Две недели спустя Эйлин и ее мать сидели в зале ожидания аэропорта Шеннон. Удобно расположившись на мягком диване, они пили чай с пирожными. Впрочем, до пирожных дело так и не дошло — обе были слишком взволнованны, чтобы есть. Полчаса назад из Нью-Йорка прилетел самолет Мауры, и теперь ей и Эйлин предстояло о многом поговорить и обсудить самые животрепещущие вопросы.
— В это просто невозможно поверить! — воскликнула Маура. — Я места не находила себе с тех пор, как узнала о смерти дедушки. И вот теперь выходит, что меня ждало не только это. Жизнь продолжается — ты выходишь замуж. Когда прилетает Дери?
— Сегодня! — ответила Эйлин, ее голос дрожал от радости. — Его самолет прибывает с минуты на минуту. Все в такой спешке, потому что на следующей неделе мы уезжаем на остров Франджи. — Ее щеки слегка покраснели.
— Почему ты не сообщила мне обо всем этом раньше? — взволнованно спросила Маура.
— Это просто не уместилось бы в телеграмму. Да к тому же все так запуталось и перемешалось за последние две недели, — пояснила Эйлин. — Кроме всего прочего, мне хотелось рассказать тебе обо всем в разговоре, ведь я знала, что ты скоро прилетишь.
— Я прилетела бы раньше, чтобы помочь вам, — с виноватым видом произнесла Маура. — Но Джад болел. В тот день, когда ты прислала телеграмму о смерти дедушки, мы были в больнице. Джаду делали рентген желудка и взяли несколько анализов. Мы хотели дождаться результатов, так как очень волновались. Предварительный диагноз был, мягко говоря, неутешительным. Но теперь, слава богу, все позади, операции не потребуется. Эти боли невралгического характера. Ему не следует так много работать, но, ведь ты знаешь, он должен во все вникнуть сам. Джад все принимает слишком близко к сердцу. Сейчас ему надо немного отдохнуть.
— Конечно, конечно, — согласилась Эйлин. — Мы справились сами. Энни и Тэди во всем мне помогали. Доктор из Данмора тоже был очень предупредителен и любезен. На похороны пришли Мелдуны и Кэнон Делэни. Леди Мелдун мне очень помогла.
— Дорогая Синтия! Как хорошо, что она в такой тяжелый момент была с тобой! — вздохнула Маура. И после небольшой паузы она добавила: — Но если бы ты написала мне о том, что вы с Дери собираетесь пожениться, я бы привезла вам соответствующие подарки. Тебе свадебное платье и приданое.
— У нас не будет пышной свадьбы. На это просто нет времени! — воскликнула Эйлин. Платье и все прочее не имеют значения. Эйлин не хотела ни гостей, ни праздничного стола. Ей нужен был только Дери. — Венчание состоится в маленькой церкви в Данморе, — сообщила она. — Лорд Мелдун проводит меня к алтарю, а леди Мелдун обещала устроить для нас небольшой прием в здании ратуши. Ты помнишь, там был бал во время регаты? — Мысли Эйлин сразу же вернулись в тот чудесный день.
— Думаю, лучше было бы организовать прием в замке, — разочарованно заметила Маура.
Эйлин засмеялась и взяла мать под руку.
— Мне так совсем не кажется, дорогая! Леди Мелдун считает моих гостей слишком странными. И я рада, что именно ты будешь хозяйкой на приеме. Энни и Тэди, конечно, тоже будут помогать. А еще к нам приехала миссис Рурк, Джонни и Нора, ты знаешь, они недавно поженились. Ради такого случая миссис О'Рафферти привезла несколько упитанных индюшек, из которых шеф-повар собирается наделать бутерброды. — Эйлин снова рассмеялась. — Еще приедут миссис Фелан, Мак и миссис Мак, братья Тумулти и Пэтч Руадх — он будет играть нам. Собственно говоря, приедут все жители острова.
— Что ж! — вздохнула Маура, задумчиво разглядывая милое личико своей дочери. — Надеюсь, ты счастлива, дорогая?
— Счастлива! Я очень счастлива! Я даже иногда щиплю себя за руку, чтобы удостовериться, что все это мне не снится!
Маура снова вздохнула:
— Значит, Дери не был на похоронах на острове?
— Нет, он приезжал на уик-энд. У него так много работы, что и для этого он с трудом выбрал время.
— Но в любом случае хорошо, что он был там вместе с тобой, когда это случилось. — Лицо Мауры стало мрачным.
Эйлин обняла ее и нежно погладила по плечу.
— Как ни странно, все было не так грустно. В тот вечер мы проводили Тэда и Мартина, владельца лодки, на материк, и вернулись с Дери домой. Нам навстречу бросилась Энни и сообщила, что дедушка пропал. Она, как обычно, подала ему чай в библиотеку. Это было около шести. — Эйлин нервно вздохнула. — Мы с Дери так долго разговаривали, что просто забыли о времени.
— Бедняжка! — Маура испуганно посмотрела на дочь. — Я представляю, как тебе было тяжело.
— Да, — просто подтвердила Эйлин и посмотрела в окно, надеясь увидеть там идущий на посадку самолет Дери. — В тот день был просто потрясающий закат, — продолжила она. — Небо на западе сделалось оранжевым. Вдоль всего горизонта тянулись золотисто-розовые облака. Мы с Дери просто шли и шли, ветер вдруг стих. Мы говорили о том; что вот именно так должна была выглядеть в древние времена «земля обетованная». А потом пришли домой и обнаружили, что дедушка пропал. Он, наверное, хотел взглянуть на закат. Ты ведь знаешь, что он гулял каждый вечер. Тогда он мечтал, улетал мысленно в другие миры, которые во много раз прекраснее того мира, где он жил. — Лицо Эйлин стало задумчивым. — Он надеялся встретиться там со своей Элеонорой.
— И ты нашла его там? — дрогнувшим голосом спросила Маура.
— Он сидел на вершине холма, опершись о камень, глядя на запад. Ты знаешь, мам, он выглядел таким молодым, счастливым и спокойным. Как будто нашел дорогу в то место, которое так любил.
Маура молча вытерла слезы.
— Я плачу не потому, что мне грустно. Ведь он был очень старым и прожил хорошую жизнь. Мой отец и мать были так счастливы вместе. Далеко не всем смертным дается найти такое счастье в любви. Он так преданно любил свою Элеонору.
— Для такой любви смерть не имеет значения. Он выглядел счастливым.
Они обе понимали, что старая любовь перестала существовать. На ее место пришла новая, которая обещала быть такой же счастливой, долгой, всепоглощающей.