На следующее утро Бетси проснулась, как всегда, в семь. Необычным было чувство бодрости, оно не имело никакого отношения к кофе. Пит исчез. Бетси растерянно провела рукой по волосам, автоматически убрав за ухо завиток, оглянулась вокруг и обнаружила, что исчез также вчерашний поднос с остатками еды.

Она торопливо спрыгнула с кровати, накинула махровый халат и сломя голову помчалась вниз по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Внизу Бетси чуть не столкнулась с бабушкой, как раз выходящей из кухни.

— Доброе утро, детка. Что-то ты спешишь. Я тебя такой не помню, — добродушно поприветствовала пожилая дама свою внучку.

— Ты не знаешь… я хотела сказать… — взволнованно начала она. — Он уехал, — потупив голову, окончательно сформулировала Бетси свою мысль.

Бабушка лукаво рассмеялась.

— Пит — жаворонок, как и я. Мы вместе позавтракали и душевно побеседовали. Он милый и обаятельный. Если бы я была на пару лет моложе…

— Ну, ба, — возмущенно прервала ее Бетси. — Неужели он ничего не сказал? Я имею в виду — куда он поехал и когда мы увидимся?

— Если честно, то этот молодой человек говорил только о тебе и о том, какое сильное впечатление ты произвела на него. Он в тебя по-настоящему влюбился. — Миссис Фонтено сняла ниточку с ярко-розовой блузки, свободно спадающей на темно-красные брюки.

— Пожалуйста, ба, — взмолилась Бетси, — прекрати эту пытку. Он что, не оставил для меня никакого сообщения?

— Ты же сама не даешь мне договорить до конца, детка, — возразила бабушка. — Пит позвонит тебе в клинику. Мне кажется, у него есть для тебя сюрприз.

Лицо Бетси повеселело.

— А я уж испугалась… — пристыженно вымолвила она и опустилась на стул.

— Глупышка, — покачала головой бабушка, положив ей на плечи маленькие белые ручки. — Ты должна ему хоть немножко доверять.

Бетси прижалась щекой к прохладной руке.

— Ты права, ба. Я так рада, что ты меня понимаешь.

Миссис Фонтено сменила тему.

— Я на несколько дней уезжаю в Батон-Руж к своей приятельнице Эйлин. Давно ей обещала. А сейчас очень удобный момент. Я могу о тебе не беспокоиться. Правда?

— Конечно, ба. Передай от меня привет Эйлин и хорошенько развлекись. Проводить тебя на вокзал?

Бабушка посмотрела на свои миниатюрные, украшенные бриллиантиками часики.

— Лучше сама собирайся побыстрее, а то опоздаешь. Я вызову такси.

Бетси стояла в ванной перед зеркалом, расчесывая щеткой светлые кудри и вспоминая о Пите. Она улыбалась, в памяти оживали эпизоды прошедшей ночи.

Бетси надела свободное летнее платье с крупным цветочным рисунком, сморщившись втиснулась в неизбежные колготки и сняла с вешалки белый пиджак без подкладки, который перекинула через руку. Последний строгий взгляд в зеркало — и она вышла из дома.

На веранде восседал кот. Она хотела подойти и погладить его, но он гордо удалился с высоко поднятым хвостом.

— Эй, ты обиделся? — задорно крикнула ему вслед Бетси. Кот повернул круглую рыжую голову, презрительно взглянул на нее и скрылся в кустах.

Движение на улице было по-утреннему деловитым. Бетси включила в машине радио и стала напевать припев незатейливого шлягера вместе с певицей, имя которой никак не могла запомнить. Местные новости были, как почти всегда, не слишком интересными, а прогноз погоды обещал температуру около тридцати пяти градусов.

Бетси подумала о том, что у нее в запасе осталось еще семь дней отпуска. Можно было бы поехать с Питом к морю. Она принялась мечтать о маленьком красивом мотеле, где они могли бы проводить вместе дни и ночи. Бетси настолько погрузилась в свои грезы, что не увидела, как светофор переключился на «зеленый». Задняя машина засигналила, и Бетси очнулась.

