Из дневника герцогини Роксборо
«Только что, пытаясь придать пристойный вид турниру по бадминтону, вокруг которого мои гости подняли такой ажиотаж, я убедилась, что леди Шарлотта была права: никто совершенно не думает о том, как украсить специально отведенные им помещения замка. Предстоит быть предельно внимательной, чтобы не сплоховать и к началу бала представить замок во всей его красе. Сейчас надо спешить на корты для бадминтона, те самые, где скоро начнется поединок, который некоторые гости уже успели окрестить «Турниром Чести»…»
Полчаса спустя Далия все еще пребывала в гостиной, отчаянно пытаясь исчезнуть оттуда. Самыми инициативными ее церберами были миссис Монтроз, ее болтушка-дочь мисс Сильвия и воистину неугомонная особа миссис Селфридж. Все трое наперебой донимали ее расспросами о былых достижениях в бадминтоне, о том, сколько всего игр с ее сестрами на ее счету, о ее «стратегических приемах», которых, как им представлялось, должна быть целая уйма, причем один изощреннее другого.
Тональность беседы с леди Мэри и мисс Стюарт не выходила из рамок сплетен, многократно упоминался лорд Кирк, хотя Далия исхитрялась уворачиваться от ясных и прямых комментариев. Но сама тема действовала ей на нервы. Неужели леди Шарлотта права и Кирк и впрямь разозлится на Далию, потому что усмотрит во всем этом посягательство на свою личную жизнь?
Что бы он там ни подумал, отступать было некуда. Слишком уж многие оказались вовлечены. Она не могла уразуметь, отчего все вокруг так заинтересовались этим турниром, поскольку твердо знала, что вопрос чести лорда Кирка никого, кроме нее самой, по-настоящему не волновал. И все же все до единого так или иначе озаботились исходом состязания.
У Далии камень с души свалился, когда мисс Маклауд просунула голову в дверь.
– Мисс Балфур! – расцвела она в улыбке. – Вас-то я и искала!
Далия, едва дослушав, вскочила.
– Ах, мисс Маклауд! Я уже собралась идти – мне… мне предстоит встреча с виконтом Далхаузи, я обещала ему посмотреть с ним портреты.
Мисс Маклауд, шурша бледно-зеленым муслиновым жаконэ с лимонно-желтой лентой и в таких же матерчатых туфельках на ногах, прошествовала через гостиную.
– Насчет Далхаузи не тревожьтесь. Я видела его в галерее. Он с расстроенным видом объяснил мне, что у вас, мол, дел по горло.
– Он не сердится на меня?
– Нет-нет, Далия. Мы были с мисс Стюарт, и та любезно предложила ему провести экскурсию для нее вместо вас. Когда я уходила, Далхаузи уже вовсю растолковывал ей историю портретов.
В гостиной повисла тишина, все взоры теперь были устремлены на Далию.
«Боже мой, все ждут моей реакции! Столько вопросов… М-да, придется их разочаровать».
– Вот и прекрасно, рада за них. Мне на самом деле не хотелось бросать его одного. Хорошо, что мисс Стюарт появилась как нельзя кстати.
– Я тоже так подумала. – Мисс Маклауд взяла Далию под руку. – Ну а теперь пойдемте. Хочу переговорить с вами относительно матча. Мы с Далхаузи уже все распланировали, и все же кое-что предстоит обдумать.
Отмахнувшись от запротестовавших было леди, она вывела Далию из гостиной.
Едва они вышли в вестибюль, как мисс Маклауд потащила Далию в столовую.
– Мисс Маклауд, но мне и в самом деле хотелось бы отдохнуть…
– Да-да, понимаю, но это ненадолго.
Лакеи, накрывавшие на стол холодные закуски и украшавшие его в центре свежими побегами омелы и красными свечами, при виде двух молодых леди было замерли, но мисс Маклауд с улыбкой велела им продолжать. Она втащила Далию в альков у окна, где их не могли подслушать.
– Клянусь, все гости этого замка просто одержимы этим турниром, – сказала Далия.
