на перерыв.

Когда они вышли (Франко несколько замешкался, чтобы бросить в сторону Джорджии похотливый взгляд), художница вскипятила кастрюлю воды на кухонной плите и заварила для обеих лимонную вербену.

— Судя по твоему виду, тебе надо это выпить, — сказала она Джорджии. — Выпей, пока другие сюда не пришли.

Джорджия была благодарна.

— Я хотела у вас кое-что спросить, — проговорила она. И рассказала Джудитте о плане Николаса.

*    *    *

— Нам надо пойти встретиться с Джорджией, — сказал Скай Николасу, когда Гаэтано отправился во дворец Нуччи.

— Я пойду с вами, — произнес Лучано.

Они втроем направились в bottega Джудитты. В городе про­должались уборочные работы, которым благоприятствовало без­облачное небо. Солнце светило так жарко, как будто здесь никогда не бывало дождя. Скаю пришлось признать, что великий князь был хорошим правителем. Везде, где они проходили, они видели работающих вместе жителей города и солдат, которые сжигали мусор, чистили памятники и чинили то, что было повреждено. Дорога повела их через Пьяцца Дукале, и они обнаружили, что помост для званого обеда сняли с такой же быстротой, с какой его соорудили; нигде не было заметно балдахинов, цветов и фонарей, украшавших площадь ночью перед свадьбами.

На колоннах висели объявления об изгнании Нуччи и конфискации в пользу семейства ди Кимичи всех принадлежавших Нуччи земель, домов и вещей, вплоть до последнего ягненка в их стадах, — в порядке возмещения за ущерб, нанесенный ими предательским восстанием против власти ди Кимичи, и смерть Карло. Появились объявления с изображением Карло, но Нико­лас едва их замечал. Он шел, опустив голову и надвинув на глаза капюшон.

Когда они дошли до Пьяцца делла Каттедрале, Джудитта, что было необычно, ждала их возле bottega вместе с Джорджией.

— Я хочу, чтобы Лучано и брат Бенвенуто пошли со мной, — строго произнесла она. — Джорджия и Тино могут встретить­ся с нами позже. Мы отправляемся в беллеццкое посольство.

Таким образом, Скай и Джорджия остались вдвоем, и полу­чилась странная пара — монах и натурщица художницы. Чтобы избежать любопытных взглядов, они вошли в баптистерий и се­ли друг за другом. Это здание было куда меньше, чем собор, там уже закончилась уборка после наводнения, и они могли разго­варивать относительно спокойно.

— Джудитта хочет посмотреть, смогут ли другие Страваганты убедить их взглянуть трезво на вещи, — сказала Джорджия.

— Их? — спросил Скай. — По-моему, это хотел сделать толь­ко Ник. Ведь Лучано слишком здравомыслящий для этого?

Ну да, ты так подумал, но ему предстоит сразиться на дуэли, и Николас попытается уговорить Лучано выйти из положения другим способом, — ответила Джорджия. — Выпить яд в Джилии и стравагировать в Ислингтон, пока действие яда не успеет проявиться. Николас сделает то же самое, может быть при по­мощи снотворного, в доме Мулхолландов. Потом все будет пре­красно и закончится тем, что Николас и Лучано вновь получат свои настоящие тела с тенями в мирах, где они родились.

— Я никогда не слышал ничего более смешного, — отреаги­ровал Скай. — С Лучано этот номер не пройдет. Я хочу сказать, что для него и здесь есть много интересного, если ты понима­ешь, что я имею в виду.

— Да, — спокойно произнесла Джорджия. — Ты имеешь в ви­ду Арианну.

— И кое-что еще, — заметил Скай. — А что здесь скажут люди?

— Что он покончил с собой, чтобы не сражаться с великим князем на дуэли. Эта версия как раз будет вполне правдопо­добной, по крайней мере, для посторонних.

—Но как насчет Ника? Что скажут людям Викки и Дэвид, если они и вправду поменяются местами?