В первую половину дня Бетси ни на секунду не покинула кабинет, она боялась, что пропустит звонок Пита. Наконец телефон зазвонил. Она схватила трубку.

— Алло, любимый мой.

— Мне очень жаль, Бетси, — услышала она голос Майка Харбера, председателя правления.

— Извините, пожалуйста, мистер Харбер. — Она почувствовала, как кровь бросилась ей в голову и лицо стало пунцово-красным.

— Ничего, ничего, — понимающе ответил он. — Будьте добры, зайдите ко мне на минутку. У меня есть несколько вопросов по вашему последнему отчету.

— Это срочно? — забеспокоилась Бетси. — Что-то не в порядке?

— Не стоит волноваться, любовь моя, — успокоил он ее, — все отлично. Речь идет о паре не совсем ясных моментов, но с этим можно не спешить. — И положил трубку.

Через несколько минут телефон опять зазвонил. Теперь это был Пит. Бетси услышала его голос, и ее сердце бешено заколотилось. Она плотно прижала трубку к уху, словно таким образом могла к нему приблизиться.

— Ты хорошо выспалась? — ласково спросил Пит.

— Божественно, — отозвалась она. — Но я расстроилась, что ты не разбудил меня, когда встал.

— Мне тоже было нелегко. Твоя ночная рубашка задралась. Вид был самый что ни на есть соблазнительный. Но ты спала так мирно, словно ангел. Я не решился. — Пит вздохнул.

— Очень жаль, — прошептала она. — Я бы наверняка на тебя не рассердилась.

— Это мы в следующий раз наверстаем, — глуховатым голосом пообещал он и тут же спросил: — Что мы будем делать сегодня вечером?

— Все, что тебе хочется, любимый мой. Предлагай.

— А как бы ты отнеслась к пикнику на свежем воздухе? — поинтересовался он. — Или ты предпочитаешь шикарный выход?

— Пикник, — немедленно выбрала Бетси. — А где?

— Ты знаешь парк на Понтшартрэне? Там нам никто не помешает, и мы даже сможем искупаться в озере. Согласна?

— Звучит заманчиво, — засмеялась она. — Что мне взять?

— Ни о чем не беспокойся. Захвати только одеяло, — распорядился он и добавил: — не забудь купальные принадлежности.

— Ты за мной заедешь или мне приехать к тебе в магазин? — поинтересовалась она, с замиранием сердца представляя предстоящее приключение.

— Видишь ли, — замялся Пит, — ни то ни другое не очень мне подходит. Мы встретимся прямо в парке. Скажем, в шесть? Нет, погоди, лучше в половине седьмого. Мне нужно будет до этого уладить одну мелочь. — Последние слова он произнес совсем другим тоном, холодно и почти официально. Это был незнакомый Пит, которого Бетси слегка побаивалась.

— Хорошо, — согласилась она. Но иллюзия счастья внезапно исчезла. — До вечера. — Бетси задумчиво положила трубку. «Почему Пит напускает столько таинственности?» — подумала она и решила при первом же удобном случае спросить у него, что такое он постоянно должен «улаживать».

В парке Бетси нашла отличное местечко для пикника. Она расстелила шерстяное одеяло на небольшом пригорке, с которого открывался чудесный вид на озеро. Кряжистые старые дубы и густые кусты, названий которых Бетси не знала, служили защитой от ветра. По левую руку, метрах в двухстах, находилась автостоянка. Кругом не было ни души. Только немногочисленные любители бега трусцой, задыхаясь и потея, накручивали свои круги.

Дома она долго решала, какой купальник взять — узкий «бикини» или новый «монокини». И выбрала в конце концов второй вариант. Элегантный сплошной купальник был черного цвета и красиво облегал фигуру.

Модельер так круто вырезал его, что бедра до половины оставались обнаженными. От талии вверх ткань суживалась до полоски шириной не больше ладони, расширяясь на груди настолько, насколько требовалось прикрыть самое необходимое.

Плечи и спина были открыты, и лишь тонюсенькие тесемочки перекрещивались у самой шеи, чтобы хоть как-то поддерживать это смелое творение.

