Самурай, покинутый Маргрет, стоял в замешательстве, а она проталкивалась сквозь толпу к Джекки и Биллу. Девушка была рада, что отделалась от Моргана. Удаляясь от него, она чувствовала, как с каждым шагом спадает напряжение.

— Но, Маргрет, у тебя же нет моего адреса, — опомнившись, с отчаянием крикнул Морган и попытался последовать за ней. Но она его больше не слышала, поскольку в этот момент группа громко заиграла рок-н-ролл.

— Ну, золотко, как развлекаешься? — спросила Джекки, тесно прижавшись к Биллу.

— Отлично, — ответила Маргрет и поняла, что этой парочке не хочется, чтобы им кто-либо мешал. — Я сейчас на минутку исчезну, — проговорила она и обернулась в сторону самурая. Ей не хотелось еще раз попадаться в его лапы и выслушивать глупые речи о роли японской женщины.

— Я пойду с тобой, — заявила Джекки и высвободилась из объятий Билла. — А ты не сходи с этого места. Через пару минут я буду здесь. Тогда будем танцевать до утра.

«Если бы я только знал, почему женщины всегда исчезают вдвоем», — подумал Билл, сдвинув свою повязку на лоб. Полногрудая блондинка в костюме бабочки налетела на него и воркующим голосом пригласила на танец.

Билл заколебался, но потом решил, что лучше стойко дожидаться Джекки. Они были знакомы совсем недавно, и Билл не знал, как она отреагирует на то, что он немного пофлиртует с другой. И, поскольку у него с Джекки все было хорошо, можно было считать, что сегодняшний вечер уже удался.

— Может, в другой раз, моя дорогая бабочка, — ответил он, смеясь, и шлепнул блондинку по попке, за что получил мгновенный поцелуй.

— Я не думаю, что сегодня приду ночевать домой, — мечтательно промолвила Джекки. когда они с Маргрет стояли перед зеркалом в туалетной комнате.

— Понимаю. Водяной матрац.

— Усекла, — засмеялась подруга. — А как ты? Я видела тебя с одним типом в смешном костюме.

— Не напоминай мне о нем. Он чокнутый. Помешался на японках. А поскольку не нашел настоящих, то согласен довольствоваться и мною. И только лишь потому, что я выступаю здесь в роли гейши. Он хотел, чтобы я посмотрела рисунки из его коллекции. Большое спасибо, но это не про меня.

— Ладно, здесь хватает и других привлекательных кавалеров. Кто-нибудь тебе все-таки придется по вкусу. — Джекки вытянула свои губки и обернулась. — Мне надо идти. А то еще уведут моего мальчика. В борьбе за мужчин женщины сегодня ни перед чем не останавливаются, поэтому приходится быть все время начеку. Ужасно стыдно. Нам, женщинам, надо бы держаться вместе. Во всяком случае, так говорят. Но в этом деле — никакой солидарности.

Улыбаясь, Маргрет посмотрела Джекки вслед. Временами казалось, что у подруги нет на уме ничего, кроме охоты за мужчинами. И уж если кто-нибудь попадался ей на крючок, то Джекки так прилипала к нему, что, когда он от нее отделывался, могла часами сидеть и жаловаться на свою горькую судьбу.

Маргрет никогда бы не стала цепляться за мужчин. Это она знала точно. Конечно, ей тоже хотелось иметь друга, с кем можно было бы обсуждать разные проблемы. И уж если быть до конца честной, то она желала иногда, чтобы рядом оказался мужчина, который бы подарил ей свою нежность, который… Но от таких мыслей девушка всегда старалась побыстрее отделаться. Сначала надо закончить учебу, а после этого времени хватит и на все остальное.

Выходя из туалетной комнаты, Маргрет с опаской оглянулась. У главного выхода стоял Морган, тот самый самурай. «Черт возьми, как же я теперь отсюда выйду? — лихорадочно соображала она. — А может, как ни в чем не бывало пройти мимо него с дружеской улыбкой? В конце концов, у него же нет никаких прав на меня». Но у этого Моргана был такой упрямый вид, что девушка поняла: не так-то просто будет от него отделаться.