— Что в последнее время он находился в депрессии и с ним было трудно ладить, — сказала Джорджия, пожав плечами. — Он не первый пятнадцатилетний тинейджер, который покон­чил жизнь самоубийством.

— Я этого не допущу, — заявил Скай. — Я хочу сказать, что Викки и Дэвид очень привязаны к нему, не так ли?

— Но ты только представь себе, что он даст им шанс вернуть родного сына! Держу пари, они подумают об этом.

— Как бы там ни было, сейчас не время для таких экспери­ментов, — упорствовал Скай. — Нику придется завтра все им объяснить и сделать так, чтобы они согласились, если Лучано собирается, как ты думаешь, принять яд перед дуэлью.

— Думаю, — медленно проговорила Джорджия, — что если они оба согласятся, то все получится — времени достаточно. Но Страваганты должны дать свое благословение в течение ближайших нескольких часов.

— Однако ты говорила, что Джудитта против, поэтому они вряд ли дадут свое благословение, не так ли?

— Я бы тоже сказала, что вряд ли, но, Скай, если Лучано это­го не сделает, возможно, Никколо завтра убьет его. И другого выхода не будет. Finito!

— Он попросил меня быть одним из его секундантов, — со­общил Скай. — По-моему, он все же собирается драться.

— А кто будет вторым? — поинтересовалась Джорджия. — Им не может быть Николас — слишком уж опасно.

— Или Гаэтано. Нечего ожидать, что он станет поддерживать кого-то, кто выступит против его отца. По-моему, Лучано со­бирается попросить доктора Детриджа.

*    *    *

— Вот шпаги, которые вы просили, милорд, — сказал Энрико. — Подобраны совершенно одинаковые.

— А, да, — отозвался Никколо. — Поединок должен вы­глядеть справедливым во всех отношениях, — он оскалился в недоброй улыбке. — Как насчет яда?

— Яда, милорд?

— Да, слуга, яда, — произнес он. — Или мне самому пойти к брату Сульену и попросить его у него? И сказать: «Большое спасибо за то, что вы спасли жизнь моим сыновьям с помощью лекарства, которое кавалер Лучано помог доставить через за­топленные участки. А теперь не могли бы вы дать мне яду, что­бы я был уверен, что убью его?» Нет, Сульен ничего не должен знать.

— Я понимаю, милорд, — Энрико с трудом пытался держать­ся бодро и выглядеть незаменимым. — У вас здесь, конечно, нет яда?

Великий князь бросил на него уничтожающий взгляд.

— Нет, нет, дайте мне подумать, — проговорил Угорь. — Да, я думаю, что знаю, где его достать.

— Тогда сделай это, — приказал Никколо. — Немедленно.

*    *    *

— Нет, — сказал Родольфо. — Я запрещаю это, без обсуж­дения.

Он вызвал Детриджа и брата Сульена в посольство, чтобы они увиделись с Джудиттой и мальчиками. Но только после того, как они все собрались вместе, художница объяснила им, для чего они все здесь встретились. Их было шестеро в голубой приемной; Джудитта попросила, чтобы Арианну и Сильвию пока в это не посвящали.

Николас упрямо встал посредине комнаты, отбросив назад капюшон и открыв всем свое лицо, в котором так явно угады­вались черты ди Кимичи. Лучано уставился в пол. В эту минуту он хотел только одного — чтобы решение было принято.

— Подождите, — произнес Сульен. — Знаем ли мы, осуще­ствимо ли это вообще? Что вы скажете, доктор?

— Сего никогда не бывало ранее, — проговорил Детридж. — Всякий такой перевод зело опасен. Но два в одночасье!

— Но мы оба делали это раньше, — упорствовал Николас. — Это не считается? И если Лучано этого не сделает, завтра он наверняка умрет.

— Есть и другие способы спасти его, — возразил Родольфо. — Я мог бы оспорить право великого князя вызвать Лучано на дуэль, кто-то предложил бы выступить его представителем — например я, — или мы могли бы тайно вывезти Лучано из города. Не делай этого, Лучано, только потому, что ты считаешь, будто у тебя нет другого выбора.