Бетси не сразу решилась купить эту модель. Она казалась ей слишком вызывающей, но Джил все-таки уговорила. Теперь, греясь в обновке под теплым вечерним солнцем, Бетси в бог знает который раз взглянула на свои часики. Семь десять. А Пита все нет.

Бетси стала уже подумывать о возвращении домой, когда большой незнакомый «линкольн» свернул к автостоянке. Она равнодушно отвернулась к озеру.

«Даю ему ровно пять минут», — хмуро подумала она и бросила гальку в воду.

— Извини, пожалуйста, что я опоздал, — раздался у нее за спиной голос Пита. — К сожалению, не смог освободиться пораньше.

Бетси рассерженно обернулась. Больше всего ей хотелось сказать ему что-то резкое, но в то же время делать из мухи слона, конечно, не стоило. Пит выглядел усталым и каким-то рассеянным.

— Садись, — пригласила она, махнув рукой. Когда он подходил к ней, она заметила, что его хромота все еще не прошла.

Пит аккуратно поставил на одеяло огромную корзину для пикника и опустился рядом. На нем снова были узкие белые джинсы и новая открытая спортивная рубашка в бело-голубую полоску с дважды подвернутыми рукавами. Он был без носков, на босу ногу — удобные на вид замшевые сандалии.

— Как твоя нога? — равнодушно спросила Бетси. — Болит?

Пит покачал головой и улыбнулся.

— Твоя повязка сотворила чудо. Все давно прошло. Я боюсь наступать только по старой памяти. Ты же знаешь, как мы, мужчины, мнительны, — Пит попытался пошутить, чтобы как-то разрядить обстановку. Но Бетси его не поддержала.

Они оба замолчали и стали смотреть на воду, по которой ветер гонял рябь.

Наконец Пит, сконфуженно откашлявшись, принялся распаковывать свою корзину. Бетси, надувшись, наблюдала, как он выкладывает перед собой на одеяло копченую лососину, баночку натуральной икры, сыры разных сортов и французский батон. В довершение всего он выставил два стакана и вытащил из корзины бутылку шампанского.

— Мне хватило бы одного бутерброда, — язвительно фыркнула Бетси. — Тогда, возможно, мне не пришлось бы ждать тебя целых сорок пять минут. — И тут же пожалела о своих словах. Но она была так зла, что они непроизвольно соскочили с языка. А гордость не позволяла ей извиниться перед Питом.

Выстрелив пробкой, Пит открыл шампанское, наполнил стаканы и протянул один из них Бетси.

— Очевидно, бутылка дешевого домашнего вина хлопнула бы так же, — с сарказмом сказал он, — но, может, ты все-таки согласишься выпить «Дом Периньон».

— Все зависит от года урожая, — возразила она.

Пит пожал плечами и одним глотком осушил свой стакан. Оба без всякого интереса принялись за еду. Раздраженность никак не проходила. Бетси хотелось встать и уйти.

Наконец Пит, с мрачным выражением лица, убрал остатки еды в корзину, оставив рядом с собой в траве лишь шампанское.

Солнце медленно опускалось в озеро. Его лучи отливали красным, разбиваясь о белые гребешки пены, танцующие по воде.

Пит порывисто взял Бетси за руку. Она попыталась ее отнять, но он держал крепко.

— Ну почему, собственно, мы без конца ссоримся? — грустно спросил он. — Все могло бы быть так хорошо. — Он пододвинулся к ней и обнял за плечи.

— Я думаю, что все бессмысленно, Пит. Мы слишком разные, у нас никогда ничего не получится, — сдавленно произнесла Бетси. Подступавшие слезы мешали говорить. Ей хотелось броситься в его объятия, прижаться к нему, забыть все злые слова, но почему-то вместо этого она все больше стекленела.

Пит придвинулся еще ближе и начал очень осторожно поглаживать ее голую спину.

— Я знаю, что ты на меня обиделась, — прошептал он между двумя поцелуями в затылок. — Выплесни все, что тебя гложет, и сразу почувствуешь себя лучше.

