Из дневника герцогини Роксборо

«Мне не раз доводилось видеть игру в бадминтон на кортах замка, но не было ни одной настолько страстной. Впрочем, не игра захватила наших гостей, а скорее то, что последовало вскоре за ней…»

Далия, отворив дверь в спальню, обнаружила там Фрейю, расправлявшую только что отглаженное платье.

– Фрейя, я пообещала сегодня днем играть в бадминтон, но мне кажется, что я отправляюсь на войну.

– Ох, мисс! Не жалеют они вас. Прикажете подать обед?

Далия кивнула, и служанка пару раз дернула за висевший у камина шнурок.

– Позвольте узнать, а с кем же вы воевать надумали, когда отобедаете? – Фрейя не скрывала любопытства.

– С леди Мэри и мисс Стюарт. Если они выиграют, плакали мои сережки.

Далия машинально тронула серьгу, ощутив болезненный укол в сердце при мысли о том, что придется расстаться с дорогими ей украшениями.

Фрейя сочувственно поцокала языком.

– Да, других-то вы и не носите.

– Просто эти мне дороже всех остальных. – Она вымученно улыбнулась. – Но рискнуть все равно стоит. Потому что в случае победы я положу конец всем этим подлым сплетням о лорде Кирке.

Служанку это, похоже, изумило.

– Лорд Кирк? Но вы ведь…

Тут в дверь постучали, и Фрейя пошла открывать. Перебросившись несколькими словами с лакеем, она прикрыла дверь.

– Обед вот-вот подадут, мисс.

– Прекрасно.

Служанка подошла к своей госпоже.

– Стало быть, вы будете сражаться с леди Мэри и мисс Стюарт в бадминтон, чтобы заставить их держать язычок за зубами насчет лорда Кирка?

– Ты не поверишь, какие ужасные вещи они говорят. Они такие коварные, только и знают, что по углам шептать, что он, дескать, калека хромоногий. Не могу же я просто все это выслушивать. Я обязана что-то предпринять.

Что бы ни случилось, она не позволит Кирку самому выступить против несправедливых упреков в свой адрес. Она уж как-нибудь да сумеет поставить леди Мэри и мисс Стюарт на место, причем в рамках приличий, а вот он… С его-то прямотой он непременно наломает дров, если только попытается отстоять свою честь. Ей стало дурно при мысли, что он может высказать им – тогда снова пойдут пересуды, да еще какие. Уж лучше как-нибудь втихомолку уладить этот досадный инцидент. Если все будет хорошо, и леди Мэри, и мисс Стюарт закроют рты хотя бы на время пребывания в этом замке, а сам Кирк и вовсе ничего не узнает.

Далия улыбнулась Фрейе.

– Мне надо надеть что-то такое, что не стесняло бы движений. Где-то у меня было старое платье из серого муслина. Оно мне почти до пят. Я повесила его позавчера в шкаф, вернувшись с долгой прогулки по северным полям. И знаешь, в нем очень удобно – подол даже не волочится по земле, как у других платьев.

– Как же, как же, мисс, сейчас же пойду поищу.

Фрейя торопливо просеменила к гардеробу.

– Вот оно! – Спустя пару минут радостно сообщила она. – В нем вы и одолеете ваших соперников в битве за честь лорда Кирка.

– Хоть ты и называешь это битвой чести, но, боюсь, сам лорд Кирк ничего не поймет. Он ни о каких спорах и ставках просто не знает. Надеюсь, и не узнает. Впрочем, это только надежды. Я обязана победить. – Далия опустилась на пуфик у туалетного столика.

– Вы точно победите, я не сомневаюсь.

– Лорд Кирк страшно рассердится, если узнает. – Она рассеянно вертела в руках серебряную щеточку.

– Вам-то откуда знать, рассердится он или нет?

Далия изумленно взглянула на служанку, а та, зардевшись от смущения, продолжала:

– Он – мужчина хоть куда, это уж точно. Вот только весельчаком его не назовешь.

Далия невольно усмехнулась.

– Это еще очень мягко сказано, Фрейя, к тому же он страшный скопидом и брюзга. И всегда таким был.

«Но когда улыбается…»

Она поразительно отчетливо представила себе, как блестят у него глаза, когда он улыбается, как меняется выражение лица, и сама невольно улыбнулась.

– Будь что будет – пусть себе сердится на меня за мою помощь, но я поступлю как решила.