«Где-нибудь должен быть запасной выход», — подумала она и, прижавшись к стене, пошла в другом направлении. За сценой, на которой музыканты измывались над своими инструментами, Маргрет обнаружила открытую дверь, которая вела на улицу.

Какое-то время ей понадобилось, чтобы сориентироваться и понять, где она находится. Чтобы легче было бежать, девушка сняла булавки с подола халата. Потом для безопасности сделала большой крюк вокруг спортивного зала и по газону направилась к общежитию, где находилась ее комната.

Очень кстати, что Джекки сегодня не собиралась приходить домой. Маргрет могла спокойно почитать и не нужно было болтать о мужчинах и прочей ерунде.

Она тщательно сняла кремом грим и вымыла лицо с мылом. «Если бы мне каждый день нужно было краситься, то я бы сошла с ума», — мысленно произнесла она и улыбнулась своему отражению в зеркале. Вдруг перед ней опять предстало лицом Моргана. «Интересно, как он выглядит без этой смешной бородки?» — пришла ей в голову мысль, от которой она тут же постаралась отделаться. Ей абсолютно все равно. Что у нее могло быть общего с этим болтуном? Хорошо, что они больше никогда не увидятся. Он знает только ее имя и все — ни факультета, ни адреса. Так что нечего бояться, что он ее разыщет.

Но здесь Маргрет сильно недооценила Моргана Смита. Хотя совершенно правильно предположила, что он человек упрямый, которого не так легко заставить отказаться от своей цели, однако степень его упрямства ей еще предстояло узнать. И очень скоро.

Морган Смит уже около двух часов поджидал у выхода из спортзала белокурую гейшу. Чтобы не терять времени зря, он занимался математическими играми. Морган всегда так делал, когда ему приходилось ждать: на автобусной остановке, стоя в кассу в супермаркете, или в такой ситуации, как эта.

В отличие от других людей, Моргану не составляло труда ждать. В ситуациях, когда другие теряли терпение, его не покидало хорошее расположение духа. Будучи оптимистом по натуре, он умел в любом положении находить что-то положительное.

Поэтому долгие часы напрасного ожидания Маргрет он вовсе не счел потерянными: ведь ему удалось решить интересную задачу. Морган уже два года жил в Гейнсвилле. Родом он был из маленького городка штата Вермонт в Новой Англии. Смит настолько блестяще закончил колледж, что сразу получил университетскую стипендию. После учебы на математическом факультете, учитывая его выдающиеся успехи, ему предложили место преподавателя в университете в Гейнсвилле. И он принял это предложение.

Морган был одним из тех, кого называют преуспевающими, и ему прочили блестящую карьеру. Сам же он, всем на удивление, не проявлял никакого тщеславия и был доволен достигнутым. В свои двадцать пять лет Смит не чувствовал себя старше многих своих студентов.

Когда он понял, что Маргрет его обставила, то совсем не обиделся на нее, а скорее усмотрел в этом первый ход в игре двух партнеров. Другой бы, наверное, подумал о шахматах. Но только не Морган. Для него это был первый ход в го, японской игре на доске.

Сначала ему необходимо было изучить технику игры противника. Затем осторожно заманить его в сети и (тщательно спланировав собственные ходы) держать там до тех пор, пока он не выдохнется и не обнаружит свою слабинку. Потом Морган его накроет и победителем покинет доску.

Перенеся всю эту ситуацию на историю с Маргрет, он подумал, что ему прежде всего надо найти девушку. Смита позабавила мысль о том, что ему следует использовать университетский компьютер и просмотреть адреса всех студенток по имени Маргрет. Но это показалось ему слишком хлопотно.

По всем законам математики среди участников карнавала должно быть немало людей, знавших «его» Маргрет. И если она попыталась от него ускользнуть — а в этом после ее загадочного исчезновения не было сомнений, — то он должен найти девушку через ее знакомых.

Недолго думая, Морган дал маленькое объявление в «Гейнсвиллскую газету», которая должна была выйти в понедельник. Эту газету регулярно читала большая часть студентов.