— Я люблю тебя, — неожиданно вырвалось у Бетси. — И ужасно боюсь, что для тебя это всего лишь игра, что я для тебя только одна из многих. Одна из тех, к кому ты можешь прийти, если тебе вдруг захотелось, из тех, кого ты запросто оставляешь ждать, если появились другие планы. А я так не хочу. Понимаешь?

Пит привлек ее к себе и уложил на одеяло. Они лежали, тесно прижавшись, повернув лица друг к другу. Пит приподнялся на локте и склонился к ее рту.

— Я, Бетси, тоже люблю тебя. И искренне жалею, что заставил ждать. — Он попытался ее поцеловать, но она плотно сжала губы.

— Что у тебя сегодня снова случилось такое важное? — вызывающе спросила она, села, подняла колени и обхватила их руками.

— Я должен был пойти на аукцион, — объяснил Пит. — Недавно умер один мой бывший клиент. Теперь его вдова распродает всю библиотеку. Мне приходится ей помогать, потому что она совершенно не разбирается в книгах и вообще не понимает, какие сокровища оставил ей муж. И она действительно нуждается в каждом центе. Я сколотил для нее кругленькую сумму, — гордо добавил он.

— Я согласна, что это веская причина, — промолвила Бетси, раскачиваясь из стороны в сторону. — Но почему ты не мог сказать мне этого раньше? Я бы все поняла. Неужели это было так трудно?

— Ты права. — Он взял двумя пальцами ее подбородок и заглянул в глаза. — Торжественно клянусь исправиться. А как насчет поцелуя в знак примирения?

Пит заключил ее лицо в ладони и поцеловал, одновременно осторожно опрокидывая на спину. Бетси поддалась его нажиму и вытянула ноги. Его язык начал игру с ее языком, колено очутилось между ее бедер. А уж руки, казалось, были повсюду одновременно. Они гладили спину, ласкали обнаженные ягодицы, бесцеремонно массировали напрягшуюся грудь.

Бетси кое-как высвободилась из его объятий и выпрямилась. Она встала на колени, опираясь о пятки.

— Только не здесь, не у всех на виду, — стеснительно засмеялась она. — Не хочешь ли ты поплавать?

Пит забавно скукожился.

— Это что, обязательно? — притворяясь обиженным, спросил он. — Я только-только настроился.

— Раз уж мы на озере, грех не искупаться, — задорно хохотнула Бетси и рывком вытащила рубашку из его брюк. Ловко расстегнув пуговицы, она провела рукой по курчавящимся волоскам. — Давай раздевайся. Или у тебя водобоязнь?

Она вскочила и понеслась по траве к берегу. Предусмотрительно пощупала пальцами ноги воду, проверяя ее температуру. Вода оказалась приятно теплой, и Бетси решительно ступила в озеро. Мелкие волны шлепали ее по животу, наполняя душу радостью. Потом она легла на спину и забила по воде длинными ногами. Пит, все еще колеблясь, топтался на берегу.

— Да иди же скорей, — крикнула ему она, — вода изумительная.

С воплем, сделавшим бы честь Тарзану, Пит животом плюхнулся в озеро. Несколько мощных гребков кролем — и он уже был рядом с Бетси. Он обнял ее за талию и привлек к себе. Капли воды на его коже и волосах сверкали в солнечных лучах.

Бетси обхватила его за шею и пылко поцеловала. Он, одной рукой поддерживая за спину, другой — под коленками, понес ее на глубину.

Там он неожиданно отпустил руки, и Бетси с головой ушла под воду, но тут же вынырнула, захлебываясь и фыркая.

— Ах, негодяй, — смеясь, возмущалась она. — Ты мне за это заплатишь.

Она поплыла к нему частыми быстрыми гребками и попыталась окунуть его голову в воду. Но Пит сам уже нырнул под нее и схватил за ноги. Бетси, хохоча и визжа, била руками по воде, чтобы не утонуть.

Они веселились беззаботно, как дети, не упуская случая всласть нацеловаться.

Оба забыли о времени, им казалось, что они одни во всем мире. Белые гребешки пены розовели в последних лучах солнца, огненным шаром опускавшегося за горизонт.