– Это? – Фрейя вышла к ней с серым платьем в руках.

– Да-да. Спасибо тебе.

Служанка уже собралась разложить платье на столе, но вдруг нахмурилась.

– Ах, да тут вроде грязь прилипла! Не следовало бы невычищенное в гардероб вешать.

– Да что ему сделается? Крохотный комочек земли. К тому же я утром собиралась пройтись в нем же, так что какой смысл чистить. Прошу тебя, давай его сюда.

– Пожалуйте, мисс.

Вскоре Далия надела одноцветное незамысловатое платье, обулась в пару хорошо разношенных грубоватых кожаных туфель, сидевших на ней как влитые.

– Ну и как? – осведомилась она у служанки. – Конечно, не бог весть какой наряд, но сидит на мне прекрасно и, главное, ничуть не стесняет движений.

– Как раз впору для игры.

– Вот и прекрасно. Уж куда лучше, чем в этих матерчатых туфельках. А мои соперницы точно в них явятся. Может, они и симпатичнее смотрятся, но то и дело слетают с ног. – Далия повернулась к зеркалу. – Ну, а теперь прическа. Я не смогу играть, если волосы не будут тщательно собраны. – В зеркале она встретилась взглядом со служанкой. – Тут уж целиком доверяюсь твоим умелым рукам.

– Ах, мисс, обещаю, что ни одна прядь не выбьется. – Придвинув хрустальную вазу со шпильками и заколками, Фрейя приступила к священнодействию.

Далия тем временем прогоняла в мыслях все свои прошлые игры в бадминтон с сестрами. На какие уловки пойдут оппоненты? Какие именно из прошлых приемов могут помочь ей победить? Теперь Далия уже почти раскаялась, что позволила гордыне возобладать над разумом, согласившись на эти пять очков форы.

Она поджала губы. Нет, она не проиграет. И ради себя, и ради Кирка – она просто не имеет права на проигрыш.

Шесть часов спустя, когда Далия входила в столовую, ее встретили аплодисментами. Гости тут же сгрудились вокруг нее, наперебой поздравляя ее с победой и отпуская шутливые комментарии.

Мистер Баллонок, всегда готовый выслушать или же пустить в оборот очередную сплетню, протиснувшись через толпу, протянул ей руки:

– Моя дорогая мисс Балфур, что за матч! Он войдет в анналы игры в бадминтон!

Миссис Селфридж потрепала Далию по плечу:

– И этот рывок в самом начале – это было мастерски, дорогая! Я еще сказала леди Гамильтон: вот истинная Диана-охотница! Такие трудные подачи, но вы не пропустили ни одной!

– Мне в особенности запомнились последние минуты, – добавила леди Гамильтон. – Это было настоящее зрелище. Вы так напряженно ждали удара. – Она отступила на пару шагов, уставилась в пололок, затем взмахнула воображаемой ракеткой. – Ваша соперница подала волан намного левее. – И тут леди Гамильтон резко подалась влево и еще раз взмахнула незримой ракеткой. – Другой на вашем месте непременно пропустил бы этот удар. Но только не вы! Вы мгновенно рассчитали точку отражения. Вы не могли ошибиться. Вытянули руку, насколько могли, и поймали этот злосчастный волан. – Леди Гамильтон, решив до конца показать, как именно действовала Далия, внезапно метнувшись в сторону, едва не сшибла с ног лакея с уставленным напитками подносом. – Вот так! И вы отбили его! – Хлопнув в ладоши, она воскликнула: – Ах, этот сладчайший плод победы!

– Да, это был первоклассный удар, – согласился мистер Баллонок. – Вы отбили пас, а леди Мэри и ракетку поднять не успела.

– Я не хотела ее задеть, – попыталась оправдаться смущенная Далия. – Слава богу, все обошлось лишь легким ушибом.

– Но синяк будет – это точно! – продолжал вещать мистер Баллонок. – Я сам слышал шлепок, потому что был в двух шагах. Но, как известно, победа дается нелегко. А вы приложили ради ее достижения все усилия! Браво! Заслуженный триумф!

– Да-да, именно – заслуженный, – закивала леди Макинтош, и все три ее подбородка затряслись в унисон. – Победа и в самом деле заслуженная, хотя ваши оппоненты и не особенно ей рады.

– Не сомневаюсь, что леди Мэри просто сгоряча сказала это сразу после игры.