ГЕЙША — ПОЖАЛУЙСТА, ОТЗОВИСЬ!

ТЕЛ. 240—2113

Теперь ему оставалось только ждать. Как непоколебимому оптимисту, ему даже в голову не приходило усомниться в успехе своей акции. Все было только вопросом времени и терпения.

В понедельник Маргрет еще делала утреннюю гимнастику, когда Джекки влетела в комнату. Вопреки обыкновению, она встала сегодня пораньше и уже позанималась йогой.

Маргрет как раз делала стойку на голове, пытаясь при этом растянуть ноги в шпагате.

— Как сегодня погода? — спросила она сдавленным голосом.

— Пока прохладно, но, как только солнышко поднимется повыше, будет прекрасный день, — ответила Джекки и раскрыла газету. Она долго листала ее, пока не нашла полосу с объявлениями. Здесь можно было наткнуться на поистине безумные и чудовищные вещи. Вдруг она насторожилась и быстро посмотрела на Маргрет. Та в этот момент уже лежала на животе и, захватив ступни руками, раскачивалась взад-вперед. — Послушай-ка, — сказала Джекки нараспев и прочла вслух объявление Моргана. — А ведь он имеет в виду тебя.

— Ерунда, — возразила Маргрет и растянулась на животе, отдыхая. — Во-первых, я не гейша, а во-вторых, у меня к этому нет никакого интереса. — Тем самым она дала понять, что тема разговора для нее исчерпана, и Джекки, к счастью, тоже ее больше не касалась.

Во вторник в той же газете появилось более красноречивое объявление. Морган отважился на него после нескольких звонков от различных дам, намеки которых были довольно прозрачны.

На этот раз Маргрет увидела объявление сама. Она завтракала в кафетерии и по привычке просматривала газету.

КАРНАВАЛ В УНИВЕРСИТЕТЕ. КТО ЗНАЕТ МАРГРЕТ?

БЕЛОКУРАЯ ГЕЙША — ПОЖАЛУЙСТА, ОТЗОВИСЬ!

ТЕЛ. 240—2113

— Ты что, украла у парня портмоне? Что это он так преследует тебя?

Маргрет встрепенулась. Перед ней стояла Сьюзан Вуд, с насмешкой указывая на газету.

Сьюзан была однокурсницей Маргрет и имела дурную привычку совать свой нос в дела, которые ее абсолютно не касались. Кроме того, она совершенно не умела хранить тайны и постоянно сплетничала, разнося «последние новости». Во что бы то ни стало нужно было помешать Сьюзан что-нибудь заподозрить.

— Наоборот, — сказала Маргрет совершенно спокойно. — Я потеряла свой браслет. Там внутри выгравировано мое имя. Я уже позвонила мужчине, который его нашел. Можешь себе представить, как я рада.

Сьюзан сделала разочарованное лицо.

— Да, тебе действительно повезло. Всего хорошего!

«Действительно, повезло, — подумала Маргрет. — Но что будет, если этот идиот продолжит свою газетную кампанию? Может быть, мне лучше позвонить ему? — Но потом энергично тряхнула головой. — Об этом вообще не может быть речи», — решила девушка и отправилась на первую лекцию.

Морган Смит остался доволен ходом акции. Наряду с бесполезными звонками был один, который довольно точно обозначил его цель. Позвонил молодой человек по имени Эдгар.

— Вы ищите Маргрет? — осторожно спросил он.

— Да, — ответил Морган. — К сожалению, мы потеряли друг друга на карнавале. Я обещал ей дать пару лекций по истории, но у нее нет моего адреса, а у меня ее.

— Вы имеете в виду Маргрет Нил? Блондинку с потрясающей фигурой? Мы вместе с ней слушаем курс истории, — проговорил Эдгар.

Мозг Моргана усиленно работал. Какие комбинации предметов встречаются чаще всего? История — география, история — литература. Шансы были пятьдесят на пятьдесят. «Хороший игрок никогда не позволит заметить, когда он блефует», — подумал Смит, с притворным равнодушием продолжая разговор:

— Послушайте, Эдгар, мы говорили только об американской литературе. Но Маргрет не рассказывала мне, что она изучает еще и историю. Мы лишь успели немного поговорить о книгах, которые я хотел ей одолжить.