— С меня на сегодня хватит, — тяжело дыша, сказала Бетси. — Поплыли назад.

Они рядышком медленно, без всякого стиля, поплыли к берегу. Смеркалось, деревья и кусты казались таинственными темными тенями. Пит, нащупав под ногами твердое дно, обнял Бетси. Он молча спустил вниз верхнюю часть ее купальника и стал ласкать соски, мгновенно затвердевшие под его губами.

— Вода явно не охладила твою страсть, — задыхаясь, произнесла Бетси.

— Даже наоборот, — хрипло признался он, стягивая до колен ее купальник.

Рука Бетси скользнула в его плавки. Дрожащими от возбуждения пальцами она погладила его член.

Откинув голову далеко назад, она с трудом сдержала сладострастный возглас, готовый было вырваться, когда рука Пита раздвинула ее бедра.

Пит мягко вошел в нее. От его плавных движений кровь закипала в ее жилах, дыхание перехватывало, а сердце, казалось, вот-вот разорвется. Теплая вода, плещущая вокруг ее живота, только усиливала желание. Первый экстаз оказался таким мощным, какого она еще в жизни не переживала. Тело ее содрогалось, она, как утопающая, вцепилась в Пита.

Он стоял молча, не шевелясь, только держал ее очень крепко. Лишь когда Бетси задышала ровнее, Пит снова затеял свою ритмичную игру. Бетси, почувствовав, что он скоро кончит, еще сильнее обхватила его ногами. На этот раз они одновременно достигли вершины. Потом они затихли и еще долго стояли обнявшись.

— Так никогда раньше не получалось, — спустя вечность выдохнула счастливая Бетси. — Это было что-то из ряда вон выходящее.

— Говорят, так бывает только у тех, кто любит, — с улыбкой отозвался Пит, поцелуем стирая слезку с ее щеки.

Рука об руку вышли они на берег. На небе зажглись первые звезды. В тусклом свете месяца влюбленные оделись. Обняв друг друга, они направились к машине Бетси, одиноко ждавшей их на огромной пустой стоянке.

— Отвези меня домой, — попросила она. — Ты меня измотал. У меня нет сил. Не знаю, как доберусь до постели.

— Я тоже чувствую себя несколько утомленным, — засмеялся Пит. — Ты не возражаешь, если сегодня я переночую у тебя?

— Нисколечко, — улыбнулась она. — Как раз об этом я и мечтала. Заснуть и проснуться рядом с тобой.

Когда Пит свернул на подъездную дорожку к дому, фары на мгновение выхватили из темноты толстого рыжего кота. Он стоял на веранде — спина горбом, шерсть дыбом — и очень недоверчиво смотрел вслед парочке, входящей в дом.

Пит и Бетси вдосталь настоялись под душем, вместе уютно устроились в постели и сразу заснули. Тишину нарушало лишь негромкое гудение кондиционера, поддерживающего в комнате приятную прохладу.

Наутро Бетси разбудил душераздирающий вопль, за которым последовал звон бьющейся посуды. Место рядом с ней пустовало. Она вскочила, схватила халат, на ходу набросила его и устремилась вниз по лестнице.

На кухне ее взору открылась картина, от которой можно было либо расплакаться, либо расхохотаться. Пит стоял, прижавшись спиной к стене, и держал перед собой в виде щита серебряный поднос. На столе сидел кот и яростно на него шипел. Пол был усеян осколками посуды, тостами, маслом и ветчиной.

— Эта бестия чуть было снова на меня не напала, — заявил Пит, не сводя глаз с разъяренного зверя. — Понятия не имею, как он сюда пробрался, но мы вдруг столкнулись нос к носу.

Бетси еле-еле удавалось не рассмеяться.

— Иди наверх, — всхлипнула она, — а я придержу кота.

— Чудесный завтрак, — озлобленно процедил Пит. — Я хотел приготовить тебе сюрприз.

— Ничего страшного. — Бетси все-таки захохотала. — Мне достаточно чашки кофе.

— Я знаю, твоя ба мне говорила, — буркнул Пит и стал осторожно выбираться из кухни.