– В особенности когда ей сделала внушение ее светлость, – хихикнула миссис Селфридж. – Уж на скольких играх мне пришлось побывать, никогда еще не доводилось видеть, чтобы ее светлость взяла кого-нибудь за ухо и вывела из гостиной как несмышленое дитя. А тут своими глазами увидела!

– Ну-ка, ну-ка, миссис Балфур, расскажите же! – Мистер Баллонок склонился к Далии. – Это правда, что вы поспорили с леди Мэри на то, что в случае вашей победы она перестанет говорить колкости в адрес лорда Кирка? И…

– Наш спор – частное дело и касается лишь леди Мэри, мисс Стюарт и меня, – быстро произнесла в ответ Далия, возблагодарив Господа за то, что в этот момент Кирка не оказалось поблизости. Конечно же, ей следовало все как следует обдумать и сразу же после игры найти способ увидеться с ним наедине и объяснить, почему и отчего возник этот проклятый спор, но она просто не успела. – И вообще, мне не хотелось бы обсуждать эту тему, – решила поставить точку Далия.

– Пустяки, – махнула рукой миссис Гамильтон. – Вас бы только похвалили за то, что вы решили вступиться за бедняжку лорда Кирка. Такая досада этот шрам на лице!

– Меня передергивает всякий раз, как я ненароком взгляну на него… – поморщился мистер Баллонок.

– Как я уже говорила, – ледяным тоном перебила его Далия. – Я не желаю больше обсуждать тему спора. И впредь прошу не досаждать мне ее обсуждением. И потом я очень устала.

– Да-да, разумеется, на вас лица нет, – поспешила согласиться мисс Спенсер. – Взяв Далию под руку, она отвела ее в сторону. – Пойдемте, глоток шампанского вам не повредит. Герцогиня распорядилась насчет шампанского в вашу честь и…

Внезапно перед ними возникла мужская фигура. Далия в ту же секунду, даже не рассмотрев толком силуэт, поняла, кто это. И мгновенно ощутила исходившую от него ярость.

«Я так и думала, он вне себя», – мелькнула у нее мысль.

Судорожно сглотнув, она в нерешительности остановилась, изобразив некое подобие улыбки.

Реакция мисс Спенсер была куда быстрее.

– Лорд Кирк! Вот вы где! Понимаю, вы пришли отблагодарить мисс Балфур за то, что она вступилась за вашу честь.

Внутренне содрогнувшись, Далия, украдкой бросив взор на лорда Кирка, успела заметить, как тот бледен.

– Нет. Я пришел не поэтому, – процедил он сквозь стиснутые зубы, при этом он так сильно сжал трость, что костяшки его пальцев побелели. – И никого не собираюсь благодарить. Никто за мою честь не вступался.

Улыбка разом исчезла с лица леди Гамильтон.

– Но как же так? Вы неправы. Она…

– Леди Гамильтон, – поспешила вмешаться Далия. – Прошу вас, не утруждайте себя объяснениями лорду Кирку. У него своя оценка происшедшего. Факты же его не интересуют.

Лицо лорда Кирка потемнело.

– Прошу вас простить нас, – выдавил он. И тут же взяв Далию за запястье, потащил ее за собой, свирепо стуча тростью по паркету.

Она едва поспевала за ним.

– Остановитесь, Кирк, вы же тащите меня за собой как лошадь!

– Благодарите Бога, что вы не моя лошадь, – буркнул он в ответ. Дойдя до стены, он развернул ее лицом к себе и, наконец, выпустил из железного захвата ее руку. – Сейчас вы все мне объясните.

– Мне нечего объяснять. – Далия с досадой потерла горевшую кисть.

– Вам? Нечего? Потрудитесь объяснить, что за игры ведутся за моей спиной? И прошу вас, не пытайтесь меня убедить, что меня они не касаются! Потому что я знаю, что касаются!

– Это была просто игра. В бадминтон, – пожала плечами Далия.

Глаза лорда Кирка вспыхнули.

– Это была не просто игра в бадминтон. Все здесь заключали пари.

Да, пари на самом деле заключались. Причем вовсю. Далия заметила, как присутствующие, едва игра окончилась, начали обмениваться листочками бумаги.

– Я ничего подобного не предвидела. Мы просто чисто по-дружески решили переброситься в бадминтон, и…

– Это не походило на «чисто по-дружески»! – Его зрачки сузились. – Ну, и каковы же были ставки?