*    *    *

Когда Угорь ушел, Никколо снова послал за Габасси: неугомон­ный великий князь сейчас просто не давал покоя архитектору.

— Ты принес чертежи моей дороги? — спросил он, как толь­ко Габасси вошел в комнату.

— Да, ваша светлость, — сказал архитектор, разворачивая чертежи на столе.

На них был изображен элегантный коридор с крышей, вью­щийся зигзагом от Палаццо Дукале через вершину Ведомства гильдий и Понте Нуово до дворца Нуччи.

— Прекрасно! — восхитился Никколо. — Мне бы хотелось, чтобы ты начал сразу же. Мы с моим сыном Фабрицио сможем ходить по этой дороге до места работы правительства над городом, с его шумом, грязью и зловонием. Людям нашего ранга Такое подходит.

— Могут возникнуть трудности из-за лавок на мосту, — за­метил Габасси. — Как видите, большинство из них торгуют мигом и рыбой, с их неприятными запахами.

— Тогда мы поменяем лавки, — сказал Никколо. — Я отдам приказ, чтобы все лавки с едой убрали с рынка. Серебряных дел мастера и мастера, которые работают с драгоценными камнями ли такие большие потери во время наводнения, смогут ости свои мастерские на мост. Какие еще есть трудности? Никаких, милорд. Если ваша светлость предоставит мне достаточно денежных средств и необходимые полномочия, смогу начать строительство завтра.

*    *    *

Когда Скай и Джорджия встретились со всеми позже в мона­стыре, Николас выглядел мрачным, а Лучано — уставшим и встревоженным. Все догадались, что Страваганты воспротивились их намерению, и Джорджия почувствовала облегчение, оттого что решение принято. Брат Сандро поздоровался с ними в монастыре и немного снял напряжение, сразу же поинтере­совавшись у Лучано:

— Разве вам не надо поупражняться перед дуэлью?

Это вывело Лучано из состояния оцепенения, и он пошел назад в посольство, чтобы найти шпаги и какую-то одежду для Ская и Николаса — они не смогли бы драться в рясах.

— Итак, они сказали «нет»? — спросил Скай у Николаса.

— Они говорили все ту же чепуху, которую я уже слышал: мол, мы не знаем, получится или нет, это слишком опасно, Лу­чано может найти другой выход и всякое такое, — сказал Ни­колас. — Я уже устал. Осталось так мало времени, и если мы этого не сделаем, завтра Лучано умрет.

— Не говори так, — остановила его Джорджия.

Сандро не спрашивал, что им запретили, и кто эти «они», ко­торые сказали «нет». Он очень уважал Стравагантов, особенно эту молодую женщину, бросающуюся в глаза. По его мнению, путешественники во времени — хорошие люди, если Сульен один из них. А что касается Лучано, мальчик испытывал перед ним благоговение и некоторый страх, потому что монах рас­сказывал ему, что этот красивый молодой дворянин однажды умер, а потом снова родился в Талии. А теперь, когда он догадал­ся, кто такой на самом деле «брат Бенвенуто», ему стало ясно, что затевается что-то великое, страшное и таинственное, и Сан­дро понимал, что он недостаточно умен для того, чтобы говорить об этом.

Но он понимал и то, что Джорджия боится завтрашнего дня. Никколо ди Кимичи — опасный противник.

— Может быть, внимание великого князя можно будет как-то отвлечь? — неуверенно предложил он, глядя на Николаса.

Николас с восхищением посмотрел на маленького послуш­ника.

— Ты прав! — воскликнул он. — Думаю, если мой отец уви­дит и узнает меня, он, наверное, упадет в обморок или произой­дет еще что-то подобное. По крайней мере, это даст Лучано возможность обезоружить его. Спасибо, Сандро.

— Мы все будем там, — объявила Джорджия, — все Страва­ганты. У нас не получилось создать круг на свадьбах, но на этот раз нам надо будет защищать только одного человека. Ведь семеро из нас смогут спасти восьмого?

Она увидела некоторый проблеск надежды.