Бетси взяла кота на руки и почесала ему за ухом. Тот терпеливо выдержал ласку, довольно прищурился с видом победителя и умиротворенно замурлыкал.

— Ну что мне прикажешь с тобой делать? — спросила она. — Если вы с Питом не переносите друг друга, одному из вас придется покинуть этот дом. — Кот зевнул, как будто это его совершенно не касалось.

Бетси отнесла его к двери и выпустила на веранду.

— Вот так, иди-ка погуляй. На сегодня ты достаточно поколобродил.

Кот обиженно покосился на нее, задрал хвост трубой и исчез в кустах.

Когда Бетси вернулась на кухню, Пит уже собрал осколки, а на столе стояли две дымящиеся чашки кофе.

— Извини, что так грубо разбудил тебя, — сказал он, — но твой кот просто достал меня. Странно, обычно я отлично уживаюсь с животными. Уж не ревнует ли он?

— Вполне вероятно, — отозвалась Бетси. Потом обвила руками его шею и нежно поцеловала.

— Доброе утро, мой любимой, — вдохновенно произнесла она. — Я прекрасно выспалась. И большое спасибо за кофе. — Она взяла в руки чашку. — Скажи, что ты сегодня делаешь? — спросила она между двумя глоточками. — Опять идешь на аукцион?

— Нет, сегодня ничего особенного не намечается, — ответил Пит. — Для разнообразия займусь своей лавкой.

— Ой, вспомнила, — перебила его Бетси, — я ведь должна отдать тебе деньги. Я же продала тут одну книжку. Совсем вылетело из головы.

— Какую? — поинтересовался Пит.

— Про индейцев в Колорадо. Сколько ты хотел за нее получить? — Бетси заинтересованно ждала ответа.

— Самое большее — сто пятьдесят, — помолчав, ответил он. — Но если ты сторговалась на меньшую сумму — тоже не проблема, — поспешил заверить он, увидев, как округлились ее глаза.

— Это… это фантастика, — вслух размышляла Бетси. — Разница в восемьдесят долларов. Я такого не ожидала.

Пит, неправильно истолковавший ее реакцию, обнял Бетси, чтобы утешить.

— Ты же не знала цену, дорогая. Семьдесят долларов всегда лучше, чем ничего.

— В будущем мне стоит почаще помогать тебе в лавке, — хитро прищурилась Бетси.

— Это меня радует! — засиял он. — Тогда я, конечно, скажу тебе все цены. К счастью, я не стеснен в деньгах. И пусть я ничего на лавке не зарабатываю, но разбрасываться средствами и вылететь в трубу я тоже не хочу.

— При мне этого не случится, — выпалила Бетси. — Наоборот, с моей помощью твоя лавка, возможно, станет приносить доход.

— Слишком мудрено для меня, — заметил Пит. — Мне явно не понять твоей арифметики.

— Но все очень просто. Ты продаешь книгу за сто пятьдесят долларов. Сколько ты на этом зарабатываешь? Только честно?

— Я как-то никогда об этом не задумывался, — равнодушно признался он. — Думаю, долларов двадцать у меня остается.

— Видишь, — торжествующе заявила она. — А я толкнула это старье за двести тридцать.

Пит, остолбенев, уставился на нее.

— Такой коммерческой жилки я в тебе не подозревал.

Бетси кокетливо склонила головку к плечу, сморщила носик и выпятила губки.

— Вот так люди и ошибаются. В данном случае прибыль, разумеется, пойдет мне в карман. В качестве утешительного приза за черную неблагодарность, когда ты обещал и не пришел, милый мой обманщик.

— Согласен, — засмеялся Пит, прижав Бетси к своей груди.

Через полчаса они вышли из дома. Неподалеку от центрального кольца Пит вышел из машины. Он помахал Бетси, направлявшейся в клинику, и дальше пошел пешком. Бетси заедет за ним в лавку около семи, и тогда они решат, как провести вечер.

На ленч Бетси спустилась в столовую клиники. Она мимоходом полюбовалась на соблазнительный выбор десертов, но решила отказаться от сладкого.