Далия вдруг поняла, что не в состоянии отвести глаз от этого горящего взора.

– Условия этого спора – дело частное.

– Не говорите глупостей. – Он склонился к ней, их взгляды встретились. – Мне все известно. Я знаю о предмете этого спора.

Далия вздохнула.

– От души надеялась, что до вас это не дойдет.

– Значит, зря надеялись. Пусть я изранен и хромаю, как пес о трех ногах, но уж, по крайней мере, еще не оглох.

Не так уж и изранен, а в эти пылающие гневом глаза Далия смотрела бы и смотрела! А эти поразительной длины ресницы… И почему только Бог награждает мужчин такими ресницами? Они им вроде как ни к чему. И в то же время женщины, которые жаждут иметь длинные и пушистые ресницы, зачастую бывают обделены. Далия едва удержалась от горестного вздоха.

– Я благодарностей не жду.

– В таком случае вы близки к истине.

Далия была очарована изгибом его чувственного рта. Идеальной формы, без единого изъяна губы. Абсолютная гармония, будто скопированная с лика греческого бога. Ей вдруг до боли захотелось припасть к нему устами. Протянувшийся от уголка рта шрам лишь подчеркивал его красоту. Сделав над собой заметное усилие, она отвела взор.

– Если я и не жду благодарностей от вас, то, во всяком случае, рассчитываю на ваше понимание.

– Что я должен понять?

– То, что я не сумела сдержать себя и пошла на поводу у эмоций. И как раз вам следовало бы понимать последствия этого.

Лорд Кирк помрачнел.

– Какое отношение имеет ваша несдержанность к этому пари? Насколько мне известно, не вы меня задирали, а леди Мэри и мисс Стюарт.

– Да, они, и именно это и возмутило меня. Поэтому я и решила вмешаться.

Он сжал губы так, что они побелели.

– Я не нуждаюсь в вашей жалости.

– Жалости? Жалеть вас? Странно вы рассуждаете. Я просто не выношу, когда люди пытаются судить тех, кого не знают. Поймите, будь на вашем месте кто-нибудь еще, я поступила бы в точности так же. Не в вас дело.

По лицу лорда Кирка было видно, что он не верит ни единому ее слову. Далия обреченно вздохнула.

– Да, боже мой, Кирк, леди Мэри и мисс Стюарт только и знают, что задевать людей, издеваться над ними. О ком они только не злословят! Нет, наверное, на свете тех, на чей счет они бы не высказались. Не в моих силах заткнуть им рты, но уж заставить их прекратить высказываться в ваш адрес я смогла. Хотя бы здесь, в этом доме.

– Ну и что вы собираетесь предпринять? И дальше каждый раз обыгрывать их в бадминтон, если они о ком-то судачат?

– Если понадобится, то да. – На это раз Далия сумела даже улыбнуться. – Но после того, что произошло сегодня, не думаю, что они с такой уж готовностью согласятся на предложенное мной пари.

– Я не просил вас вступаться за меня, мисс Балфур. – Он без улыбки смотрел на нее.

– Незачем было просить – я поступила так по собственному разумению.

– Да, и теперь каждый считает своим долгом высказаться на эту тему, обо мне, о вас, о том, в каком долгу я перед вами отныне.

Глянув лорду Кирку через плечо, Далия убедилась, что все взоры присутствовавших устремлены на них. У нее упало сердце. Она понимала, что люди равнодушными к этому пари не останутся, но ни на что подобное не рассчитывала. Она чуть отступила от лорда Кирка.

– Кирк, поверьте, вы не единственная причина моих разногласий с леди Мэри и мисс Стюарт. Просто мне захотелось поставить их обеих на место. А теперь я хочу, отлично сознавая, каких усилий это им будет стоить, поглядеть, как они на протяжении оставшихся дней будут всячески демонстрировать свою лояльность.

– Лояльность? Неужели и это было частью пари?

– В общем, да. Мне подумалось, что меньше всего им захочется вести себя корректно по отношению к вам.

Кирк невнятно выругался.

– Вы…

Оглядевшись, он вновь схватил ее за руку и потащил за собой к двери.

– Кирк! Да прекратите же! На нас смотрят! Все подумают, что…

– Мне плевать на то, что и кто о нас подумает! – прошипел он в ответ.