– Да-да, верно. Но не пытайтесь меня убедить, что все вдруг воспылали любовью к лорду Кирку и рады-радешеньки, что некто стоит за него горой. Поверьте, я не слепая и вижу, какое выражение появляется на их лицах, стоит ему войти в гостиную.
– Они тут же бросаются врассыпную, словно рыбы при виде крокодила.
– Вот-вот. Хотелось бы мне, чтобы желания наших дражайших гостей были куда более благородными, но, боюсь, их заботят вещи гораздо приземленнее: все стремятся выиграть.
– Выиграть? Что именно?
– Речь идет о пари.
Далия недоуменно захлопала глазами.
– Пари? Они ставят на меня?
– Именно. – Мисс Маклауд хмыкнула. – Одни ставят, другие нет.
– Представить себе не могу, чтобы ее светлость это приветствовала, – рассмеялась Далия.
– В таком случае вы просто не так хорошо знаете ее светлость. Герцогиня Роксборо – игрок по натуре. В ее лучшие годы хорошим тоном считалось, когда женщины заключали пари. И ставки были высоки. Взять хотя бы герцогиню Девоншир.
– Промотавшую крупнейшее за всю историю Англии состояние? Не думаю, что это лучший пример. Вообразить себе не могу, чтобы моя крестная швырялась деньгами.
– Она и не стала бы, герцогиня – шотландка и цену деньгам отлично знает. И если речь об азартных играх не идет, ее светлость ограничивает ставки до гинеи, не более того – так что ее состоянию никуда не деться. А весь ажиотаж – из-за престижа, да и гости все как один не хотят отставать.
– О боже! – Далия прижала ладони к щекам. Ее хорошее настроение как ветром сдуло. – Боже правый, вот как все обернулось! Ведь мы трое просто невинно поспорили, по-дружески…
– По-дружески? Мисс Балфур, это происходило у меня на глазах. Леди Мэри и мисс Стюарт так распалились, что им впору было шпаги выхватывать.
Мисс Маклауд явно говорила серьезно, да и взгляд ее сложно было назвать игривым.
– Вы с ними заодно, – нахмурилась Далия. – Вы же подруги.
– Я? Да что вы! Да, мы знакомы. Но дружить? – Мисс Маклауд покачала головой. – Увы, но с леди Мэри не очень-то и подружишься. Если уж с кем мне и хотелось бы подружиться, так это с мисс Стюарт. Она, по крайней мере, всегда мила со мной, хотя ее хлебом не корми, дай лишний раз услужить леди Мэри.
– Это видно.
Минуту или две Далия молчала.
– Так значит, они послали вас ко мне как секунданта. Не думаю, что им следует утруждать себя извинениями и просить меня позабыть обо всем. Но если так, я готова…
– Нет-нет. Они просили передать вам комплименты и то, что пощады не будет никому.
– В этом не было нужды. – Далия выпрямилась.
– И я так считаю. – Мисс Маклауд тряхнула головой. – Мисс Балфур…
– Прошу вас, зовите меня Далия. – Она принялась устало теребить висящую на окне гардину. – Ради бога, не уходите. Побудьте со мной.
Мисс Маклауд и не думала уходить.
– Надеюсь, вы не растеряете запал до турнира, – неуверенно улыбнулась она.
– Не растеряю. Надо распорядиться, чтобы обед подали ко мне в покои. И я вмиг приду в себя, побыв в тишине.
«Хочется думать», – добавила она про себя.
Мисс Маклауд склонила голову набок.
– Надеюсь, вы не сочтете это за навязчивость, но мне кажется, нам следовало бы получше узнать друг друга перед тем, как все начнется.
– Это было бы очень мило. Я ведь почти никого из гостей не знаю.
– Это будет мило. И вы тоже зовите меня Энн. Я пришла по поручению лорда Далхаузи, он меня к вам послал, чтобы я вам кое-что объяснила насчет мисс Стюарт и леди Мэри.
– Вы пришли помочь мне?