— Тогда это та самая Маргрет, которую вы ищете. Скажите, куда ей зайти за книгами. Я увижу ее сегодня после обеда и передам.

Чтобы не вселить в Эдгара недоверие, Морган дал ему свой адрес.

— Девятая Северная улица, дом 214. С четырех я буду дома. И большое спасибо, Эдгар. Вы оказали Маргрет большую услугу.

Маргрет, конечно, не пошла к Моргану. Когда Эдгар все ей передал, она побледнела. Было ощущение, что петля на ее шее сжимается все теснее.

— Какая белиберда, — выругалась Маргрет вслух, переступив порог своей комнаты. Со злостью швырнула туфли в угол, где они и остались лежать. — Я уже сама себе кажусь опасной преступницей, которую разыскивает полиция. В конце концов, я не сделала ничего постыдного.

Этой ночью она спала беспокойно, ей снились грубые самураи, преследующие и мучающие невинных гейш. Утром девушка даже не отважилась заглянуть в газету. Ее вообще не интересовало, дал этот сумасшедший очередное объявление или нет.

Морган сделал это. Теперь он знал ее имя, знал, где она учится, и без труда нашел адрес Маргрет в университетском справочнике. Но лишь для сведения. Все это было только началом грандиозной игры, в первом раунде которой он, без сомнения, вышел победителем.

В среду в «Гейнсвиллской газете» появилось еще одно объявление:

МАРГРЕТ НИЛ,

МОРГАН ЖДЕТ ТВОЕГО ЗВОНКА.

ТЕЛ. 240—2113

— Почему ты так настойчиво обороняешься? — спросила Джекки и непонимающе потрясла головой. — Если бы за мной мужчина так же навязчиво ухаживал, то я бы, по крайней мере, выслушала, что он скажет.

— Навязчиво. Это самое подходящее слово, — прошипела Маргрет, которая уже не знала, что ей делать. Теперь Морган опубликовал в газете ее полное имя и выставил на посмешище всего университета.

О, как она проклинала всех этих Сьюзан и Эдгаров, которым дело было до всего, только не до себя самих. В особенности умника Эдгара, мнимого благодетеля. Этот парень всегда улыбался. Он пребывал в состоянии постоянной готовности оказать кому-нибудь помощь и совершить благое дело, даже если его вообще об этом не просили. Именно так и вышло на этот раз.

Маргрет бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.

— Лучше бы я не ходила на этот идиотский карнавал, — огорченно пробормотала она.

— Не преувеличивай, золотко, — промолвила Джекки, усаживаясь на край кровати и гладя подругу по волосам. — Позвони ему, договорись о встрече и скажи, чтобы он катился к черту, если он тебе настолько противен.

— Я ненавижу его! — выкрикнула Маргрет так резко, что голос ее сорвался.

— Гм, — пробурчала Джекки и снова погладила подругу по голове. Несколько дней назад Джекки то же самое говорила о Роберте Симоре. Это было незадолго до того, как она познакомилась с Биллом. Но за это время девушка не приобрела уверенности в том, что решение расстаться с Робертом из-за его излишней робости было правильным.

Конечно, с Биллом она получала удовольствие, но, по сути, больше их ничего не связывало. Наверное, они встретятся еще пару раз и на этом все кончится. Если бы Роберт был таким же настойчивым, как этот Морган, она бы еще подумала. Но Симор только молча кивал головой, когда она сообщала ему о своем решении.

— Пойдем, нам надо спешить. Первый час у нас старик Артур. А ты знаешь, какой он. Наверняка назадает опять массу вопросов.

— Мне все равно. Я сегодня останусь дома, — пробурчала Маргрет в подушку. — Скажи ему, что я больна. — Это был первый раз, когда она прогуливала. Но девушка чувствовала себя такой несчастной и слабой, что и сама не могла дать этому объяснения. Она подумала, может, это перед менструацией, однако по срокам было еще слишком рано.