Он протащил ее за собой мимо изумленных лакеев в голубую гостиную. Едва они оказались там, как он швырнул трость в одно из кресел, схватил Далию за руки и прижал к себе.

С трудом дышащая Далия поразилась силе его объятий и исходившему от него жару. Ей вдруг показалось, что ее ноги едва касаются паркета, что она легче перышка в этих сильных руках.

– Черт бы вас побрал, мисс Балфур! – процедил лорд Кирк сквозь стиснутые зубы. – Я не нуждаюсь ни в чьей жалости! Не желаю, чтобы меня жалели! Мне плевать на то, что скажет про меня эта леди Мэри или там мисс Стюарт. Но меня бесит, что я выставлен на посмешище этим вашим дурацким пари!

– Признаюсь, оно вызвало куда больше разговоров, чем я могла предположить, и от души сожалею. Но вы не должны винить меня в том, что я вас жалею. Это очень далеко от истины. Уж если и есть человек, которого мне меньше всего хотелось бы пожалеть, так это вы. Вы богаты, ни от кого и ни от чего не зависите. Поступаете как считаете нужным. Как, скажите мне, можно жалеть такого человека?! Если уж кто-то всегда готов пожалеть вас, так это…

Осекшись, она ткнула пальцем ему в грудь.

– Я сам? – Казалось, сказанное ею поразило лорда Кирка до глубины души. – Вы считаете, что я испытываю жалость к себе?

– Ну, а почему же в таком случае вы целых семь лет чураетесь всех, отгородились от всего на свете? И при этом считаете себя покинутым.

– Ничего я не считаю. Люди на самом деле стали относиться ко мне хуже после постигшего меня несчастья.

– Согласна, они глазеют на вас. Ну и что с того? Пусть глазеют. Не верю, чтобы такой вздор по-настоящему вас задевал.

– Но у меня же есть гордость!

– Да, и даже с избытком, если хотите знать.

«В чем она меня хочет обвинить?» – подумал лорд Кирк.

– Я скорбел. Может, вы забыли?

– Это вполне объясняло ваше поведение. Какое-то время. Год, два. Но потом… Потом это была чистейшей воды жалость к себе. Именно она и загнала вас в замок Фордайс. Именно она и засадила вас за ваши книги.

Кирк в ту минуту не понимал, как остановить поток ее жестоких слов – то ли дать ей пощечину, то ли поцеловать.

– Ну? – нетерпеливо спросила Далия. – Готовы теперь признать, что все это время оплакивали себя?

– Нет, не готов, потому что это не так. Я никогда себя не жалел и не оплакивал.

Далия недоуменно подняла брови.

Лорд Кирк покраснел.

– В первые месяцы этого точно не было.

Внезапно поняв, что сжимает Далию в объятиях, он отпустил ее. Заметив багровые полосы у нее на руках, он явно смутился.

– Прошу простить меня.

Далия пожала плечами.

– Ничего страшного, синяков, во всяком случае, не будет. Если бы вы стиснули меня чуть сильнее, я бы точно возмутилась. Я не из тихонь.

Последняя фраза вызвала у лорда Кирка невольную улыбку.

– Куда там! Вы совсем не тихоня.

Ему страстно захотелось снова заключить мисс Балфур в объятия. Зря он ее отпустил, потому что теперь ему казалось, что больше он не решится прижать ее к себе.

«Ну и идиот же!»

– Видел я ваш окаянный матч.

Далия изумленно уставилась на него.

– Так вы все же решили пойти?

– Да.

На щеках у девушки выступили пунцовые пятна.

– И что скажете?

– Это было великолепно.

Далия не могла сдержать улыбки.

– Благодарю вас. Мои сестры недурно потрудились, преподав мне уроки бадминтона.

– Простите меня, я просто вышел из себя, хотя, должен сказать, я не в восторге от вашего жеста. Поймите, я был просто не готов ни к чему подобному. Я имею в виду ваше пари.

– А я, как распоследняя дурочка, подумала, что вы ни о чем не узнаете. А все мгновенно стало достоянием гласности, и я понимала… – Далия нервно облизнула пересохшие губы. – Я на самом деле очень сожалею о том, что все так вышло. Мне казалось, это останется в пределах узкого круга.

Лорд Кирк безмолвно уставился на ее влажный, полуоткрытый чувственный рот и ощутил поднимавшееся в нем горячей волной желание.