– Если вы имеете в виду помочь победить, то нет. Я все же их секундант. К тому же я в жизни не играла в бадминтон, так что откуда мне знать, в чем и как помогать. Далхаузи подумал, что вам следовало бы знать, отчего леди Мэри с мисс Стюарт все это затеяли.
– Почему он так подумал?
Энн улыбнулась.
– Вероятно, считает, что таким образом пособит вам, но точно утверждать не берусь. – Оправив подол платья, она задумчиво продолжила: – Виконт – хороший человек. Куда лучше многих. И помнит леди Мэри еще девчонкой.
– Я не знала.
– Ну да. Отец леди Мэри, граф Бак, и последний из виконтов Далхаузи были неразлейвода. – Взбив подушку, Энн подложила ее себе под бок. – Мне кажется, они всегда надеялись, что леди Мэри и лорд Далхаузи поженятся, но этому так и не суждено было сбыться. Леди Мэри – богатая женщина, и семья ее тоже не из последних, впрочем, вы и без меня об этом знаете – минуты не проходит, чтобы она не напомнила всем и каждому, что, дескать, ее род идет от Вильгельма Завоевателя. Но, несмотря на свою браваду, она была и остается болезненным ребенком, пролежавшим чуть ли не все детство в постели. Это не могло не отразиться на ее характере, и отнюдь не лучшим образом.
– Вы, по-видимому, не видели ее сейчас, мне кажется, она просто пышет здоровьем.
– Она избавилась от детских хворей, как только закончилось ее обучение. Мне кажется, этому способствовала верховая езда, которой мы занимались в школе. Наша директриса мисс Лейтем – страстная наездница, она решила, что и всем нам тоже следует ездить верхом. Хотя Далхаузи считает, все дело в том, что мать леди Мэри не имела возможности нежить ее, пока она была в школе.
– Мне жаль слышать о невзгодах леди Мэри.
– Противников надо знать. Мисс Стюарт, с другой стороны, и рядом не поставишь с леди Мэри. Поговаривают, что мисс Стюарт может находиться в обществе только благодаря финансовой поддержке леди Мэри. Кое-кто даже утверждает, что отец мисс Стюарт некогда, – тут Энн, опасливо посмотрев на лакеев, прошептала, – был главным конюхом леди Мэри.
– Она слишком хорошо одевается для женщины без средств.
– Все это – обноски леди Мэри. Все до единого платья. Леди Мэри обожает помыкать мисс Стюарт и постоянно ей напоминает о ее положении. Я ей сочувствую, правда, от души сочувствую.
По мере того как Энн выкладывала все эти тайны, настроение Далии все больше и больше портилось.
«Знай я обо всем этом, ни за что бы не стала заключать это пари с ними: с леди Мэри потому, что она вообще не стоит внимания, а с мисс Стюарт потому, что ее жизнь и так непроста, даже без всяких пари».
– Мисс Маклауд… Энн, вам не кажется, что мне уместнее отказаться от пари?
– Бог ты мой! Да ни в коем случае! Все ждут турнира, и все на него придут, так что поздновато отказываться. И потом, говоря откровенно, леди Мэри воспользуется этим. Потому что не далее как вчера она всячески подначивала лорда Кирка. Только сегодня утром она заявила, что его манеры хуже, чем у конюха, впрочем, сама она в этом сомневается, ибо такому калеке, как он, и на лошадь не взобраться. Естественно, такая колкость задела и лорда Кирка, и даже, в какой-то мере, мисс Стюарт.
Далия стиснула зубы.
«Да как эта женщина осмеливается? Мне…»
– Ага! Далхаузи тут как тут! Уже заглядывает в коридор. – Энн махнула рукой. – Видимо, решил удостовериться, что мы обсуждаем турнир. О боже мой! Он не один. С ним леди Мэри и мисс Стюарт, – понизив голос, сообщила она.
Далия даже не сразу поняла слова Энн, поскольку все еще кипела от негодования. Так уж и калека! Он чуть прихрамывает, это верно, но никакой он не калека! Куда до него некоторым здоровякам – и ей это лучше других известно: сегодня утром, когда он целовал ее, он так прижал ее к себе… При воспоминании об этом ее бросило в жар, она почувствовала, как краснеет.