— Я там буду в любом случае, — произнес Скай. — Я один из секундантов. А вторым будет доктор Детридж.

— А как мы с Ником сможем туда попасть? — спросила Джор­джия. — И остальные?

— Думаю, завтра вы обнаружите, что там собралась целая тол­па зевак, — сказал Сульен, присоединившись к ним. — По горо­ду ходят слухи, что на рассвете великий князь собирается драться на дуэли, а джилийцы вряд ли пропустят такое зрелище.

*    *    *

— Драться с великим князем? — спросила Сильвия, когда Родольфо рассказал ей о дуэли. — Что еще за новая чертовщина? Ты должен помешать этому.

— Лучано твердо решил сражаться. Я не могу остановить его или заставить уехать из города. Но если мы все будем там, то с можем его защитить.

— Сможете? —усомнилась Сильвия. —А это успокоит Арианну?

— По-моему, сейчас Лучано и Арианна отдалились друг от друга, — заметил Родольфо. — Думаю, они более несчастны, чем великий князь.

— Но это не значит, что она хочет, чтобы Никколо убил его! — воскликнула Сильвия.

Родольфо вздохнул.                        

—Я могу еще раз попытаться убедить Лучано покинуть го­род. Арианне пока не нужно знать о дуэли.

*    *    *

Барбаре становилось лучше. Ее рана еще болела, но брат Сульен обещал прийти и снять швы на следующей неделе, и она чувствовала, что рана затягивается. Барбара испытала то, что было ей раньше неведомо: она сидела в кровати и ее навещала собственная хозяйка. Duchessa настолько была огорчена тем, что случилось, что каждый час приносила своей горничной ка­кую-нибудь вкусную еду и горячие напитки.

— Я не могу просто лежать в постели и ничего не делать, миледи. Дайте мне какую-нибудь работу, чтобы мне было к че­му приложить руки, — сказала Барбара.

— Уверена, что сейчас тебе как раз ничего не надо делать, — возразила Арианна. — Ах, если бы я не попросила тебя надеть то отвратительное платье!

— Я была рада надеть его для вашей светлости. Это дало мне возможность почувствовать себя настоящей дамой — оно было таким красивым. А что с ним теперь будет?

— Мне бы хотелось его сжечь, — с грустью вздохнула Ари­анна. — Но я не смогу этого сделать, потому что оно очень до­рогое. По-моему, на парче навсегда останутся пятна от крови, как и большая дыра от кинжала — люди из посольства поста­рались. Думаю, все эти драгоценные камни надо отпороть.

— Тогда, по крайней мере, разрешите мне сделать это, — на­стаивала Барбара. — Это не займет слишком много времени и, несмотря ни на что, мне будет приятно снова его увидеть.

— Правда? — спросила Арианна. Она не надевала это платье; даже прикасаясь к нему, она вздрагивала. Но она приказала принести платье, и Барбара склонилась над ним, усердно ра­ботая крошечными серебряными ножницами — подрезая вы­шивку, которая удерживала драгоценные камни на платье. Каждый жемчуг и аметист, снятый с платья, Барбара откла­дывала в чашку, и та наполнялась, пока молодые женщины разговаривали.

— Наверное, его будет легче постирать, когда я отпорю все драгоценные камни и шелковую вышивку, — проговорила Бар­бара. — А дыру можно зашить.

— Что ж, если ты возьмешься починить это платье, можешь забрать его себе, раз тебе так хочется, — сказала Арианна. — Из него получится прекрасное свадебное платье — если у тебя есть возлюбленный.

Барбара покраснела.

— Да, есть молодой человек, который все время просит меня выйти за него замуж, — призналась она.

Арианна удивилась:

— Ну, тогда я обещаю, что несколько драгоценных камней станут частью твоего свадебного наряда. В благодарность за спасение моей жизни. А если ты не хочешь это платье, у тебя будет другое — я заплачу за него.

— Спасибо, миледи, — произнесла девушка, довольная, что ее ущерб возмещен таким щедрым подарком. Арианна почув­ствовала себя неловко.