«Черт возьми, я сегодня просто на пределе!»

– Впрочем, раз уж мы здесь, мне хотелось бы кое-что знать. – Она украдкой взглянула на него из-под пушистых ресниц. – Это довольно личное.

Лорд Кирк пожал плечами.

– У меня нет от вас секретов. В особенности после вашего сегодняшнего пари.

– Вы часто ее вспоминаете?

– Кого?

– Вашу жену.

Вопрос явно застиг его врасплох.

«Что это значит?»

– Сейчас уже не так часто.

– И вы ее любили?

– Любил, но это было давно, да и я был другим. – Он упрямо тряхнул головой. – Далия, а почему вы спрашиваете об Элспет?

– Я играла не из жалости к вам, а за вас. Играла, потому что считаю вас добрым человеком, невзирая на то, что иногда вы бываете очень грубы. Но даже я вынуждена признать, что временами вы настолько не считаетесь с обществом, что может показаться, что вы на весь мир затаили обиду.

– И как вам кажется, все это из-за смерти моей жены?

– Да.

– А может, все куда проще – из-за нежелания лебезить перед обществом, отказывающимся принять меня таким, какой я есть, – изувеченным и хромым? Я не горюю об этом, Далия. Уже очень и очень давно. И не тешу себя иллюзией, что вы считаете меня неспособным противостоять этим двум ничтожествам – леди Мэри и мисс Стюарт.

– Не такие уж они и ничтожества. К ним прислушиваются.

– И вы тоже?

– Нет.

– В таком случае больше ничье мнение о них меня не интересует.

Далия смутилась, но вида не подала.

– Если до этого момента не интересовало, так пусть все-таки заинтересует, – с жаром заговорила она. – Ведь вы собираетесь жениться, так? И в этом случае мнение общества может сыграть большую роль.

Судя по всему, лорду Кирку нечего было на это ответить.

– Ну, разве я не права? – Далия улыбнулась. – Согласитесь, что это так.

Лорд Кирк с трудом сдержал улыбку. Что-то в ней было – может, все дело в этих умных серо-голубых глазах, или в веснушках, гурьбой собравшихся у переносицы, или в том, как задиристо склоняла она голову, глядя на него, и взгляд этот, казалось, был сосредоточен только на нем одном. Этот шаловливый огонек в глазах так завораживал, что ему приходилось одергивать себя, напускать на себя суровость.

– Только не вздумайте убеждать меня, что вы помнили обо всем этом, заключая это идиотское пари. Думаю, вашему самолюбию явно польстила перспектива заставить этих двух леди плясать под вашу дудку.

– Признаюсь, я испытала нечто похожее на удовлетворение.

– Вот поэтому-то вы и заключили пари. Но уж никак не из-за меня.

– Не из-за жалости к вам, как вы изволите заблуждаться.

– Вот что, мисс, вы – докука. Вам необходим надсмотрщик. Кто-то, кто следил бы за всплесками ваших эмоций и обуздывал их.

– Всплески моих эмоций в узде не нуждаются, как и я – в надсмотрщике.

Далия смотрела на лорда Кирка в упор и видела, что, хотя он все еще злился, вид у него озадаченный.

– А я не был бы против, если бы кто-то был рядом со мной, – признался он.

– В качестве соучастника?

– Можно и так сказать.

Его темные глаза на мгновение загорелись. Далия выдержала этот взгляд.

– Пари задумывалось ради удовлетворения моего тщеславия. Я знаю вас дольше, чем кто бы то ни было из присутствующих в замке, и никому не позволю издеваться над моими друзьями.

– Вы совершили ошибку, бросив этот вызов.

– Понимаю. Просто погорячилась. Подобное больше не повторится.

– Этого мало. Перед тем как выйти отсюда, вы пообещаете, что не будете считать себя моим сторожем. И защитницей.

– Да? А кто же я в таком случае?

Он пронзил ее пылающим взглядом, от которого по ее телу пробежала дрожь возбуждения. Внезапно ей мучительно захотелось, чтобы Кирк обнял ее и прижал к себе.

– Вот кто. – С этими словами он и правда обнял ее, привлек к себе и поцеловал.