«Я его знаю, а они нет. – Она постаралась расслабить напряженные плечи. – Пусть себе болтают что хотят».
– Ах, мисс Балфур! – Далхаузи припал к ее руке и, прищурившись, поглядел на нее. – Я скучал без вас в галерее утром.
Далия не сомневалась, что этот взгляд – проверенное средство воздействия, чтобы получить отпущение грехов.
– Мне очень жаль, но меня задержали. Вы получили мою записку?
– Получил, но она мне вас не заменила. – Далхаузи стиснул ее запястье.
Далия, ощущавшая на себе пристальный взгляд леди Мэри, не нашлась что ответить. Виконт был достаточно галантен, и Далия не сомневалась, что при других обстоятельствах ей бы пришлись по душе его ухаживания. В конце концов, ради чего она приехала в гости к герцогине? Конечно же, в надежде пережить романтическую историю! А кто устоит перед симпатичным, титулованным джентльменом, направо-налево раздающим комплименты, да еще со столь очаровательной улыбкой? Сколько раз в мечтаниях она представляла себе подобные сцены.
Но сейчас, еще не оправившись от недавно услышанного от Энн, да еще под проницательным взором леди Мэри, стоявшей за плечом Далхаузи, Далия чувствовала себя не в своей тарелке.
Она вынуждена была признать, что леди Мэри выглядит ослепительно в своем утреннем наряде из синего муслина с каймой «а ля Ван Дейк», в золотистых туфельках и в золотом с рубинами гарнитуре из кольца и серег. С головы до ног это была девушка из богатого, солидного дома.
Шагнув вперед, она подошла к Далии и взяла ее под руку, хитроумно высвободив ее ладонь из руки Далхаузи.
– Нам всем вас так не хватало, мисс Балфур! – Фраза эта буквально источала фальшь. – Далхаузи устроил нам интереснейшую экскурсию.
Одетая в усыпанное весенними розочками муслиновое платье мисс Стюарт энергично кивнула в знак согласия – ну как же не пособить дорогой подруге!
– Он упросил леди Шарлотту рассказать о портретах, поэтому в грязь лицом не ударил. Надо сказать, история третьего герцога Роксборо презабавная! Он наверняка…
– Полно вам, Элейн! – приподняв брови, проговорила леди Мэри. – Нам, возможно, она и показалась презабавной, но, как мне кажется, мисс Балфур не горит желанием слышать об осмотре галереи, зато явно не против поговорить о предстоящем турнире.
– О да, это великолепная идея! – Далхаузи снова осторожно освободил руку Далии, которой завладела леди Мэри. – Вчера вечером мы с мисс Маклауд обсудили правила. Каждый сможет выбрать на свое усмотрение площадку для бадминтона – любую из многих, предложенных герцогиней. Мы с мисс Маклауд уже выбрали лучшие воланы для игры. Что же касается подсчета очков… – Он повернулся к Энн.
Энн улыбнулась.
– Так как в бадминтон играют двумя способами – либо каждый удар считается за одно очко, либо считаются пропущенные удары – мы с лордом Далхаузи решили следующим образом. Поскольку речь идет об игре «два к одному», будет справедливо засчитывать пропущенные удары. Каждый пропущенный удар будет считаться очком в пользу оппонента. Тот, кто первым дойдет до двадцати очков, выиграет. У кого есть вопросы?
– Меня это устраивает, – пожала плечами леди Мэри.
– Я согласна, – кивнула Далия.
– Хорошо, – с облегчением вздохнул Далхаузи. – Теперь предстоит определить ставки. Леди Мэри и мисс Стюарт, может, вы хотите сделать какую-то особую ставку?
Мисс Стюарт бросила быстрый взгляд на леди Мэри, потом повернулась к Далии.
– Как насчет ваших сережек? Мы заметили, вы не расстаетесь с ними?