— Я буду скучать по тебе, Барбара, — сказала она, и ее глаза наполнились слезами. — Кто станет моей горничной, если ты выйдешь замуж?

— О, я не хочу оставлять вас, миледи! — воскликнула Бар­бара. — Моего любимого зовут Марко, это один из лакеев ва­шей светлости в palazzo. Мы оба хотели бы продолжать служить вам, я в этом уверена.

— Хорошо, — согласилась Арианна, моргая, чтобы не рас­плакаться. — Сколько тебе лет, Барбара?

— Мне восемнадцать, ваша светлость. Я знаю, это очень позд­но, чтобы выходить замуж, — сказала Барбара. — Но мы от­кладывали деньги на свадьбу.

— Ты старше меня меньше чем на год, — заметила Арианна.

Барбара испугалась.

— Ох, ваша светлость, простите меня. Я не хотела вас оби­деть. У дворян все по-другому. Не обращайте внимания на мою глупую болтовню.

— Ничего, Барбара, — успокоила ее Арианна. — В лагуне мы и вправду выходим замуж рано. Два года назад я сама этого ждала, когда жила в Торроне. Но теперь, как ты говоришь, все по-другому. У меня много обязанностей, не совместимых с лю­бовью.

Она так глубоко вздохнула, что Барбара сказала:

— Я уверена, что нет причин беспокоиться о молодом че­ловеке.

— О каком молодом человеке? — удивилась Арианна.

— Как о каком? О кавалере Лучано, — проговорила Барба­ра. — Говорят, он брал уроки фехтования и вполне сможет по­бедить великого князя.

Арианна вскочила на ноги и рассыпала по полу все драго­ценные камни.

— Победить великого князя? О чем ты говоришь?

*    *    *

Увидев однажды рыжеволосого человека, Ринальдо стал видеть его везде. Но у него не было ни минутки, чтобы подумать о том, откуда он его знает. Он был постоянно занят, выполняя пору­чения Папы и курсируя между Папской резиденцией, Виа Ларга, Палаццо Дукале и дворцом Нуччи.

Во время одного из этих походов, он наткнулся на своего бывшего слугу Энрико. Тот был не из тех людей, с которыми Ринальдо хотел бы проводить время, но Энрико держался впол­не дружелюбно.

— Как поживает ваше превосходительство? — спросил он.

— Я теперь занимаю другой пост, — ответил Ринальдо. — Ты не видишь, что я теперь человек духовного звания?

— Конечно! — сказал Энрико. — Но как мне теперь обра­щаться к вашей светлости?

— Просто «отче», этого достаточно, — чопорно проговорил Ринальдо. — Я всего лишь священник. — Он не удержался и до­бавил: — А также капеллан Папы.

— О да, дяди Фердинандо. — Энрико бросил на него хи­трый взгляд. — Не удивлюсь, если скоро вы наденете шапку кардинала.

Ринальдо вздрогнул от фамильярности слуги.

—Просто поразительно, за что сейчас можно получить про­щение, не так ли? — доброжелательным тоном продолжал Эн­рико. — Похищение, убийство. Исповедь и отпущение грехов — чудесные вещи.

— Что ты имеешь в виду?— Ринальдо показалось, что этот ужасный низкорослый человек собирается шантажировать его.

— Имею в виду? — невинно переспросил Энрико. — Ни­чего, отче. Я просто подумал, какие страшные вещи вам при­ходится слышать в исповедальне. Обо всех этих ужасных греш­никах, с которыми священник вынужден иметь дело. Это, должно быть, тяжелое испытание для такого добродетельного человека.

— Боюсь, я должен прекратить эту чудесную неожиданную беседу, — произнес Ринальдо. — Я доставляю сообщение Папе от великого князя.

— Может быть, это о завтрашней дуэли? — спросил Энри­ко. — Вы, наверное, хотите туда пойти? К ее концу одному из дуэлянтов понадобится священник. И если им будет не великий князь, то юноша, которого мы с вами знаем довольно хорошо, если вы понимаете, о чем я говорю.