Этот поцелуй не шел ни в какое сравнение с давешними. Те, прежние поцелуи были сродни робким первым попыткам узнать, изучить партнера, а этот… Этот поцелуй был сама страсть – он словно вбирал ее в себя, поглощал всю целиком, без остатка. Жаром объятий лорд Кирк растопил ее, словно воск, своей грудью она ощущала его крепкую, мощную грудь, железные мышцы. Его руки без устали ласкали ее тело, повторяя чувственные изгибы ее талии, бедер, спускались ниже…

Далия, позабыв обо всем, извивалась от охватившей ее страсти, все сильнее прижимаясь к нему. Их уста не размыкались, поглотивший их страстный поцелуй, казалось, лишал способности воспринимать происходящее…

– Где же они? – вдруг где-то поблизости раздался голос герцогини.

Далия отшатнулась от лорда Кирка. Он вперил в нее безмолвный, полный страсти взор. Казалось, сам воздух вокруг них был наэлектризован.

– Нельзя же оставлять их наедине, иначе это скандал! Нужно непременно найти их!

Они стояли друг против друга. Вокруг была тишина, если не считать их дыхания, еще не успокоившегося после пережитых мгновений.

– Нас увидят, обязательно увидят! – В голосе Далии явно слышалась досада.

– Все возможно.

Кирк обхватил ее лицо ладонями и чмокнул Далию в нос.

– Этим же все не кончается. Во всяком случае, ненадолго.

Затем он отошел, взял лежавшую на кресле трость и, прихрамывая, зашагал к высокому окну.

Далия невольно устремилась вслед.

– Кирк, что вы задумали?

– Спасти вашу репутацию.

Распахнув окно, он ловко перекинул здоровую ногу через подоконник и улыбнулся ей.

– Вот теперь мы квиты. Вы уберегли меня от злобных сплетен, теперь моя очередь уберечь от них вас. Идите к остальным.

– Скоро подадут ужин, вас точно хватятся.

– Велю принести ужин в мои покои. Они и так уже на меня насмотрелись – хватит с них на вечер.

Она машинально кивнула. Уход его отдался в сердце странной болью.

– Ну, что же… Раз так… Но… Кирк, погодите… Этот ваш поцелуй… Как его понять? Как второй тур?

Он помолчал секунду или две.

– Нет. Этот поцелуй был для меня, – серьезно ответил он.

Их взоры встретились, и у Далии перехватило дыхание.

– Кирк, я…

– Надо посмотреть здесь. – На сей раз голос герцогини прозвучал уже у самых дверей.

Кирк нахмурился.

– Идите, Далия. И если кто-то еще что-нибудь про меня скажет, умоляю вас, пропустите мимо ушей.

– Но что, если…

Но он уже исчез. Некоторое время она стояла, уставившись в поглотившую его ночную тьму.

Вздохнув, Далия прикрыла окно и невольно прикоснулась к губам. Какое объятие! До сих пор она вся пылала, а внизу живота разлилась тупая ноющая боль. И это ощущение, становясь все нестерпимее, возвращалось всякий раз, стоило Кирку к ней прикоснуться. И что самое странное, отдаваясь страсти без остатка, она совершенно не желала, чтобы ощущение это закончилось.

«Я будто изголодалась по его поцелуям. Как странно, я же вовсе не склонна размышлять о подобных вещах!»

И в то же мгновение Далия поняла, что лжет себе. Она почти постоянно думала и о Кирке, и о его поцелуях. Он являлся ей даже во сне.

«Но почему? Почему это со мной происходит? Он – такой же, каким был всегда: грубый, требовательный, импульсивный. Я понимаю это, и все же что-то в нем изменилось. Или, может, это я изменилась?»

И снова голос герцогини, на сей раз прямо из-за дверей. Едва Далия отошла от окна, как дверь отворилась и вошла ее светлость. За ее спиной Далия различила леди Шарлотту и слуг. Герцогиня вперила пристальный взор голубых глаз в Далию, после этого принялась изучать окно. Все происходило без единого слова. Однако потом обе издали одинаковый возглас, явно удивившись тому, что обнаружили Далию в одиночестве.

Далия сбивчиво объяснила, что лорд Кирк, дескать, сначала сурово ее отчитал, а потом удалился. Приняв во внимание ее волнение и его характер, и леди Шарлотта, и ее светлость в это поверили. Настроение их явно не улучшилось, и по дороге в столовую они вовсю распекали Далию за то, что она позволила «лорду Кирку, этому мужлану» устроить сцену.

Из их наставлений Далия не слышала ни слова, мысленно она была с Кирком.