К моему удивлению вечеринка имела огромный успех. Гостей было более чем достаточно. Ухоженные дамы принесли со вкусом упакованные подарки,  которые соскальзывали из их наманикюренных пальчиков на стеклянный обеденный стол.  Квартира Люси и Эндрю на “River North” представляла собой идеальный фон для высшего общества Чикаго. Гости ступали по роскошному белоснежному ковру, покрывавшему  пол гостиной, а я рассеяно поинтересовалась у подруги, как ей удается сохранять его таким  кристально чистым. Ее безупречный характер вызывал зависть, казалось, Люси отталкивала от себя беспорядок. Сквозь огромные окна вырисовывался неясный контур Чикаго, в то время как приглушенный свет мягко освещал белые кожаные диваны, незажженный  камин и полный различных напитков бар.

Я помахала Джеку, своему знакомому, которого наняла в качестве бармена на этот вечер. Он подмигнул мне, пока наливал мартини в бокал женщины средних лет, коллеги Люси, восхищенно наблюдавшей за ним.

В ближайшем окне я поймала собственное  отражение в  очень узком белом платье, опускавшимся прямо с моих плеч. Мысленно я неохотно решила, что сегодня мне не следует даже близко подходить к десертам. Бросив последний взгляд на ночное беззвездное небо, я слегка развернулась, чтобы понаблюдать за гостями. В этой толпе было очень легко оставаться незаметной. Не смотря на то, что в круг общения Люси и Эндрю входила достаточно модная публика, я была немного раздосадована людьми, собравшимися на вечеринке, ненароком подслушивая то тут, то там  новые пикантные подробности  или старые сплетни. Прикосновение к моему обнаженному плечу заставило меня вздрогнуть.

– Просто немного внимания для организатора вечеринки, – произнес Джек, протягивая мне бокал красного вина и обворожительно улыбаясь.

– О, прекрасно, это именно то, что мне нужно, – ответила я, улыбнувшись в ответ. – Как ты узнал?

– Интуиция бармена, – сказал он, положив холодную руку на мое плечо. Я прикусила щеку, и  осторожно, чтобы не показаться грубой, выскользнула из–под его руки. Возвращаясь к бару, он произнес:

– Найди меня позже.

Я согласно кивнула и поднесла бокал к губам, внезапно пролив несколько капель на свое белоснежное платье.

Пройдя на кухню, я распахивала шкафы, проклиная свою неуклюжесть. Наконец отыскав маленькое белое полотенце для рук, я  включила кран и смочила его. Прижав его  к капелькам вина на моей груди, я отвернулась от раковины и застыла, когда  мой взгляд встретился со знакомым взглядом прищуренных глаз, как тогда в театре. Воспоминания нахлынули мгновенно, как будто не было всех этих недель, и я вновь вернулась в переполненное людьми фойе. Мысленно я спрашивала себя: как он оказался здесь, мы  его пригласили?  Я не знала, не могла знать. Я понятия не имела, кто он такой.

Мой незнакомец наклонился над поверхностью кухонного островка, опираясь на руки.

– Скажи мне свое имя.

Его хриплый голос будил во мне неясные желания. Слова, будто застряли в моем горле,  и мне казалось, что я задыхаюсь. Мне даже в голову не приходило возражать силе и настойчивости, звучавшим в его голосе.

– Как твое гребаное имя?

Я не чувствовала его гнева, вопрос скорее звучал, как мольба.

– Оливия, – ответила я тихо, не узнавая собственного голоса.

– Оливия, – повторил он за мной, мгновенно успокоившись. Он протянул руку над столешницей и положил ее на мою, ту,  которой я все еще сжимала полотенце. Я вздрогнула, почувствовав, что дрожь прошла по моему телу, отзываясь на его прикосновение. Он взял у меня полотенце и я безвольно разжала пальцы, в то время как мужчина обогнул стойку островка, ни на секунду не отводя от меня  глаз. Прежде чем я поняла, что происходит, он прижал влажное полотенце к моей груди.

– Оливия, – мягко сказал он, – я отчаянно хочу познакомиться с тобой.