Далия часто надевала маленький гранат на цепочке и пару золотых сережек. Это была фамильная ценность, она получила украшения от матери, а та – от своей матери, бабушки Далии. Она уже готова была покачать головой, но тут леди Мэри фыркнула.
– Мне не с чем носить гранат. – Произнесено это было таким тоном, будто этот камень был самой что ни на есть дешевой побрякушкой, не имевшей цены. – Может быть, вот это. – С этими словами она стянула с руки перчатку.
– Ваши перчатки?
– О нет, нет. Только одну из них. Надо все-таки быть справедливой. Эта перчатка привезена из Парижа и расшита бельгийскими кружевами.
Далия, не в силах ответить на подобную бестактность, уставилась на перчатку, которой леди Мэри небрежно помахивала, будто желая ее поддразнить.
– Мэри, – укоризненно пробормотала Энн. – Умоляю вас, будьте учтивее.
– Я вполне учтива. И не пытайтесь меня убедить, что эти сережки ценнее одной моей перчатки.
– Я согласна поставить мои серьги, – внезапно услышала Далия свой голос. – Но если я выиграю, мне хотелось бы получить нечто другое. Я хочу, чтобы вы мне кое-что пообещали.
Далхаузи и Энн переглянулись.
– Пообещали? – переспросил виконт.
– Да. Если я выиграю, пусть леди Мэри и мисс Стюарт до конца своего пребывания здесь, в замке Флорс, прекратят иронизировать над лордом Кирком.
Леди Мэри, недобро прищурившись, стала нервно теребить снятую перчатку.
– Боюсь, мисс Балфур, вы забываетесь.
– Я? Только потому, что прошу вас прекратить задевать порядочного и не заслуживающего подобного отношения человека?
– Порядочного? – Леди Мэри едва не задохнулась от изумления. – Да он грубиян!
– Самый настоящий, – тут же вставила мисс Стюарт. – Вот, к примеру, сегодня утром. Проходя мимо него в коридоре, я пожелала ему доброго утра, а он прошел мимо, будто не слышал.
– Он может быть каким угодно грубияном, но не вам его в этом упрекать. Как и обсуждать его хромоту или шрамы на лице. Если уж и будете высказываться в его адрес, так постарайтесь говорить что-нибудь хорошее.
– Нечего вам учить нас, что говорить, а что… – Мисс Стюарт не на шутку разозлилась.
Леди Мэри жестом успокоила подругу.
– Мисс Балфур, мы готовы принять ваши условия. Но должна вас предостеречь – когда мы выиграем, я обещаю, что больше не буду сдерживаться в высказываниях в адрес лорда Кирка, в особенности в вашем присутствии.
Далия с трудом удержалась от того, чтобы не швырнуть диванной подушкой в самодовольную физиономию леди Мэри.
– К счастью лорда Кирка, я выиграю.
– Вы так в этом уверены?
– Уверена.
– Настолько уверены, что готовы дать нам фору в… скажем, в пять очков?
Далия колебалась.
«Пять очков форы? Не слишком ли рискованно?»
– Думаю, это не так уж и много, – хохотнула леди Мэри.
– Да, – выдохнула Далия, не успев толком подумать, что это означает для нее.
– В таком случае мы обо всем договорились, – с нескрываемым торжеством провозгласила леди Мэри. – Ваши сережки в обмен на наши комментарии в адрес лорда Кирка. Жду не дождусь начала турнира. А еще мне не терпится сделать подарок своей служанке – вручить ей ваши драгоценности. Ей явно пойдет гранат.
– Посмотрим, леди Мэри. – До боли сжав кулаки, Далия с непроницаемым лицом отвесила легкий поклон. – А сейчас, если позволите, мне нужно подготовиться.
И не удостоив присутствующих взглядом, направилась к выходу мимо лакеев, ставивших на стол фарфоровую посуду с рождественскими сюжетами – близился обед. Только дойдя до главной лестницы, Далия пришла в себя. Она остановилась, и, прижав ладони к вискам, попыталась совладать с внезапным приступом головной боли.
«Боже мой! Я не имею права ни на малейшую ошибку! Ни на малейшую!»