Он щелкнул его по носу и пошел своей дорогой, насвистывая. В кармане его камзола лежал пузырек смертельного яда, ку­пленный у одного монаха из Воланы. Но даже не зная об этом, после этой встречи Ринальдо почувствовал себя основательно выбитым из колеи.

*    *    *

— Так-то лучше, — сказал Николас. Он и Скай тренировали Лучано, пока все трое не выбились из сил. Но Лучано хорошо защищался, а пару раз даже легко дотронулся до них. Он не Пыл таким искусным фехтовальщиком, как Николас, но у него получалось лучше, чему Ская. Николас вскоре привык к более тяжелой талийской шпаге, которой он пользовался в своем прожнем мире, но Скай все еще находил ее неудобной и гро­моздкой. Лучано утешал себя тем, что он намного моложе и сильнее великого князя.

— Давайте сделаем перерыв, — предложил Скай.

Они находились в огороде монастыря Святой Марии из ви­ноградника. За ними наблюдали Джорджия, Сандро и брат Пес. Фрателло очень разволновался, когда мальчики начали драться на шпагах, но потом немного успокоился. Он еще дрожал на руках у Сандро, но перестал лаять.

— Не могу поверить, что ты через это пройдешь, — сказала Джорджия Лучано, когда юноши упали на землю, а Сандро отправился к брату Туллио за холодным элем.

— Спасибо за доверие, — ответил Лучано, тяжело дыша. Его черные кудри стали мокрыми от пота. — Мне показалось, что у меня получается довольно хорошо.

— Так и есть. Но нет причин полагать, что великий князь будет драться честно.

— Кто будет его секундантами? — спросил Скай.

— Один из них — человек, которого все называют Угрем, — произнес Лучано. — Я давно его знаю. Это он похищал меня в Беллецце. И еще он похищал Чезаре, Джорджию и Мерлу.

— Нам не повезло, — вздохнул Николас. — Мы должны будем наблюдать за ним так же внимательно, как и за моим отцом.

*    *    *

Княжны ди Кимичи снова собрались все вместе, на этот раз во дворце Нуччи. Франческа и Катерина пришли в сопровожде­нии мужей, силы которых с каждым часом восстанавливались. Бьянка явилась со своим мужем Альфонсо. Лючия ходила по пустым комнатам на первом этаже в своем вдовьем трауре, будто что-то искала.

Княжна Беатриче нашла ее и привела к остальным.

— Приезжай жить ко мне в Фортеццу, Биче, — от всей души предложила Лючия, увидев три пары. — Будем там вместе ста­рыми девами.

— Мы будем часто тебя навещать, — пообещала Бьянка. — Ты не останешься одна, даю слово. Нам надо только пережить сегодня эти похороны Карло, а потом ты сможешь вернуться с мамой и папой в Фортеццу. Их присутствие утешит тебя.

При мысли о том, что она вернется в дом своего детства без мужа, вместо того чтобы счастливо жить с Карло в Джилии на Виа Ларга, по щекам Лючии покатились крупные слезы. Как бы она ни боялась покидать Фортеццу ради новой незнакомой жиз­ни, такой конец был гораздо хуже. Она еще не пришла в себя после потрясения, которое испытала, увидев, как ее жениха уби­вают прямо рядом с ней, сразу после того, как их союз благо­словили. Эта сцена снилась ей в кошмарных снах, и она две ночи почти не спала.

— Если я смогу что-то для тебя сделать, — сказал герцог Аль­фонсо, — пожалуйста, скажи мне. Может быть, тебе хочется поехать в Волану со мной и Бьянкой? Моя мать будет заботить­ся о тебе с такой же нежностью, как и твоя собственная.

— Ты очень добр, — откликнулась Лючия. — Но я думаю, что мне будет лучше всего в своем родном городе.

Франческа сидела, держа Гаэтано за здоровую руку. Она искренне жалела Лючию и благодарила Божье провидение, которое спасло ее от той же участи. В капелле мог бы теперь лежать холодный труп Гаэтано.