Мои ресницы затрепетали под его взглядом. Тогда, в театре, его глаза показались мне черными, но сейчас я поняла, что они светло–карие, а подобный эффект дают его густые, черные брови. Их золотисто–коричневый цвет так не вязался с его загадочностью, практически придавая ему божественный вид. На его заостренном свежевыбритом подбородке виднелась ямочка, единственный мягкий изгиб посреди, словно вырезанных из камня, точеных черт лица.

Я разорвала наш зрительный контакт и опустила глаза, тяжело сглотнув и попытавшись сказать хоть что–то. Я не совсем понимала, должна ли я протестовать против такого наглого поведения или наоборот прислушаться к своему телу  и придвинуться ближе. Но прежде чем у меня появилась возможность хоть как–то отреагировать, из соседней комнаты раздался смех Билла. Я  отскочила к раковине, когда мой муж зашел на кухню, все еще посмеиваясь. Он даже не обратил внимания на постороннего мужчину, а сразу подошел ко мне, обняв меня за талию и поцеловав в лоб.

– Лив, – воскликнул он. – Хью настаивает на том, что “Быки”, в конце концов, потерпят поражение, поэтому я должен был переубедить его.

Билл  разговаривал так же громко, как и минуту назад в переполненной людьми комнате.

– Твой муж уже близок к тому, чтобы заключить пари на плей–офф и сделать первый взнос, – отозвался Хью из другой комнаты, – и я могу честно сказать, что предупреждал его.

Я улыбнулась Биллу, в то время как все внутри меня переворачивалось, а сердце трепетало в груди, как пойманный воробушек.

– В любом случае, – отозвался мой муж, – Я просто заглянул взять сладенького.

Он улыбнулся мне и положил небольшое бисквитное пироженное на красную салфетку. После того как он вышел, я оглянулась на мужчину, который все также продолжал наблюдать за мной. Его взгляд медленно прошелся по моей левой руке до кончиков пальцев. Только я попыталась понять его внезапно изменившееся настроение, как снова услышала шаги. Я обошла вокруг стойки островка, дистанционируя себя от его чар, а в это мгновение на кухню легкой походкой вошел Эндрю.

– Лив, где ты была? – спросил он и тут заметил моего загадочного  незнакомца, лицо которого, как мне казалось, было более чем красноречивым.

– О, Дэвид. Понятно. Как всегда наедине с дамами, – Эндрю небрежно рассмеялся, кивнув в сторону мужчины.

“Дэвид”, – подумала я. Обычное имя, ничего особенного. Но в ту минуту, когда я мысленно повторила его, оно показалось мне музыкой.

– Вообще–то, мы еще не знакомы, – холодно ответил Дэвид, а я бросила на него пристальный  взгляд. Он был спокоен и невозмутим, как будто не произошло ничего особенного. Медленно он подтянул рукава своего черного свитера с V–образным вырезом и закатал манжеты, застегнув их снизу на белую пуговицу.

Меня же наоборот тревожила эта тишина. Я сделала все возможное, чтобы скопировать его непринужденную позу, расслабив плечи и разжав мертвую хватку пальцев на стойке. Между тем Дэвид продолжил:

– Я всего лишь подал девушке  полотенце. Она, кажется, что–то пролила на себя.

– Вижу, ладно, Лив, это Дэвид, – представил нас друг другу Эндрю. – Он ведущий архитектор нашего нового проекта по постройке офисного здания в деловом районе Чикаго. И я очень надеюсь, что если буду постоянно рядом, то смогу уменьшить часть его очарования.

Он подмигнул мне.

– Дамы в моем офисе просто в восторге от этого парня, – добавил Эндрю, поиграв бровями в сторону Дэвида. – Разве сегодня нет очередного свидания? Обычно ты всегда занят.

Дэвид издал короткий смешок, покачав головой и потерев лоб тыльной стороной ладони. Эндрю лишь пожал плечами. Он всегда казался мне беззаботным; его редко можно было вывести из себя. В этом смысле он напоминал  Билла. Моего мужа не легко было разозлить, но, если все же подобное случалось, это было словно взрыв. Наблюдая легкую улыбку Эндрю, я задавалась вопросом, действительно ли он так похож на Билла.