Из всего изобилия предлагаемых блюд она выбрала густой крабовый суп — коронный номер Нового Орлеана. Бетси самостоятельно справилась с автоматом, выдающим воду со льдом, расплатилась, огляделась по сторонам в поисках свободного места и в конце концов, высмотрев столик на двоих, села.

— Можно! — спросил кто-то спустя пару минут и, не дожидаясь ответа, сел напротив Бетси.

— Ах, это ты, Алан, — сухо сказала она и снова занялась едой.

Алан Брэт — один из ее сослуживцев — был немного постарше. Бетси едва выносила его. Он был заносчив, все знал лучше всех и повсюду совал свой нос.

— Вкусно? — спросил он, с аппетитом жуя гамбургер.

Бетси брезгливо наблюдала, как он облизывает перепачканные кетчупом и горчицей пальцы. Горячую булку Алан успел заглотнуть меньше чем за минуту.

— Ничего, что я закурю? — осведомился он, зажег сигарету и небрежно выдохнул дым прямо Бетси в лицо.

— А нельзя обойтись без этого? — недовольно заметила она. — Во время еды мне это на самом деле неприятно.

— Извини, не знал, — проворчал он, поднимаясь. — Мне все равно пора идти.

Бетси невольно вздохнула. Было бы обидно потратить свой обеденный перерыв на общение с Аланом Брэтом.

В завершение всего она позволила себе чашечку кофе. Погрузившись в размышления, Бетси помешивала ложечкой. Воспоминания о Пите вызывали у нее непроизвольную счастливую улыбку. Впервые в жизни она была уверена, что ее отношения с мужчиной — не короткий флирт. Она знала, что любит Пита. Конечно, все еще впереди, и они должны будут получше познакомиться друг с другом, но Бетси чувствовала, что непреодолимых трудностей между ними не возникнет.

— Привет, Бетси. — Джил плюхнулась на свободный стул. — Ты вся сияешь. — Джил переставила на соседний столик поднос, который забыл убрать за собой Алан Брэт. — Что нового слышно о твоем Пите?

Бетси отпила глоточек кофе и прищурилась.

— А что, по мне заметно, что я счастлива?

— Естественно. У тебя глаза непутевые. Думаю, тебя здорово проняло, — хмыкнула Джил. — Я бы хотела посмотреть на мальчика. Это должен быть классный экземпляр, раз ему удалось так вскружить тебе голову. Или ты его прячешь?

Краска залила лицо и шею Бетси. Она смущенно провела рукой по волосам, старательно отводя глаза от Джил.

— Глупости, — промямлила она. — Когда-нибудь ты наверняка увидишь Пита.

Джил успокаивающе похлопала Бетси по руке.

— А как наша договоренность пойти сегодня вечером в «Дикс»? Остается в силе или ты про нее забыла?

— Ах да, — неуверенно ответила Бетси. — Фестиваль музыки в стиле «кайун». Действительно, совершенно вылетело из головы.

Она нахмурилась. Что делать? Конечно, она обещала пойти с Джил на фестиваль, но предстоящий вечер с Питом был гораздо заманчивее.

Джил мгновенно разгадала ее проблему.

— Не ломай голову. Я могу сходить и одна, если у тебя другие планы.

Бетси улыбнулась подруге.

— Я на самом деле охотно пошла бы, но Пит… Ты понимаешь?

— Конечно, — кивнула Джил. — Но почему бы тебе просто не взять его с собой? Мы могли бы прекрасно повеселиться втроем. Подумай.

Она взглянула на свои супермодные электронные часы размером с блюдце и заторопилась.

— Мой перерыв прошел, — с сожалением сообщила она. — Итак, я приеду в «Дикс» к восьми и на всякий случай займу для вас места. Если вы не появитесь, могу себе представить, чем вы занимаетесь, — мимоходом шепнула она Бетси на ушко. — Пока, мне пора.

Кровь снова ударила Бетси в голову, и она не нашлась, что ответить.