                                                                                         *    *    *

— Думаю, сегодня я рано стравагирую назад, — сказал Николас. — Если, конечно, тебе не нужно еще потренироваться, Лучано.

— Я уже в хорошей форме, — ответил Лучано. — По крайней мере, я сделал все, что мог. Теперь все зависит от судьбы или от Богини.

Джорджия внимательно смотрела на Николаса.

— Я тоже вернусь, — произнесла она. — Я могу поспать по­дольше. А завтра нам всем придется лечь рано, если мы хотим быть здесь на рассвете.

— Я пойду с тобой к стене города, если ты не против, — ска­зал Скай. — Мне бы хотелось снова увидеть Мерлу.

— А мне можно пойти? — спросил Сандро.

Но подошел Сульен и отозвал его в Фармацию.

— Ты теперь настоящий монах, и у тебя есть обязанности, брат Сандро. Тебе нельзя проводить все время, слоняясь с Тино и Бенвенуто, не говоря уже о такой очаровательной молодой женщине, как Джорджия.

Когда Сандро повернулся и послушно побежал за братом Сульеном, Джорджия вдруг заключила Лучано в объятия.

— Будь осторожен, — произнесла она, крепко обняв его.

Он обнял ее в ответ.

— Все будет прекрасно, — пообещал он. Но выглядел Луча­но бледным и встревоженным.

Николас отправился стравагировать в келью Сульена, а Джор­джия пошла через территорию монастыря со Скаем. Она по­дождала, пока они не выйдут за пределы монастыря, чтобы по­делиться своими страхами.

— Я не доверяю Нику, — сказала она. — Я не позволю ему сделать глупость. Я хочу пораньше прийти к нему домой и при­смотреть за ним.

— Ты хочешь, чтобы я тоже пришел?

— Да, пожалуйста. Я буду рада, если нас будет двое. Нам нуж­но наблюдать за ним целый день.

— Я стравагирую назад, как только ты уйдешь. И попрошу его зайти ко мне завтра вечером.

Джорджия остановилась возле церкви.

— Послушай, — вымолвила она. — Что это за музыка?

Со стороны Пьяцца делла Каттедрале доносился приглу­шенный звук барабанов. Прохожий сказал: «Хоронят князя Карло». Джорджия и Скай несколько минут стояли молча, опустив головы.

Они шли мимо Понте Нуово. На мосту Габасси — архитек­тор, и человек, который, как догадался Скай, был управляющим великого князя, спорили с дородным мясником. Они с Джорджией остановились послушать, прежде чем направиться к двор­цу Нуччи.

— Дорога через реку? — удивился Скай. — И он хочет, что­бы у него на пути не было неприятных запахов. Высокомерию этого человека нет границ!

— Он считает, что ди Кимичи выше обычных людей, — ска­зала Джорджия. — И ему не нравится, когда он не получает того, чего хочет. Иначе из-за чего эта дуэль? Он делает пред­ложение Арианне, та его отвергает, и тогда он решает убить Лучано, потому что считает его своим соперником.

— Трудно поверить, что это случится здесь, в саду дворца Нуччи, уже меньше чем через день, — проговорил Скай.

Они обогнули сады, повернув налево, спустились вниз, где их в небольшой усадьбе ждали Мерла и мануш. Лошадь издали почувствовала приближение Джорджии и, радостно заржав, подбежала к забору, окружающему поле. У Ская перехватило дыхание при виде величественной крылатой лошади. Если бы только у него было время с ней познакомиться!

Аурелио выстругивал флейту из ветки грушевого дерева. Он поднял невидящие глаза, когда они подошли к забору.

— Это Скай, — произнесла Джорджия. — Он тоже Стравагант из моего мира.

Аурелио наклонился в направлении Ская и обеими руками ощупал его грудь и лицо.

— Тебя что-то беспокоит, — сказал он Джорджии. — Что случилось?

— Лучано будет сражаться на дуэли с великим князем — зав­тра на рассвете. В саду дворца Нуччи. И я боюсь, что он потер­пит поражение.