Прикусив губу, я вновь вернулась к изучению Дэвида. Должно быть, немало женщин пало в его объятия. Я поежилась, ругая себя за то, что позволила такому мужчине, как Дэвид, настолько вывести себя из равновесия. Самоуверенный, способный расслабиться, как по команде, умеющей скрывать свои чувства и при этом точно осознавать, что он делает. И этот мужчина был заинтересован лишь в одном. И,  решила я, подобные ему добиваются этого очень легко.

– Что ж, – отрывисто произнесла я, вернув себе самообладание, однако, так и не сумев подавить небольшое раздражение. – Похоже, что я все отчистила. Эндрю, а где Люси? Я почти не видела ее сегодня вечером.

При этом я сделала шаг назад, увеличивая расстояние между Дэвидом и мной.

– Дэвид, – запнулась я на долю секунды, хотя это мог заметить лишь тот, кто пристально  следил за мной. – Приятно было познакомиться.

С этими словами я повернулась и пошла  к гостям.  Буквально сделав пару шагов, я нашла Люси, но не смогла ей сказать и пары слов.

– Лив, – сказала она, дотронувшись до моей руки. – С тобой все в порядке?

– Да, Люси, все хорошо, – я сама чувствовала, что мой голос звучал высоко и неестественно.

– Как вечеринка? Профессионально спланирована? – подразнила я ее, сморщив носик.

Гретхен, по–видимому, составляла компанию Джеку, но, заметив нас с Люси, присоединилась к нам.

– Девочки, вы удивительные, – сказала Люси, переводя взгляд с меня на Гретхен. – Спасибо вам за все это.

Как нельзя кстати, именно в этом момент,  служащий  передал нам  поднос с игристым шампанским. Следуя примеру Гретхен, мы  взяли по бокалу.

– За тебя, Люси, и за твоего жениха, – Люси улыбнулась этим словам, – всего наилучшего!

Каждая из нас сделала по глотку головокружительного напитка.

– Кто это? – внезапно спросила Гретхен и, мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, о ком шла речь. Люси отыскала глазами  незнакомца, что привлек внимание Гретхен, и понимающе кивнула, когда ее взгляд остановился  на мужчине позади меня.

– Это Дэвид, – объявила она. – Он выполняет заказ для фирмы Эндрю и они вместе занимаются парусным спортом.

Заметив приподнятые брови Гретхен, она добавила:

– Мы с ним знакомы.

– Парусный спорт? – переспросила я.

– О, я не говорила тебе? – она легонько толкнула меня кончиками пальцев. – Эндрю хочет купить парусник.

– Он прямо.. – Гретхен замолчала, а я почти могла видеть, как крутятся колесики в ее милой головке. Обманчиво невинная улыбка коснулась ее губ и, в этот момент казалось, что она установила с ним визуальный контакт. Думаю, он заметил нашу троицу, особенно учитывая, что Люси и Гретхен не сводили с него глаз.  Я была возмущена этим, так как он мог догадаться, что мы говорим именно  о нем.

– Посмотрите на эту задницу, – самодовольно ухмыляясь, как истинный знаток,  прокомментировала Гретхен.

– Гретхен, не будь такой вульгарной, – воскликнула  Люси.

– Я просто констатирую факт, – с легкостью ответила она. – Только не говори мне, что  тоже не думала об этом, Люсиль Мэри.

Люси покраснела от подобного намека и отвернулась.

– Как раз об этом я и подумала, – сказала Гретхен, кивая, и мы рассмеялись.

Мой смех быстро затух, как только  я заметила, что ее острый взгляд по–прежнему сосредоточен на нем. Впервые за долгое время, я вспомнила то чувство волнения, ожидания и предвкушения возможного, которое приходит к свободным, незамужним девушкам.

– Я познакомлюсь с ним позже, – больше себе, чем нам, сказала Гретхен.

– Я встретила его на кухне, – внезапно выпалила я, – и он показался мне настоящим придурком. Эндрю практически сказал, что он плейбой. Я бы даже не стала беспокоиться.