Когда Джекки через полчаса ушла, Маргрет опять забралась под одеяло и заснула. Позже она сварила себе горячий бульон с яйцом. Потом приняла душ и оделась. Было два часа дня. Теперь она чувствовала себя значительно лучше.

Маргрет включила маленький приемничек, стоявший около ее кровати. Убирая комнату и развешивая свои платья в шкафу, она довольно напевала мелодию, звучавшую по радио. Увидев гору накопившегося белья, начала его сортировать, решив устроить стирку.

— Вы слушаете радио Гейнсвилла, 93-й канал, — прозвучал голос диктора. — В следующие два часа мы передадим приветствия и пожелания от Него к Ней и, конечно, от Нее к Нему. Вы знаете, что 93-й канал всегда работает для вас. 93-й канал — это то, что вам нужно, 93-й канал — это музыка и хорошее настроение с шести часов утра и до полуночи. У микрофона, как и всегда в это время, ваш Дейв Эпсон. Но сначала пара важных сообщений для вас, мои дорогие слушатели. Если вы забыли наш номер, запишите его, пожалуйста. Двести сорок — тридцать восемь — восемьдесят три. Это горячая линия 93-го канала.

Маргрет так была занята сортировкой белья, что толком его и не слушала. Но вдруг до ее слуха дошло нечто такое, от чего мороз пробежал по коже.

— …И еще раз наш номер: двести сорок — тридцать восемь — восемьдесят три. А вот и первый звонок.

— Алло, Дейв, мое имя Морган Смит. — Сомнений быть не могло. Маргрет сразу же узнала его голос.

— О'кей, Морган, тогда начинай, — крикнул в микрофон диск-жокей в своей веселой манере.

— Я… я… то есть я передаю привет Маргрет, — начал, заикаясь, Морган. — И я прошу ее позвонить мне.

— Это она обязательно сделает. Не правда ли, Маргрет? Итак, беги к телефону и позвони своему Моргану.

Маргрет не верила ушам. Теперь этот человек достал ее по радио. В следующий раз он наверняка передаст ей привет по телевидению. Этому пора положить конец. Она позвонит ему и скажет, чтобы он катился ко всем чертям.

— А какой у тебя номер, Морган? — услышала она вопрос Дейва. — В конце концов, мы хотим, чтобы твоя Маргрет набрала правильный номер. — При этом он едко рассмеялся и попытался придать своему голосу зловещую интонацию.

— Номер двести сорок — двадцать один — тринадцать.

— Маргрет, я надеюсь, ты успела записать номер телефона. Напоминаю, в эфире «горячая линия» 93-го канала для всех других слушателей. Двести сорок…

Маргрет выключила радио и стала ходить из угла в угол. Она бы все высказала этому Моргану Смиту.

— Я разнесу его в пух и прах, — произнесла вслух девушка. — И, когда я с ним покончу, он три дня не сможет подняться на ноги.

Она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь на кого-то так злилась. Этот недоделанный самурай ей, собственно, безразличен. Но в душе Маргрет понимала, что это не так. Она чувствовала: Морган пробудил в ней нечто такое, чему она не могла дать объяснение. И это беспокоило ее еще больше.

Разъяренная, Маргрет взяла книгу, собрала грязное белье и отправилась в прачечную, которая находилась в подвале. Она заполнила две машины, бросила монеты, уселась на одном из качающихся стульев и раскрыла книгу. Прочитав несколько страниц, девушка оставила это занятие. Ее мысли были где-то далеко.

Прокрутив обе машины, она забросила вещи в сушилку и поднялась к себе в комнату. Сделав глубокий вдох, Маргрет собрала все свое мужество и позвонила Моргану. Ей хотелось как можно скорее покончить со всем этим. Его не было дома.

Дни, тянувшиеся так бессмысленно, были пыткой для Маргрет. Она любила свой четкий распорядок. Но сейчас девушка вообще не понимала, с чего ей начать. Чтение не шло, поскольку она не могла сконцентрироваться; ни одна телевизионная программа ее не интересовала; даже прогуляться по городу Маргрет не могла себя заставить.