Некоторые мужчины, обедавшие в столовой, с восхищением смотрели вслед Джил. Черная юбка туго обтягивала бедра, под ярко-розовым широченным пуловером четко просматривались упругие груди. Она шла через зал пружинистым шагом, в такт которому раскачивались ее светлые, выгоревшие на солнце волосы.

Бетси знала, что втайне ее подруга наслаждается жадными взорами мужчин, хотя и делает вид, будто их не замечает. Джил никак нельзя было назвать скромницей, но она никогда не заводила романов на работе.

Бетси отнесла свой поднос и пошла к выходу. Буфет по-прежнему приковывал к себе внимание своими пирожными, пудингами и аппетитно украшенными фруктовыми салатами.

У нее даже слюнки потекли. Насколько противно было ей сладкое по утрам, настолько же вводило в искушение в обеденное время.

Бетси положила ладонь на плоский живот и подумала, что нельзя иметь все сразу.

После приема пациентов она занялась кое-какой бюрократической рутиной и лишь после шести поехала домой.

Без бабушки в большом доме было одиноко. Бетси впервые осталась здесь совсем одна и только теперь поняла, как привыкла она жить со своей ба.

Она подошла к телефону и набрала номер Пита. Он оказался занят. Бетси полистала записную книжку и выискала номер Эйлин в Батон-Руже. Она вдруг почему-то показалась себе ужасно несчастной и покинутой, ей необходимо было срочно с кем-то поговорить.

На линии что-то несколько раз щелкнуло, затем Бетси услышала голос Эйлин.

— Алло? — прогремело в трубке. Поскольку Эйлин была туговата на ухо, она всегда орала, полагая, что у всех окружающих та же проблема.

— Добрый день, Эйлин, это Бетси, — громко и четко произнесла молодая женщина. — Ба поблизости?

— Ах, Нэнси. Как мило с твоей стороны позвонить своей старой тетушке. Где ты находишься? Судя по голосу, очень далеко. Я тебя почти не слышу. — Бетси отвела трубку сантиметров на двадцать от уха, опасаясь за свои барабанные перепонки.

— Нет, — прокричала она в ответ, — это не Нэнси, это Бетси Фонтено из Нового Орлеана.

— Вот это сюрприз. Почему же ты сразу не сказала? Малышка Бетси! Я прекрасно помню тебя и твоего брата. Когда же это было? Лет десять тому назад, а то и больше. Погоди, я сейчас вспомню…

Бетси на отдалении помахивала рукой с трубкой. Она дважды напрасно попыталась прервать словесный поток Эйлин, но остановить пожилую даму не было никакой возможности.

Она уже подумывала, не нажать ли на рычаг, но это было бы слишком невежливо. Наконец Эйлин выдохлась.

— Бетси, ты, наверно, хочешь поговорить со своей бабушкой? Ее в данный момент нет. Она отправилась в город за покупками. Передать ей, чтобы она тебе позвонила, когда вернется? У тебя ничего не случилось, детка?

Бетси спокойно и терпеливо объяснила, что у нее все в порядке. Но Эйлин явно вбила себе в голову, что что-то произошло. Иначе с чего бы это Бетси стала бы вести дорогостоящий междугородний разговор? Когда Бетси все же удалось положить трубку, ей оставалось только надеяться, что Эйлин не нагонит на бабушку страху.

Она посмотрела на часы и заволновалась. Бессмысленная беседа отняла у нее уйму времени, и теперь надо было здорово поспешить, чтобы вовремя приехать к Питу.

Бетси побежала в спальню — по крайней мере, нужно переодеться. От освежающего душа пришлось, к сожалению, отказаться.

Лихорадочно соображая, что же надеть, Бетси небрежно швырнула на кровать элегантный костюм от Гуччи, а это было на нее совсем не похоже. Ба подарила ей эту дорогую вещь на день рождения.

Бетси опять взглянула на часы. В итоге выбор пал на укороченные, до икр, белые брюки и белую майку, на которой спереди были намалеваны гигантские красные губы. Она помчалась к машине в новых, на среднем каблуке, босоножках из шевровой кожи. Если по дороге она случайно не угодит в пробку, то как раз успеет.