Я разозлилась, подумав, скольких женщин он обманул этим взглядом, и как часто он получал, что хотел.

Гретхен бросила на меня любопытный взгляд, но затем лишь пожала плечами.

– Я не ищу замужества.

Люси, сделав знак рукой, взяла с подноса проходящего рядом официанта закуски и вручила  каждой из нас.

– Это правда. Эндрю рассказывал, что с момента их знакомства, видел его с несколькими разными женщинами и  что все они были потрясающе красивыми. Да, он на самом деле сказал: “Потрясающие”.

– Нет, спасибо, – ответила Гретхен, отмахнувшись от закуски. – Мы все еще обедаем на следующей неделе?

Я немного развернулась, чтобы видеть Дэвида уголком глаза. Бас его бесконечно глубокого голоса вибрировал в моих ушах, пока он оживленно  с кем–то беседовал, и я напряглась, пытаясь услышать, о чем идет речь.

Голос Люси пресек все мои попытки преследования.

– Оливия! Боже мой, что с тобой? Ты ведешь себя странно.

– Что? Что я делаю? – спросила я с удивлением.

– Мы разговариваем о ланче в понедельник. Гретхен спросила, ты все еще идешь?

– Ланч?

– Да. “Парк Гриль”? Журнал для невест  предоставляет много интересных идей, мы все хотели обсудить.

– Ох, ланч. Дерьмо, я забыла, – я рассеянно потянула  правую мочку уха, нахмурив брови и все еще пытаясь подслушать, одновременно разговаривая с Люси. – Да, все будет в порядке.

– Окей, давайте встретимся у твоего офиса в одиннадцать тридцать и пойдем все вместе,    – Люси произнесла что–то еще и вопросительно посмотрела на меня.

– Конечно, конечно, – ответила я. – Хм, извините меня.

Я пересекла гостиную, стараясь не встречаться ни с кем глазами. Я что сошла с ума? Как это произошло, что я позволила ему проникнуть себе  под кожу?

Я испытывала непреодолимое желание укрыться от толпы и  точно знала, где это можно сделать. Я распахнула раздвижные стеклянные двери на балкон, вдохнув полной грудью свежий воздух, но сразу закашлялась, почувствовав, как дым заполнил мое горло. Дернув тяжелую дверь, я закрыла ее за собой и тут же заметила два светящихся фитилька сигарет в углу. В одной из курящих девушек я узнала секретаря Эндрю и кивнула ей в знак приветствия. Она явно хотела мне что–то сказать, но я отошла  к противоположной стороне балкона, прежде чем она произнесла хоть слово.

Коснувшись ладонями стальных перил, я почувствовала их холод. Вздрогнув, я обхватила руками свои голые плечи. В спешке я даже не подумала о том, чтобы захватить жакет.

            Каждый раз, когда я смотрела на горизонт, я испытывала головокружительное чувство новизны. Наблюдая, как крошечные блики света беспорядочно отражались от окон зданий и небоскребов, я подумала о тех людях, что живут там, о том, чем они заняты в данный момент, об их проблемах и заботах. Затем, опираясь животом на ограждение, я посмотрела вниз, на город.  Не смотря на то, что мы находились на  восьмом этаже и мой пульс участился, у меня не было страха падения.

–Ты хотя бы задумывался, как при этом я себя чувствую? –закричала моя мама. Я пряталась за  стеной с лепниной и, заглянув сквозь стеклянные двери, увидела, как мой отец в отчаянии вскинул руки.

–Элеанор, ты просто смешна. А ты не задумывалась, что чувствую я? Похоже, ты не доверяешь мне!

–Как я могу доверять тебе, когда ты флиртуешь с каждой женщиной в холле гостиницы. И это на глазах нашей дочери!

–Не впутывай Оливию в это, –ответил он, ткнув пальцем ей в лицо. –Это твои проблемы и именно ты разрушаешь наш отпуск. Ты даже не знаешь, о чем говоришь.

Я отвернулась от двери и посмотрела через ограждение, которые заканчивалось как раз на уровне моих глаз. Мои пальцы обхватили прутья балкона и я потянулась на них, словно поднимая свое тело за счет подушечек на ногах. Я подумала, что это может быть похоже на полет. Неужели никто никогда не пробовал? Вполне вероятно, что это возможно, просто никто не знал. Мы проходили эволюцию в школе. Может быть, мы получили бы крылья, чтобы почувствовать разницу между полетом и падением.

–Оливия, –я подскочила, услышав окрик позади меня.

–Иди сюда и приведи свои волосы в порядок, – сказал отец глубоким, низким голосом. –Я возьму тебя выпить молочного коктейля, но сначала прибери эти невозможные колтуны.

            Без какой бы то ни было причины,  я оглянулась и, посмотрев через плечо, отыскала  взглядом мужчину, заполнившего дверной проем. Он разглядывал меня, прижав ладони к стойкам двери и немного опустив голову. Дэвид. Он выглядел сексуально в черных джинсах и распахнутой черной куртке.

Я нервно посмотрела на курильщиков, которые перестали разговаривать, глазея на него. Дэвид шагнул вперед  и засунул руки в карманы. Как только мужчина приблизился, я отвернулась и снова устремила взгляд на линию горизонта. У меня пересохло во рту, а сердце стучало, как бешеное, но я не позволю ему узнать, какой эффект он оказывает на меня. Дэвид подошел почти вплотную, так что я могла уловить  едва знакомый аромат, присущий только ему. Он был необычным, но это точно был не парфюм.

– Ты замужем, – произнес он за моей спиной.

– Хмм, – вздохнула я и добавила небрежно. – Причем счастливо.

Я снова оглянулась, его выражение лица оставалось серьезным. Я развернулась к нему лицом, удивляясь тому, что он выглядел так, будто его это искренне волнует. Расправив плечи, руками я облокотилась на перила за своей спиной, пытаясь придать себе небрежный вид.

– А вот ты настоящий Дон Жуан.

Он выглядел озадаченным моим тоном, но затем легкая улыбка тронула его губы.

– Ты замерзла, возьми мою куртку.

– Я в порядке, – ответила я, категорично покачав головой, когда он потянулся снять ее. И не стоит обращать внимания на то, что я вся была покрыта мурашками. Он помедлил, а затем, не произнося ни слова,  надел  куртку обратно.

– Вообще–то, у меня не так уж много времени для ухаживаний, –  наконец сказал он.

Я усмехнулась про себя: “О, хорошо. А кто говорит о “ухаживании?” Стараясь показать собственное равнодушие, я пожала плечами.

– На самом деле это меня не касается.

– Я полагаю, что это не так и...

Внутренне я очень хотела, чтобы он закончил  фразу, но он выглядел так, будто передумал, и лишь покачал головой.

– Мне нужно идти.

Прежде, чем я смогла осознать это, мое сердце упало. Я снова обратила внимание на женщин в углу балкона, разглядев их за его плечом. Они продолжили разговор, но секретарь Эндрю, я все силилась вспомнить ее имя, смотрела на нас с подозрением.

– Я хотел бы увидеть тебя снова.

Я резко перевела взгляд обратно на него, приоткрыв в удивлении рот.

– Что? – воскликнула я. Понизив голос до шепота, я указала на других девушек, находящихся на балконе.

– Здесь присутствует очень много женщин – свободных женщин, – прошипела я, хоть и не испытывала  уверенности  в том, что говорила. – Если тебе нужна компания, я думаю, что они будут более чем рады, оказать тебе любезность.

Заметив, как меняется выражение его лица, я пожалела о  тоне, каким произнесла эту фразу.

– Я не имею в виду ничего романтичного, – сказал он, – простое общение. К тому же, ты четко дала  понять, что ничего другого не примешь. Поверь тому, что я говорю, потому что если бы это было не так, мы бы с тобой разговаривали совсем по–другому.

Его слова, словно врезались в меня. Напряженность между нами не исчезала ни на секунду, но в этот момент она стала более ощутимой. Правда была в том, что я хотела увидеться с ним снова. Мысль, что, возможно, мы никогда больше не встретимся, прошла  волной страха  сквозь меня, от чего я крепче вцепилась в перила.

– Я должен предупредить тебя, Оливия, что не очень хорошо воспринимаю отказ. Я могу быть очень настойчивым.

Я снова посмотрела на него, вдыхая его неповторимый пьянящий аромат. Я не была уверена, были ли его последние слова угрозой, но они привели меня в восторг больше, чем что–либо еще.

– Общение, – повторила я тупо, как будто это было для меня новым понятием, о котором я и не слышала раньше.

– Никакого обмана, я обещаю, – сказал он, протягивая ладони.

Без предупреждения, эмоции, что я целенаправленно  подавляла в себе в течение многих лет, вспыхнули, угрожая полностью захватить меня. Ощущения были, будто  что–то прорывалось через запертую дверь в моей груди. Я никогда не сталкивалась с силой, подобной этой, поэтому моя реакция так не соответствовала моему обычному поведению.

Если бы я могла предвидеть нашу встречу, то, по крайней мере,  могла бы управлять ситуацией, рассуждала я. Лишить  его самообладания  представляет для меня вызов, вызов, который поможет заработать мне золотую медаль в моих собственных Олимпийских играх по самоуправлению. Мысленно я уже рисовала образ с высоко поднятой  головой  в ожидании славы, и быстро, словно горькую пилюлю,  проглотила поднимавшиеся во мне чувство вины.

– Завтра вечером, – сдалась я, зная, что Билл утром уедет в Нью–Йорк, чтобы подготовиться к последнему раунду опроса свидетелей.

Он заметно выдохнул, а его губы изогнулись в улыбке.

– Приезжай к “Джерому”  на North Halsted в девять часов. Я с нетерпением буду ждать нашей встречи, Оливия.

Я покраснела от того, как он произнес мое имя. Он отвернулся и, наконец, я смогла расслабиться.

– Веселишься, Дэвид? – громко спросила секретарь, но я не смогла услышать, что Дэвид пробормотал ей в ответ.

– Сигарету? – протянула она пачку, от чего я  насторожилась. Дэвид  произнес еще что–то и, судя по тому, как он склонил голову, я поняла, что он отказался. Я была рада, когда он ушел и, выждав немного,  последовала за ним, стараясь не смотреть на куривших девушек.

– Так что, если ты положила деньги в “Roth”, они будут расти, но при этом не облагаться  налогом, – объяснял Эндрю Гретхен, когда я подошла.

– Это выгодно?

– Ну, да, в твоем случае…

Мое сердце забилось быстрее от смешанных чувств, когда я заметила, что к нам приближается Дэвид. Он остановился позади Люси и, потирая подбородок, вглядывался в меня, пока она вертела головой, переводя взгляд от Эндрю к Гретхен.

– А вот и невеста.

Будучи хозяйкой, Люси  сразу выпрямилась и повернулась к нему. Он ослепил ее широкой улыбкой, даже слишком широкой для его лица, такой я еще у него не замечала.

– Еще раз поздравляю. И спасибо вам обоим, что пригласили меня, – сказал он.

– В любое время, – отозвался Эндрю, обняв одной рукой Люси. – Мы рады, что ты смог прийти. И я собираюсь пригласить тебя еще на одно мероприятие.

– О, я даже не знаю, – сказала Люси, пряча улыбку, – У нас будут проблемы, если он влюбится в твою яхту.

– Почему бы и тебе не пойти, Люси? Я возьму обоих.

– Ох, – ответила она, накрыв руку Эндрю своей. – Полагаю, что позволю себя уговорить.

– Звучит здорово. Но сейчас я должен идти.

– Уже уходите? Но еще так рано, – прокомментировала Гретхен кокетливо. Я отвела взгляд в сторону, пытаясь сосредоточится на чем угодно, но отчетливо понимая, что не могу игнорировать мужчину, стоящего передо мной.

– Это так, но, к сожалению, я должен быть в другом месте.

– Что ж, обидно, – проворковала она, протягивая руку. – Кстати, я – Гретхен.

– Приятно познакомиться, – ответил он, но я знала, что в этот момент взгляд его был прикован именно ко мне.